Перевод "трансляция" на английский

Русский
English
0 / 30
трансляцияrelay broadcast transmission
Произношение трансляция

трансляция – 30 результатов перевода

- Ответа нет, сэр.
- Продолжайте трансляцию.
Проверьте данные о разрешенных здесь кораблях.
- No response, sir.
- Maintain translator broadcast.
Check records for authorised ships.
Скопировать
девять студентов были арестованы в ходе манифестации в знак протеста против прибытия в Японию американских подводных лодок с атомными бомбами на борту.
в целом демонстрация прошла спокойно и не привлекла большого внимания у жителей Токио, поглощенных трансляциями
27-летний японский борец Суничи Кавано был выгнан из расположения Олимпийской деревни за то, что проиграл схватку с иранцем Голамом Резой.
9 students were arrested for protesting against the visit of American atomic submarines.
The Mainicht News reported that the demonstration was quiet. And did not attract much attention. People were watching the Games on TV.
Japanese wrestler, Sunichi Kawano, 27 was run out of his village after losing against the Iranian Resa.
Скопировать
Теперь они все закидают дерьмом...
"МЫ ВЕРНЕМСЯ К ТРАНСЛЯЦИИ, КАК ТОЛЬКО СМОЖЕМ" - Забавные звуки.
Видео пошло в звуковой канал, вот и все...
Now they've gone and mucked it up.
Funny noises.
Vision on sound that's all.
Скопировать
Нет-нет, я тебя подожду, не волнуйся.
Приносим свои извинения за перерыв в трансляции
Тебе не холодно?
No, I'll wait at the office.
"There's been a slight technical hitch".
Isn't it hot?
Скопировать
Кажется, мы потеряли все связи с курганом.
Конечно, мы восстановим трансляцию, как только сможем.
Тем временем, мы включим вам музыку.
We seem to have lost all contact with the barrow.
We shall, of course, resume transmission as soon as we can.
In the meantime, here's some music.
Скопировать
Никто не знает куда.
Приносим извинения за перебои в трансляции из Края Дьявола, но мы все еще не может дозвониться до нашей
Ох, это глупо!
No one knows quite where.
We're sorry for this interruption in our outside broadcast from Devil's End but we still can't get through to our unit...
Oh, this is stupid!
Скопировать
Можно мне куриного салата, пожалуйста?
...трансляцию заседания поощрений и наказаний, для тех кому интересно.
Прослушивание не обязательно.
May I have the chicken salad, please?
The Committee, sitting in Awards and Punishments session, committed to all;
attendance discretionary.
Скопировать
"Спасибо TransElectric и CRA, Micro Atlanta и Dupree за их щедрую помощь."
"Спасибо президенту Рейгану и "Комитету культурного возрождения" за обеспечение этой трансляции."
"И спасибо вам, трем миллионам зрителям, наблюдающим за этой трансляцией"
"Thank you 'Trans-Electric' and 'CRA'." "'Micro Atlanta' and 'Dupree' for their generous support."
"Thanks to president Reynold's 'Committee for Cultural Renewal'... "...for making this brodcast possible.
And thanks to you." "Three billion viewers tuning in right now on global satellite".
Скопировать
"Спасибо президенту Рейгану и "Комитету культурного возрождения" за обеспечение этой трансляции."
"И спасибо вам, трем миллионам зрителям, наблюдающим за этой трансляцией"
Вчера на лестнице я видел, человека, которого не было там.
"Thanks to president Reynold's 'Committee for Cultural Renewal'... "...for making this brodcast possible.
And thanks to you." "Three billion viewers tuning in right now on global satellite".
"Yesterday upon the stair, I saw a man who wasn't there."
Скопировать
"Фьюю"?
В этот солнечный день мы смотрим прямую трансляцию забега на 10 000 м.
Неужели Вирен падает?
"Whoosh"?
You're watching the 10,000 meter final live on a beautiful sunny day in Munich.
There goes viren, down. Gammoudi trips over him and falls off the track.
Скопировать
При, не скажете ли нам, какая атмосфера царит внутри Олимпийской деревни? Черт возьми, оставьте меня в покое!
Мюнхен - прямая трансляция.
Мы не имеем право открывать эти ворота, нужно ехать немедленно, пожалуйста!
Pre, can you give us a sense of the mood inside... goddamn it!
Leave me alone! We're heading to the olympic village. One of the helicopters now proceeds out over the olympic site.
You cannot exit this gate. You must leave the area immediately.
Скопировать
20 миллионов погибли, чтобы победить этого ублюдка а он стал нашим первым представителем в космосе?
Трансляция Олимпийских Игр 36-го года - 1-ый телесигнал попавший в космос.
Отослав его назад, они сказали: "Мы вас услышали".
20 million people died defeating the bastard and he's our first ambassador to outer space?
The broadcast of the '36 Olympics was the first TV transmission that went into space.
Sending it back is a way of saying, "Hello, we heard you. "
Скопировать
Первый тайм между командами Осера и Марселя.
Трансляция со стадиона "Парк-де-Пренс".
Сильвестр... Ну что? Видела его?
Hilst gets the ball transfer to Alonzo
Now it's 2nd half of the match between auxerre AJ and marselles
The winner of the match enters the final
Скопировать
- Давай! Вирен все еще здесь!
Это прямая трансляция из Мюнхена, весь мир в ожидании финиша.
Из последних сил они устремляются к финишу.
Viren is still there.
It's coming to you live from the Munich stadium. Nobody in the world knows how it's going to turn out...
Until that last stretch, coming to the last turn.
Скопировать
Он убежал.
Выключите трансляцию!
Выключить трансляцию?
Keep it going. He's gone.
- Cut transmission!
- Cut transmission?
Скопировать
Выключите трансляцию!
Выключить трансляцию?
Выключайте!
- Cut transmission!
- Cut transmission?
Cut it!
Скопировать
Ведь он боится воды?
Возобновляйте трансляцию.
Возобновляем трансляцию...
He's in insurance. - Isn't he terrified of the water?
- Resume transmission.
Resuming transmission.
Скопировать
Возобновляйте трансляцию.
Возобновляем трансляцию...
Два к одному, что он не уплывет.
- Resume transmission.
Resuming transmission.
- I got 2-to-1 he doesn't make it.
Скопировать
Что ж нам делать с пьяным матросом...
В интересах студии я официально требую прекратить трансляцию.
Продолжайте.
What shall we do with a drunken sailor?
- I demand that you cease transmission.
- Keep running.
Скопировать
Молодец, Труман!
Прервите трансляцию. Прерываем трансляцию.
Хочешь еще кусочек?
- All right, Truman!
- Cease transmission.
- You want another slice? I'm okay.
Скопировать
Сериал "Тюремное Заключение" и фильм "Летние Каникулы" есть в каждом местном видеомагазине, а заставку "Ночных новостей" Вы просто записали следующей ночью.
Конечно же, интервью Зулы Вы записали не с той трансляции.
Другими словами, все что мы только что видели было сфабриковано.
"Porridge" and "Summer Holiday" are available at the local video shop, and the "Newsnight" titles you just taped the following night.
Of course, Zola's interview you'd recorded off air, anyway.
In other words, everything we just saw was a fake.
Скопировать
Я работала до поздна, потом собралась ложиться спать.
Сразу после 22:30 я вспомнила о трансляции передачи с моим интервью, поэтому я посмотрела его, приняла
Ммм.
L worked through till quite late, then got ready for bed.
10.30, just after, I remembered that the interview I'd recorded was going out, so I watched that, had a bath and went to sleep.
Mmm.
Скопировать
Они будут у вас через ча...
Кто-то перебил трансляцию.
Контакт установлен.
They should be there within the hou...
Someone is jamming his transmission.
Contact established.
Скопировать
Добрый вечер.
Сегодняшняя трансляция должна была ознаменовать .. полный запуск спутниковой сети Карвера.
Но, как вам всем стало известно... сегодня нас потрясла ужасная новость, пришедшая к нам с берегов Южного китайского моря... которая является серьезной предпосылкой для уничтожения всего живого на планете Земля.
Good evening.
Tonight's broadcast was supposed to be a celebration... marking the completion of the Carver Global Satellite Network.
But, as you're well aware... a terrible conflict looms tonight in the South China Sea... which, unchecked... has the potential to destroy every human being on Earth.
Скопировать
Чтобы глаза мои тебя не видели!
Медия-магнат Элиот Карвер вынужден был прервать свою речь .. из-за неполадок во время всемирной трансляции
Прости, Элиот, но это дело не наших рук.
You're fired! Get out of my sight!
And, in a rather embarrassing note... scrappy media mogul Elliot Carver was cut off the air tonight... in mid-speech during the inaugural broadcast... of his Worldwide Satellite Network.
Sorry, Elliot, but we didn't do it.
Скопировать
О, ровным счетом ничего.
Эксклюзивное право на трансляцию своих передач в Китае в течение следующих нескольких тысяч лет.
Готовы разрушать и убивать
Oh, nothing.
Just exclusive broadcasting rights in China for the next hundred years.
Ready to rock and ruin.
Скопировать
Увидимся завтра в это же время.
Конец трансляции.
Это было мое лучшее шоу.
See you tomorrow for a new adventure.
End of transmission.
That's the best show I ever did.
Скопировать
Потому, что мне нужны эти носки.
Сейчас у нас прямая трансляция со средней школы Питера Грифффина где критикуемый президент школьного
Вышвырните эту задницу!
Because I need those socks.
We now take you live to Peter Griffin Junior High where embattled School Board President Peter Griffin is fighting for his political life.
Throw the bum out!
Скопировать
Начнем с пожарных, затем съедим учителей математики... и так далее, в том же духе, пока все не будут съедены.
Трансляция окончена!
Уфф! Нормально получилось...
We'll begin With the firemen, then the math teachers and so on in that fashion until everyone is eaten.
Transmission over!
Well, that Went okay.
Скопировать
Компьютер... начать главу 18.
Мы принимаем трансляцию.
Это Хаотика.
Computer... begin Chapter 18.
We're receiving a transmission.
It's Chaotica.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Трансляция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Трансляция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение