Перевод "тарань" на английский
Произношение тарань
тарань – 30 результатов перевода
Сукин...
Ладно, я бью, ты таранишь.
Славно.
Sons of...
All right, I'm gonna kick. You ram. Go!
Nice.
Скопировать
Кто со мной, кто старше.
Тарана я вообще не знал, а Сашка Уваров - друг мой был.
Он разве не видел видеозаписи?
Some my age, some older
I ddn't know "Taran" at all But Sasha "Uvar" was a friend of mine
Hasn't he seen the videos?
Скопировать
Сейчас протараню ваши ворота, не знаю, слышите вы меня или нет.
- Том собирается таранить ворота.
Что за чертовщина происходит?
I'm ramming the gate! I don't know if you're hearing, but I am going to ram your gate!
- What is the commotion in here?
What the hell is this?
Скопировать
Мы протараним ее.
Эту уже не надо таранить.
- Склонение 1650.
We'll ram her.
There's one they won't have to ram.
Grades 1650.
Скопировать
Здесь командуешь ты, Декс, а я впереди.
Нельзя таранить паровозом.
Но сам он туда не придет?
And that goes for you too, Dex. I'll take the front end.
You heard what Kelly said.
Can't run itself, can it?
Скопировать
- Эх!
Хороша тарань!
Жаль горилки мало. - Мало!
- Ah!
Good taran!
Pity there's not enough vodka.
Скопировать
- Хорошо.
- Тарань ворота.
- Держитесь.
- OK.
- Go straight through the gates.
- Hold on.
Скопировать
Мы даже не знаем, существуют ли они!
Тара, не смей так говорить!
С дороги!
We don't even know if they exist!
Thara, you can't say things like that!
Get out of the way.
Скопировать
Обьясняю, джентльМены: В такоМ рискованноМ проекте совершенно необходиМо привлечь в дело хулигана, болвана, обезьяну, грубое животное.
Того, кто будет нашей охраной, нашиМ тараноМ, нашиМ тупыМ инструМентоМ.
И, от нашего иМени, я желаю еМу теплого приеМа Миссисипи.
Well, gentlemen, in a project of such risks, it is imperative to enlist the services of a hooligan, a goon, an ape, a physical brute.
Someone who will be our security, our battering ram, our blunt instrument.
And, on our behalf, I wish him a warm Mississippi welcome.
Скопировать
Сейчас я вам расскажу.
Взяли балку из разрушенного дома и стали таранить вход.
И, наконец, с адским грохотом дверь рухнула.
I'll tell you
Tassoni, Aldrighetti and I and someone else tried to break down the door, to no avail
So we ran to get a beam from a shelled house nearby Finally, with an infernal din, the door gave way
Скопировать
- Идут на нас.
- Они собираются нас таранить!
- Если они осмелятся, то мы дадим этим пиратам, урок, который они заслуживают!
They're coming against us.
They're going to ram us!
If they dare, we'll give these pirates, the lesson they deserve!
Скопировать
К чёрту их.
Тарань лодку.
Пойдёшь со мной.
Never mind him.
Ram the boat.
Follow me.
Скопировать
Ну и жарища.
-Тарань?
-Вобла.
Gee, it's damn hot.
That roach?
Caspian.
Скопировать
Нет!
Тара, не провоцируй их!
Это все, что вас волнует, не провоцировать их?
No!
Thara, don't provoke them!
Is that all you care about, not provoking them?
Скопировать
Вон они.
Тарань такси!
- Камикадзе!
-There's one!
-Get the taxi!
-Kamikaze!
Скопировать
Хочешь получить пулю?
Не хочу таранить танк.
Хочу перед смертью побыть с Петрой.
-You wanna get shot down?
I don't wanna hit a tank!
Daniel. I wanna spend time with Petra before I die!
Скопировать
Так лучше.
Тара, не то, чтобы я не хочу, чтобы мои друзья тебя знали.
Просто...
It's better.
Tara, it's not like I don't want my friends to know you.
It's just...
Скопировать
Боюсь, дверь будет толщиной в фут.
Доски отбирались специально, чтобы устоять перед любым тараном.
Не волнуйтесь, мы справимся.
I'm afraid the door must be a foot thick.
The timbers were intended to withstand any battering ram.
Don't worry, we'll manage.
Скопировать
Пенис - это поршень, боевой таран, если угодно.
Гнев тарану не помеха.
Иногда это даже помогает.
A penis is a thruster, a battering ram, if you will.
Even if it's mad, it can ram.
Sometimes it even helps.
Скопировать
Черт!
- Они таранят нас.
Спасибо, что сообщил. Жми на газ, Ник.
- Oh, shit!
- Whoa, they´re ramming´ us.
Thanks for the late-breakin´ news.
Скопировать
Пока всё идет по плану.
Сейчас будут таранить ворота грузовиком.
Этого нельзя допустить.
Everything goes as planned so far.
Now they are to ram the gates with the truck.
We must stop them.
Скопировать
Дорожная воительница Дилорес повисла у тебя на хвосте!
Тарань его!
-Берегись, Риггс!
Delores the Road Warrior is dead on your raggedy ass!
Ram him!
- Watch out, Riggs! - Come on!
Скопировать
Правь.
Тарань их.
Кто на той лодке?
Steer.
Ram it.
Who is on the big boat?
Скопировать
- 5000 метров.
Я думаю, мы могли бы стать тараном и проникнуть в Старлайнер.
Вы были свидетелем гибели Распорядителя Дрейта?
- 5,000 metres.
I think we're about to become a battering ram to smash in the Starliner.
You witnessed the death of Decider Draith?
Скопировать
Майкл, какие у нас правила?
А, не таранить тебя сзади на машинке.
И?
Michael, what are the rules?
Uh, no hitting you from behind with the bumper cars.
And?
Скопировать
Ну, я хочу поговорить с Тарой.
Тара не хочет с тобой говорить.
Бэт, позови Тару к телефону, для меня, пожалуйста.
-I wanna speak to Tara.
-Tara doesn't want to speak to you.
Put her on the phone for me, will you, please?
Скопировать
Можно выкурить нас из дома.
Можно пробить стену тараном, понимаешь?
Мне очень жаль, но это так.
They could smoke us out.
They could devise a battering ram, okay?
I'm sorry, but it's true.
Скопировать
Я буду чувствовать себя великолепно.
Поднимаем стол и на счет три... тараним.
Готовы?
I would feel splendid about it.
All right.
Ready?
Скопировать
Это подойдёт.
Бетховен тараном?
Нет!
This would do.
Beethowen as a ram?
No!
Скопировать
Колени подгибаются.
И пусть идёт он на меня тараном.
- Я буду чистой жизнью жить. - Марианна!
I go weak at the knees.
Even if he comes like a battering-ram.
- I will live at home as a virgin.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тарань?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тарань для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение