Перевод "убедиться" на английский

Русский
English
0 / 30
убедитьсяmake certain to make sure to be convinced receive evidence
Произношение убедиться

убедиться – 30 результатов перевода

Подцепили бы к твоей "Волге", как в прошлый раз.
Я уже убедился, как ты отвечаешь на доброту.
Прости!
We'll hook it up to your Volga, like we did the first time.
I've seen how you repay kindness!
I'm going.
Скопировать
- Подожди.
- У меня есть то, что убедит его.
Да.
Just a minute.
I've got something that could convince him.
Sure.
Скопировать
Буду честен, Паула.
поклялись на полном собрании сочинений Ленина, что сейчас светит солнце, я бы вам не поверил, пока не убедился
Я не могу доверять вам.
I'll be frank, Paula.
Even if you swore on Lenin's complete works that the sun was out, I wouldn't believe it without first confirming it myself.
No, I can't trust you.
Скопировать
Мои обязанности - нравятся они или нет - в том, чтобы прислушиваться к докладам, наблюдениям и предположениям, касающимся всего, что может угрожать этому кораблю.
А мой помощник обязан убедиться в том, что я о них осведомлен.
Продолжайте, м-р Спок.
It is my duty, whether pleasant or unpleasant, to listen to the reports, observations, even speculations, on any subject that might affect the safety of this vessel.
And it's my science officer's duty to see that I'm provided with that.
Go ahead, Mr. Spock.
Скопировать
Мы знаем, это не было вызвано чьей-то ошибкой.
Но убедитесь, что эти доклады, по шифрованным каналам связи Вашингтон получит этим вечером.
Да, сэр.
We know it wasn't anybody's fault.
But be sure to get those reports to Washington tonight, by scrambled transmission.
Yes, sir.
Скопировать
Не спрашивай нас.
Сейчас мы все проверяем, чтобы убедиться, все ли в порядке.
Ну, сколько же всего произошло за один день!
It all just started up again.
We're checking now to see if everything's in order. Well, what else can happen in one day!
- Any coffee?
Скопировать
Наверное, ничего особенного.
Однако прежде чем отправить сюда своих людей, я должен убедиться, что здесь безопасно.
- Что это вы творите?
Probably is harmless.
But before I bring my people down here, I want proof it's harmless.
- What do you think you're doing?
Скопировать
Помолвка останется тайной.
И ежели вы убедитесь что не любите меня...
Зачем вы зто говорите?
Our engagement will remain secret.
And should you find that you do not love me...
Why do you say that?
Скопировать
ЭКСПЛИНТ облегчил тебе покупку всех материалов.
Пауло меня убедил, что их конкуренция была предопределена.
А Пауло, он последователен в политике?
Explint, for example, helped you to buy the equipment.
Paulo guaranteed me that their competition would be disastrous.
Paulo! Does he have any political coherency?
Скопировать
В почти человеческом упрямстве, капитан.
Я не сумел убедить Номада опустить экраны для анализа.
Я ничего не могу сделать без его сотрудничества.
An almost human stubbornness, captain.
I have been unable to convince Nomad to lower its screens for analysis.
Without its cooperation, I can do nothing.
Скопировать
Я тронут.
С тех пор как вы ушли, мне удалось убедить руководство перевести вас на работу СИ-3.
Надо же! Лишних 300 фунтов в год!
I'm touched.
I've managed to persuade Treasury to upgrade your old job to C3.
Wow, 300 pounds a year extra.
Скопировать
Как?
Убедил, убедил, но зачем ты это сделал?
Меня везли на передовую.
Tell me how you shot them with cuffs on. Like this.
Easy, nino, easy. So tell me, why did you do it?
They were taking me to the border.
Скопировать
Кое-кто считает вас отличным офицером.
Но я убедился, что вы жалкий недисциплинированный клоун.
Я позабочусь, чтобы вас вышвырнули из армии.
Some people may consider you a first-class officer.
But as far as I'm concerned, you're a disorganized, undisciplined clown.
I'm gonna make it my business to run you out of this Army.
Скопировать
Это моя игра и мои правила.
Но если вас нужно убедить...
- Хорошо. - Капитан...
It's my game and my rules.
But if you need to be persuaded...
- All right.
Скопировать
Возможно, с точностью до месяца, недели, если повезет.
Убедитесь, что мы появимся до появления Маккоя.
Это важно, остановить его до того, как он изменит ход истории.
Perhaps within a month of the correct time.
A week, if we're fortunate. Make sure we arrive before McCoy got there.
It's vital we stop him... before he does whatever it was that changed all history.
Скопировать
Оно прибыло как раз сегодня с Востока.
Просто, чтобы убедиться, нет ли угрозы безопасности зданию.
Как хотите, но... Тестирование вот-вот закончится. Присаживайтесь, пожалуйста.
It arrived just today from the East.
Excuse me, miss, but I must investigate personally... just to see there are no safety threats to the building.
As you wish, but... the test will be over in a moment.
Скопировать
Это вас удовлетворит, мистер Хенгист?
Если убедите меня, что машина не способна делать ошибки и что она покажет, что он не убивал тех женщин
Не будет никаких ошибок.
Will that satisfy you, Mr. Hengist? Well...
If you can convince me that the machine is incapable of error and if it shows he didn't kill the women.
There will be no error.
Скопировать
Я полагаю, что это немного чересчур для них.
Но конечно Доктор убедил их, что что-то происходит?
Да, я думаю возможно Комменданта...
I suppose it is too much for them to believe.
But surely the Doctor's convinced them that something is going on?
Aye, I think maybe the Commandant...
Скопировать
- Я уверен, что ты видела всего лишь рыбу.
- Может быть, но я хотела бы убедиться.
- Ты думаешь вернуться?
- I'm sure you only saw a fish.
- Maybe, but I'd like to be sure.
- Are you thinking of returning?
Скопировать
Органиане нам не помощники.
Если бы только мы убедили их в том, что они способны дать отпор, чтобы вывести клингонов из равновесия
Похоже, вербальное переубеждение не эффективно.
We'll receive no help from the Organians. But sooner or later, they're gonna start resenting how the Klingons run things.
If we could prove to them they could do something to strike back, to keep the Klingons off balance.
Verbal persuasion seems to be ineffective.
Скопировать
Свяжитесь с Вендикаром.
Думаю, вы убедитесь, что они так же напуганы, как и вы.
Они будут готовы на все, лишь бы избежать альтернативы.
Contact Vendikar.
I think you'll find that they're just as terrified, appalled, horrified as you are.
That they'll do anything to avoid the alternative I've given you.
Скопировать
Хорошо.
В таком случае, вы должны убедиться, что вражеский корабль никогда не вернется на родную базу.
Этого я и хочу. Если мы сможем держать их в неведении относительно нашей силы, они никогда не посмеют напасть на нас.
Very well, then.
If that's the case, you must make certain that the alien vessel never reaches its home base. I intend to.
If we can keep them in the dark as to our strength, they'll never dare move against us.
Скопировать
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война
Господин посол, я так понимаю, вы ушли в отставку до того, как созвали конференцию.
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping Coridan out of the Federation.
The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out among the delegates before the conference begins.
Mr. Ambassador, I understand you had retired before this conference was called.
Скопировать
Встретьтесь с ним здесь.
Убедитесь, что десантные отряды работают в парах.
Никто не должен находиться здесь в одиночку.
Have him meet you here.
Make sure the landing party works in teams of two.
I don't want anybody left alone down here.
Скопировать
И вы не можете оперировать без крови Спока.
Мне надо убедить Спока, что я в порядке... И я прикажу ему явиться сюда.
Когда он покинет мост, я отдам командование Скотти и уйду в свою каюту.
And you can't operate without transfusions from Spock.
I'll convince Spock I'm all right and order him to report here.
Soon as he leaves the Bridge, I'll turn command over to Scotty and report to my quarters.
Скопировать
Не совсем.
Я убедил себя, что все это - лишь кордразиновая галлюцинация.
- Кроме вас.
No, not particularly.
I've convinced myself that this is all in a cordrazine hallucination.
But I've decided you're not.
Скопировать
Чего вы хотите добиться, Джим?
Я пытаюсь убедить, что ее затея безнадежна.
Иногда любовь выражается в самопожертвовании.
What did you hope to gain by that, Jim?
Try to convince her of the hopelessness of it.
Love sometimes expresses itself in sacrifice.
Скопировать
Директор убедил отца дать Францу ещё один шанс, и тот остался.
- Думаете, директор сможет убедить моего отца?
- Может быть, твои оценки улучшатся.
The director persuaded him to give Franz another chance, and so he stayed.
Do you think the director could persuade my father?
Maybe your grades will improve.
Скопировать
Он ведь был орудием вашей измены.
Это он вас в этом убедил?
Я знала еще до встречи с ним.
He was the means of your treason.
Did he convince you of that?
I knew it before I met him.
Скопировать
Так оно и есть.
Вы сами убедитесь, когда приедете в Вивар.
Это такое прекрасное место!
- Well, it is good.
You will see for yourself, my lady, when you come to Vivar.
It is such... such a happy place.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов убедиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы убедиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение