Перевод "троллейбус" на английский

Русский
English
0 / 30
троллейбусtrolleybus
Произношение троллейбус

троллейбус – 30 результатов перевода

и скотину продавайте-проедайте, и дом продавайте-проедайте, и землю продавайте-проедайте.
А вот тогда идите милостыню попрошайничайте и под дождем, и под зонтиком, или в трамвае, или в троллейбусе
Это магнитные бури!
and sell the house and eat it up, and sell the land and eat it up.
And then go begging, in the rain, under an umbrella, or on the tram, or on the bus, and tell the passengers you need the money for an operation!
It's a magnetic storm.
Скопировать
Это ты уезжаешь, не я.
Я схожу с троллейбуса на этом углу.
Хватит загадок, говори прямо.
- You're the one that's going, baby. Not me.
I'm getting off the trolley car right at this corner.
Suppose you stop being fancy. Let's have it, whatever it is.
Скопировать
...что их положение вдвойне надёжно, раз их двое, но оно в 20 раз опаснее.
Убийство — это ведь поездка вместе на троллейбусе, когда нельзя сойти.
Им не отделаться друг от друга,..
But it isn't twice as safe. It's 10 times twice as dangerous.
They've committed a murder... and it's not like taking a trolley ride together... where they can get off at different stops.
They're stuck with each other and they've got to ride... all the way to the end of the line.
Скопировать
У моего друга есть теория.
Двое, убив кого-то, словно садятся вместе в троллейбус.
И один не может выйти без другого.
A friend of mine's got a funny theory.
He says when two people commit a murder, it's sort of like they're riding... on a trolley car together.
One can't get off without the other.
Скопировать
На следующем углу садишься в автобус и вылезаешь на Джей-стрит только не забудь спросить кондуктора о пересадке.
- Потом, на Джей-стрит садишься в троллейбус...
- Нет, нет, нет.
Take the bus on the next corner and get off at Jay Street being sure to ask the conductor for a transfer.
- Then you take the Jay Street trolley...
- No, no, no.
Скопировать
Да, я помнил.
Про тот троллейбус. С него не сойти до конечной остановки.
Затем я подумал, а зачем существуют кладбища?
Yes, I remembered.
Just like I remembered what you had told me, Keyes... about that trolley car ride... and how there was no getting off till the end of the line where the cemetery was.
And then I got to thinking what cemeteries are for.
Скопировать
А куда ты?
Провожу Франко до троллейбуса.
Так и не сказал ей?
Where are you going?
I'm taking Franco to the tram.
You're not telling her anything?
Скопировать
Побыстрей заполняйте машину. Не скапливайтесь в хвосте.
Юрий Иванович, вход в троллейбус с другой стороны.
Иду.
Please fill the vehicle quickly, don't just stay near the tail.
Yuri Ivanovich, to get on the trolleybus enter from the other side.
Here I go.
Скопировать
-Здорово! Мои дети, я могу узнать о своих детях!
Нет-нет-нет, подождите, подождите, слишком поздно, троллейбус ждёт вас.
Ты не можешь нас сейчас увезти!
Which is worth diddly if someone doesn't get his halo down here and tell you what's goin' on.
Oh, thank God. I thought we were gonna be stuck here forever!
Oh, this is great. My kids!
Скопировать
И мы решим, что делать.
В полдень приезжайте на троллейбусе в Ривервок.
Наденьте рубашку с длинными рукавами и красную бейсболку.
We'll go from there.
At noon tomorrow, take the trolley to Riverwalk.
Wear a long sleeve shirt and a red baseball cap.
Скопировать
- А я скромно.
Доехал на троллейбусе.
- Вашу жену зовут Лиза?
It was quiet.
I took a trolley bus home helped the older son with his lessons played with the younger one.
She's Lisa, right?
Скопировать
Еще разок!
Значит едет девушка в троллейбусе и читает журнал.
Прочитав пару страниц, она очень медленно спускает чулки и снимает туфли.
Do it again!
This girl's sitting on the trolley, takes out a magazine and starts to read it.
She ain't read more than two pages and, real slow, she takes her stockings down and takes off her shoes.
Скопировать
От девочки такое услышать было бы обиднее, а мальчик просто дурно воспитан.
Я как-то ехал в троллейбусе, напротив меня - мальчишка лет пяти-шести с мамой.
Он смотрит на неё и говорит: "Мама, этот месье плохо пахнет". Конечно, речь шла о моём одеколоне, но всё равно неприятно.
If it's a girl, it's more painful. And if it's a boy, it's more mean.
I was sitting on the tram once, across from a young boy.
He said, looking at his mother, "That man smells bad." It was my cologne, but it was embarrassing, regardless.
Скопировать
Я? Цезарь!
Клянусь тебе головой Троллейбуса, а ты знаешь, как он мне дорог.
Если я тебе лгу, брось Троллейбуса львам.
Caesar!
I swear it to you for Trolebus's head. And good you know how much I appreciate his friendship.
Yes, that they throw Trolebus into the lions if I tell lies. That!
Скопировать
Самая полезная фраза: Подскажите, пожалуйста, как добраться до пристани? [говорит по-эстонски]
Смотри, троллейбус!
Перси, сколько стоит прокатиться?
We are now getting off the ferry, and will continue towards our destination.
Oh! A railbus!
How much does it cost to take a ride?
Скопировать
Нет, нет, Цезарь, нет.
Это все Троллейбус. Он рассказал мне смешной анекдот.
Какой?
No, no, Cesar. Of course not, he is than...
The fact is that Trolebus remembered Belgians one of my histories.
Which One? Come closer.
Скопировать
Клянусь тебе головой Троллейбуса, а ты знаешь, как он мне дорог.
Если я тебе лгу, брось Троллейбуса львам.
Солдаты!
I swear it to you for Trolebus's head. And good you know how much I appreciate his friendship.
Yes, that they throw Trolebus into the lions if I tell lies. That!
soldiers!
Скопировать
Люблю тебя толстого, лысого, богатого, бедного...
Водителя троллейбуса...
Плевать.
I love you fat, bald, money, no money, driving a bus.
I don't care.
But you have got to be present like a normal guy.
Скопировать
ќна классна€ девушка, правда немного старомодна.
ќна привела своего дедушку "вана... посмотреть, как мы играем... ак этот троллейбус, мы ехали по "удесной
я думаю, настало врем€ что-то мен€ть.
She's a very hip girl, but a little old-fashioned.
The way she brought her grandfather Ivan... to see me play... like that trolley we toured the Miracle Mile in... it's just a little out of time.
I think it's time for a change.
Скопировать
Я сделал вам одолжение, а вы бежите от меня как ошпаренные.
-Троллейбус ждёт.
-Оставь меня в покое, речь идёт о судьбе человека!
Come on.
- I do you a favor, you run from me like rabbits.
- Five minutes, okay?
Скопировать
И мы решим, что делать.
В полдень приезжайте на троллейбусе в Ривервок.
Ривервок?
We'll go from there.
At noon tomorrow, take the trolley to Riverwalk.
Wait, Riverwalk?
Скопировать
Но нашу лошадь пристрелили.
Доехали бы на троллейбусе,
Но на билеты денег нет,
# But the horse we got was shot - Pow!
# We would ride on the trolley car
# Bunt we haven't got the fare
Скопировать
Фрида, ответь мне.
Троллейбус и ты.
Ты -- худшее.
Frida, talk to me!
There have been two big accidents in my life, Diego... the trolley and you.
You are by far the worst.
Скопировать
Мне нужны агенты из муниципалитета Нью Йорка метрополитена Ньюарка и центрального вокзала.
Я хочу, чтобы каждая остановка, каждая станция, причал, аэропорт каждый последний троллейбус был обклеян
Она скрывается от правосудия и будет привлечена к отвественности или каждый из вас будет разжалован до охранника начальной школы.
I need agents at New York Municipal, Newark Metropolitan, and Grand Central Station.
I want every bus stop, train station, dock, airport, every last trolley wallpapered with pictures of Peggy Carter.
She is now a fugitive and will be brought to justice, or else every last one of you will be demoted to grade-school hall monitor.
Скопировать
Брось-ка эти замашки милого старичка.
Ты едешь в тюрьму, мой друг, на троллейбусе "Чарльз". - На троллейбусе?
- Это круто.
Oh, cut it with the sweet-old-coot routine.
You're going to jail, my friend, in a trolley named Charles.
- A trolley?
Скопировать
font color-"#e1e1e1" -Никогда, я джентльмен!
font color-"#e1e1e1" -Здесь ходит троллейбус!
font color-"#e1e1e1"Серые тучи и ливни font color-"#e1e1e1"Все, что вижу я font color-"#e1e1e1"Нет солнца теперь для меня font color-"#e1e1e1"без тебя
- Never, I'm a gentleman!
Here comes the trolley bus!
Grey skies and showers are all I see No sun now for me without you
Скопировать
Мне нужно вот только на рынок
- Впредь поезжайте туда на троллейбусе
Хорошо. Но туда троллейбус не ходит
But I only need to get to the market
- Henceforth go there by trolley
OK But trolleys don't go there
Скопировать
- Впредь поезжайте туда на троллейбусе
Но туда троллейбус не ходит
Тогда поезжайте на велосипеде
- Henceforth go there by trolley
OK But trolleys don't go there
Then take a bike
Скопировать
Двадцать второй...
Ну причем тут троллейбус? !
Поехали!
22th.
What has trolleybus got to do with it?
Let's go!
Скопировать
Я обошёл мой район три раза, один раз - через парк, потом на северо-восток.
Я сел на троллейбус, затем пересел на другой, вернулся к машине...
Спасибо, что пришёл.
I went around my block three times, once through the park, down through the northeast.
I took one trolley and then another one back to my car.
Thank you for coming.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов троллейбус?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы троллейбус для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение