Перевод "трансляция" на английский

Русский
English
0 / 30
трансляцияrelay broadcast transmission
Произношение трансляция

трансляция – 30 результатов перевода

Заметь, дата сегодняшняя.
Это прямая трансляция.
Господи...
This is live.
OK, Richard.
Oh, my God!
Скопировать
- Зато у них дешевая выпивка,
И трансляции воскресных матчей в HD качестве.
А ты видел, в каких маечках ходят официантки?
- The Sand Bar? - They got dollar well drinks.
DirecTV's N.F.L. Sunday Ticket in H.D.
And did you see the T-shirts those girls were wearin'?
Скопировать
Я думаю, что кролик только что насрал на мою куртку.
Прямое включение из Ватикана, это наша трансляция Пасхального бдения.
Так как Великая Суббота подходит к концу, Пасхальное бдение в Ватикане начинается.
I think the rabbit just crapped on my jacket.
Live, from the Vatican, it's our Easter Vigil coverage.
As Holy Saturday comes to an end, the Easter Vigil at the Vatican begins.
Скопировать
Простите...
Контроллер соединена с трансляциями.
Все передачи проходят через её мозг.
Sorry.
The Controller is linked into the transmissions.
The entire output goes through her brain.
Скопировать
- Сенсационные новости.
- Прямая трансляция из Вашингтона. В Белом доме совершено нападение.
Нам сообщили, что президент и вице-президент не пострадали.
- Breaking news.
- We're live from Washington, where there's been an attack in the Oval Office of the White House.
We have been informed that the president and vice president were not harmed.
Скопировать
Я тоже могу себе его включить, когда будет настроение, охота послушать Шопена. Потому что я люблю слушать Шопена!
Но не вашу трансляцию.
Вам захотелось послушать, стоя под душем, но я здесь причем?
I also can listen to it, whenever I am in mood, willingness for Chopin!
Because I love Chopin, and listening to him.
But not from you! Because you have a will to listen to him under the shower, whereas I have to hear him!
Скопировать
Это было почти так же страшно, как Карибский кризис, правда?
Причем на ККЗУ пройдёт не просто трансляция.
Но нет причин для паники, Сиэтл.
Man, that was like the Cuban Missile Crisis for a moment, wasn't it?
In fact, KQZY is not only going to be carrying the show, but they've invited Roz and me to conduct Monday's broadcast from their studios in Spokane.
But fret not, Seattle.
Скопировать
"Он хочет", "Другой Израиль"
Трансляция из зала парламента Израиля
Демагогия перед выборами в парламент
They want... a different Israel!
I'm asking you to stop.
We conducted a fair election without zigzagging...
Скопировать
Не надо советовать железнодорожнику, когда ему плакать.
Леди и джентльмены... прямая трансляция из всемирно известного Театра Аполло... в Гарлеме,Нью Йорк.
Вы готовы?
Not taught railroader is ever moved to tears
Ladies and gentlemen... live from the world-famous Apollo Theater... in Harlem, New York.
Are you ready?
Скопировать
- Ответа нет, сэр.
- Продолжайте трансляцию.
Проверьте данные о разрешенных здесь кораблях.
- No response, sir.
- Maintain translator broadcast.
Check records for authorised ships.
Скопировать
Но ведь это ведет Эван.
- Ты проведешь трансляцию вместе с Эваном.
- В прямом эфире?
But Evan always does live feeds.
Now you and Evan get the live feeds. I'm going live?
During sweeps?
Скопировать
- Господи, когда же сама игра?
- В 7:30, но трансляция уже идёт.
- Кто, по-твоему, будет питчером?
What time is this going on?
7:30 is the pre-game.
Who'd you say was pitching? Tiant's pitching.
Скопировать
На Репербане в половине первого: ночная прогулка по Санкт-Паули.
Мы ведем трансляцию из "Ипподрома" на Гроссе Фрайxайт, известной морякам всего мира.
Tолько что на манеж вышел Ханнес Крёгер, поющий моряк.
In our program "On the Reeperbahn at half past midnight, a tour of St. Pauli"
we've now arrived at the Hippodrom at the Great Freedom, the venue known to all seafaring people around the world, where the sailor finds relaxation after a long journey and hard work.
Now Hannes Kröger, the singing sailor, enters the podium above the arena.
Скопировать
из серии " Безопасность превыше всего" .
В аналитической программе "Это могло случится с вами" мы ведем трансляцию каждый раз из нового города
Инсценируя реальные события, мы надеемся снизить количество жертв на наших магистралях.
the "Safety First" program is on the air.
Presented as a public service, "It Might Have Happened To You"... comes to you each week from a different American city.
Dramatized from real life, "It Might Have Happened To You"... hopes to reduce the appalling casualty rate on our highways and byways.
Скопировать
На этой неделе трагедия произошла в Эльксбурге...
Итак, мы ведем трансляцию из городка на среднем Западе, откуда вы услышите историю о том, как некий мистер
- Привет, Дон.
This week, tragedy strikes in Elksburg.
A flourishing town in the Midwest, where we hear the story of Mr. Bundy's extra little nip. The Elksburg Municipal Orchestra opens now with an American medley.
Hello, Don.
Скопировать
Дамы и господа, нам пора прощаться.
Эдди Дучин заканчивает трансляцию из Сентрал Парк Казино в Нью-Йорке... и желает всем вам счастливого
Марджори, милая, я скоро буду.
Ladies and gentlemen, it's time to say good night.
This is Eddy Duchin signing off from the Central Park Casino in New York City... and wishing you all a merry, merry Christmas.
And, Marjorie, I'll be right there, darling.
Скопировать
- Спасибо, сеньор!
Мы начинаем нашу еженедельную воскресную трансляцию бычьих боев.
- Внимание, дамы и господа! Ля Пласа де Мехико представляет соревнование один на один между самыми выдающимися матадорами Мексики -
Gracias, señor. - Por nada.
Now, ladies and gentlemen, we take you to the Plaza Mexico for our regular Sunday afternoon broadcast of the fights.
Atención, señores and señoras, today the Plaza de Mexico brings you a mano a mano competition tour of Mexico's greatest matadors.
Скопировать
Все самые важные люди в стране будут там.
Трансляция по всей стране.
Джеф будет произносить торжественную речь.
The most important people in the country will be there.
Coast-to-coast broadcast.
Jett's gonna make a magnificent speech.
Скопировать
- Что вам нужно?
Мы прерываем трансляцию для экстренного сообщения.
Совершён самый дерзкий налёт в истории ипподрома. Грабитель... В резиновой маске вынес В мешке ОКОЛО ДВУХ МИЛЛИОНОВ долларов, взятых из кассы ипподрома в Лэнсдауне.
- What are you doing?
(radio) We interrupt this broadcast for a news bulletin.
In one of the most daring hold-ups in history, a bandit wearing a rubber mask today took an estimated $2,000,000 stuffed into a duffel bag from the offices of the Lansdowne racetrack.
Скопировать
девять студентов были арестованы в ходе манифестации в знак протеста против прибытия в Японию американских подводных лодок с атомными бомбами на борту.
в целом демонстрация прошла спокойно и не привлекла большого внимания у жителей Токио, поглощенных трансляциями
27-летний японский борец Суничи Кавано был выгнан из расположения Олимпийской деревни за то, что проиграл схватку с иранцем Голамом Резой.
9 students were arrested for protesting against the visit of American atomic submarines.
The Mainicht News reported that the demonstration was quiet. And did not attract much attention. People were watching the Games on TV.
Japanese wrestler, Sunichi Kawano, 27 was run out of his village after losing against the Iranian Resa.
Скопировать
Доброе утро.
Им следовало вести непрерывную трансляцию.
Моя жена от страха из кожи вон лезет.
Morning.
You'd think they'd keep broadcasting.
This whole thing has got my wife jumping out of her skin.
Скопировать
(радио) Итак, 7-й раунд, два аута, Мори Уилс на 1-й базе.
Мы ведём прямую трансляцию из Лос-Анджелеса по всем каналам американских вооружённых сил.
Маришель на отметке, размахивается.
Here we are in the 7th inning, two out, Maury Wills on first.
The ball game coming to you direct from LA, over the American Forces Network.
Marichal on the rubber, into a stretch.
Скопировать
"Наши телепрограммы будут прерываться... "...при появление новых известий из Порта-Виктория,... "...нашей телекомпанией".
"Сейчас мы продолжим трансляцию ранее заявленных телепередач".
Ты сейчас думаешь о том, что мы были виновны в этом, не так ли?
"Normal programs will be interrupted to give later on the spot reports from Port Victoria as they are received by the station."
"Meanwhile, we go back to our scheduled program."
You're thinking you were right all along, aren't you?
Скопировать
Моё обращение будет передано по всем волнам планеты.
Трансляция для человечества.
Киберлюди захватили всю сушу этой планеты.
I will speak on all global wavelengths.
This broadcast is for humankind.
The Cybermen now occupy every landmass on this planet.
Скопировать
Белый дом, это Нью-Йорк.
Возможно, это последняя наша трансляция.
Согласно отчету...
White House staff this is full report, probably final.
Rio de Janeiro just getting first clouds of isotope dust
One information regarding....
Скопировать
[RUSSIАN]
Трансляция с горы Сплашмор, из лучшего аквапарка округа... - ..."Шоу клоуна Красти"!
- Привет, ребята!
Subtitles by SDI Media Group [ENGLISH]
Splashmore, the county's funnest water park it's The Krusty the Clown Show!
- Hey, kids!
Скопировать
- Спасибо, милая.
Трансляция в пятницу вечером.
Матч за титул.
-Well, thank you, honey.
Friday night, live.
The ultimate matchup.
Скопировать
Тебе звонили из посольств?
Да, все в порядке, во время трансляции "Скряги" мы переключимся на студию в Берлине, где Лерой нИман
а затем переключимся на Африку, там Папа римский окрестит весь народ ЗулУ. Будет крпунейшее крещение в истории.
You've heard from the embassy?
Yes. We'll be switching live back and forth from our "Scrooge" in the studio to Berlin, where Leroy Neeman's painting the wall.
Then we're shooting out to Africa, where the Holy Father will baptise the entire Zulu nation.
Скопировать
Более сильное полоскание для рта не повредило бы.
А сейчас Сэм Коулмэн в прямой трансляции с места катастрофы.
Полковник, они сделали всё, что мы предвидели... пока что.
Stronger mouthwash might be nice.
And here's Sam Coleman reporting live from the accident.
Colonel, they've done everything we've anticipated... so far.
Скопировать
Все системы работают нормально.
Мы ожидаем начала последней телевизионной трансляции из командного модуля на обратном пути к Земле.
В процессе трансляции члены экипажа смогут поговорить со своими женами.
All systems are go.
All lights are green.
We are awaiting the start of the final television transmissions from the Command Module on its return to Earth. This is specifically a conversation between the crew and their wives.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Трансляция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Трансляция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение