Перевод "съехаться" на английский

Русский
English
0 / 30
съехатьсяmove go down come down
Произношение съехаться

съехаться – 30 результатов перевода

С проклятьем семьи Сопрано я ознакомилась досконально.
Про твоего отца, дядю, прадеда, съехавшего с дороги в Авелино на ослике, запряженном телегой, я знаю
— Ты чё, стебёшься что ли?
I am intimately acquainted with the soprano curse.
Your father, your uncle, your great-grandfather who drove the donkey cart off the road in avellino, - all of it.
- What, you think it's a joke?
Скопировать
Я иду на работу.
Почему она съехала?
Мы не сошлись.
I'm off to work.
Why did she move out?
It didn't work out.
Скопировать
- Но у меня все выходит неправильно!
Он, наверное, с катушек съехал...
Он нормальный, как ты можешь такое говорить!
- I can't do anything right!
The boy must be going mad...
He isn't mad. How can you say that!
Скопировать
Я говорила с твоим риэлтором, квартира на пятой авеню продана.
Через шестьдесят дней новый хозяин вступит в права, и ты должна съехать.
А какая вторая новость?
I just heard from your realtor and the apartment on 5th has finally sold.
You got 60 days before the new owner takes possession, and you're out of there.
And what is the other news?
Скопировать
Да твои родичи все молчуны.
Удивительно, как он до сих пор с катушек не съехал.
В отличие от твоего?
Your family don't even talk.
Your father's so bottled up it's a wonder he's even got a stomach left.
As opposed to yours?
Скопировать
У Криса не было телефона, и они решили отправиться в Атланту и сделать ему сюрприз.
Когда они прибыли в апартаменты, их ждала там табличка "Сдаётся" и менеджер сказал, что Крис съехал ещё
О, да.
Chris had never had a phone, so they decided to drive down to Atlanta and surprise him.
When they arrived at the apartment, there was a "For Rent" sign up and the manager said that Chris had moved out at the end of May.
Oh, yes.
Скопировать
Нам лучше сохранять дистанцию.
На прошлой неделе ему исполнилось восемнадцать и он съехал.
Мы в шоке.
It's best we just keep our distance.
Please. Last week he turned eighteen and moved out of the house.
We're stuck.
Скопировать
Итак...
Походу, Вито младший съехал с катушек.
Не удивительно.
Well...
Apparently Vito jr.'s a whack job.
No surprise there.
Скопировать
Я сбежал в 1988, встретил там Нику.
Он съехал.
Спросите его жену, она в детском саду.
I Ieft in 1988, I met Nicu there.
Does Mr. Lucian Timofte stay here?
He moved out. Ask his wife at the kindergarten.
Скопировать
Что сталось со сценарием Clerks 2? Clerks 2...
Ну нельзя затеять разговор про минет, а потом съехать на какой-то вопрос.
Так вы ж первый начали!
Anyway, so what happened to the script?
- With which script? - Clerks. What happened to the script for Clerks 2?
Clerks 2.
Скопировать
У меня очень старомодная мама.
Но если она думает, что ты девственница как ты объяснишь ей наш план съехаться?
А нужно ли ей вообще об этом узнавать?
My mother is very old-fashioned.
But if she thinks you're a virgin, how are you going to explain our plan to live together?
I wonder how important it is that she ever finds out. What are you saying?
Скопировать
Вы удивитесь, узнав, как могут растянуться двадцать минут, если постоянно смотреть на часы.
По крайней мере, я съехал не заплатив четыре доллара!
перевод: hvblack
You know, you'd be amazed how long 20 minutes can be when you're watching the clock
At least, in the end I got out of there without paying the four dollars.
♪♪ And maybe I seem a bit confused ♪♪ ♪♪ Well, maybe, but I got you pegged ♪♪ (laughs)
Скопировать
Эй, Вэл, я приготовил матрац для Холли, если ты хочешь принести простыней... или продолжай улыбаться на кресло, потому что это меня совешенно не пугает.
Извини, я просто не могу поверить - Роберта наконец-то съехала!
Без следа, ничего от нее не осталось, кроме этого отвратительного режиссерского кресла
Hey Val, I got the futon set up for Holly if you wanna get some sheets... Or just keep smiling at the chair 'cause that doesn't scare me at all.
I'm sorry, I just can't believe Roberta's finally gone!
Not a trace, nothing left of her, but that hated director chair.
Скопировать
-Я просто хочу сказать. мужик... по-моему, мы чересчур осторожны... насчет всего этого.
Как будто у нас крыша съехала.
Понимаешь, это как паранойя и все такое.
- I'm just sayin' though, man... it seem we just goin' past careful, man... with all of this, man.
Like we buggin' out or something.
You know, like we paranoid and shit.
Скопировать
-Он не президент.
-Ниггер, у тебя крыша съехала?
Ни один уродливый белый засранец ни за какие деньги не может быть... здесь изображен, только президент.
-He ain't no president.
-Nigger, is you crazy?
Ain't no ugly-ass white man get his face on no legal... motherfucking tender except he president.
Скопировать
Мам, расскажи мне, что произошло между тобой и папой.
Почему он съехал?
- Ким, давай не будем об этом разговаривать сейчас. – Почему нет?
Mom, tell me what happened between you and Dad.
Why'd he move out?
- Kim, let's not talk about this now. - Why not?
Скопировать
Похоже, на Ласскопфов свалилось нежданное богатство.
Как раз перед тем, как они попросили нас съехать.
Всё ясно.
Well, it appears the Lasskopfs had quite a windfall.
Yes, and it was just before the time they asked us to leave.
I see, I see.
Скопировать
Я хочу что бы ты вместе с ним поговорила с жертвой.
- Я съехала с Вест-Сайдского хайвея, пошла на обгон.
Он остановил меня, и сказал, что я превысила скорость.
I want you and him in with the victim.
I came off the West Side Highway, took a shortcut.
He stopped me, said that I was speeding.
Скопировать
- И других родственников, кроме сестры.
- Ну, оттуда он уже съехал, ... и судя по результатам баллистической эспертизы покушения на судью, ..
- Двеннадцать лет он мариновался в клетке, ... копил ненависть, планировал месть.
FIN: Other than Sis, no living relatives.
Well, he's out there, people, and according to ballistics from the judge's shooting, armed with a.380 semi-automatic.
He simmered in the cage for 12 years, building up hate, planning his revenge.
Скопировать
Жучок в клубе бесполезен.
Они оттуда съехали, как только мы к ним подобрались.
-Куда?
The bug in the club is useless.
They're moving out of there even as we got up on them.
-To where?
Скопировать
-О чем?
-Ну, послушай я знаю, мы только что съехались.
-Да?
- About what?
- Well, look... I know we just moved in together.
- Yeah?
Скопировать
Клеридж.
Почему вы съехали?
Было слишком дорого.
The Claridge.
Why did you leave there?
It was too expensive.
Скопировать
Вы поздновато для этого.
Она уже съехала.
А адрес она оставила?
Oh, you're a little late for that.
She's gone, moved out.
Did she leave a forwarding address?
Скопировать
Я не могу её найти.
Она съехала из гостиницы.
Но после того, как ты уехал, принесли эту записку.
I can't find her.
She checked out of the hotel.
But this note came just after you left.
Скопировать
И постоянно такое случалось - даже привыкать начал.
Тогда я думал, что окончательно съехал с катушек.
Такая вот жизнь была. Чистый ад.
You learn from that kind of thing and you stop being scared of it.
At times I thought I was going absolutely crazy.
That was no way to live.
Скопировать
Да. Так или иначе, это всё усложнялось тем фактом, что Мелани была замужем за своим партнёром по фильму Ником Марчем.
И когда Ник узнал о романе, он просто с катушек съехал.
Они снимали такую сцену, где эти 2 персонажа должны были драться.
Anyway, it was all complicated by the fact that Melanie was married to her costar, Nick March.
When Nick found out about the affair, he went ballistic.
They were doing this scene where the characters had to get in a fight.
Скопировать
Ты выглядишь супер.
Мы с Чудо-Мальчиком... думаем съехаться вместе.
Мои предки просто офигеют!
You look super.
So, uh. Wonder Boy and I... are thinking about movin' in together.
My parents are gonna freak!
Скопировать
-Черт.
-Хорошо, что ты съехал оттуда.
Ну, не знаю.
-Fuck.
-It's good you moved out of there.
I don't know, man.
Скопировать
- Извини.
из-за этой вакансии ведущего у меня мозги набекрень съехали.
- Привет, Сьюзан.
I'm losin' it.
It's just this whole anchor thing opening up has got me nuts. Hi, Susan.
Hi, Susan.
Скопировать
Ты с Седьмого канала?
- Это у тебя крыша съехала?
- Был такой момент.
Channel 7, right?
You're the guy that went crazy?
I had a bad moment.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов съехаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы съехаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение