Перевод "удавиться" на английский

Русский
English
0 / 30
удавитьсяstrangle hang oneself
Произношение удавиться

удавиться – 30 результатов перевода

Ну как что?
Удавить его?
Утопить?
What you will.
Strangle him?
Drown him?
Скопировать
ќн мог покачивать этим из окна, не так ли?
уда вы поместили бы эквивалент женщины?
Ќу...
He could waggle it out the window then, couldn't he?
Where would you put a woman's equivalent?
Well, I'd...
Скопировать
- Придушить кого-нибудь!
Удавить!
Выдавить из него жизнь голыми руками!
- To strangle someone!
Choke him!
Squeeze out his life in your own bare hands!
Скопировать
Фантомас готовит еще одно убийство.
Он пускает удава по трубам центрального отопления.
Но Жюв, предвидя это, надевает на трубу пояс с шипами, на них напарывается удав, словно покусав сам себя.
Fantomas wants to carry out another murder.
He sends a boa constrictor through the central heating pipes.
But Juve, who foresaw this, wore a belt with spikes on which the snake gets impaled by the effect of its own constriction.
Скопировать
Прочь, трус!
Удавись.
Постриги его, Тибальт!
Leave us. Away, you coward!
Go hang thyself.
Cut his hair, Tybalt!
Скопировать
Для света я давно умер.
Хоть удавись - они и не заметят.
У меня теперь один архитектор - могильщик.
I am dead to the world. Slowly me choking.
I just want get a gravedigger.
Do not torment me! .
Скопировать
- ќна очень хороша. - ¬ы так считаете?
. -  уда вы улетаете?
- в оота-–ику.
It's extremely good.
Yeah, I haven't read it, uh... but the subject interests me.
- Where are you flying?
Скопировать
- Да, я видел, как она уходила.
Он сказал мне, что старуха дала ему кота, чтоб удавить его.
Ведь тот загрыз всех её птенцов.
- Yes, I saw her go up the street.
He told me that an old woman had given him this cat to get rid of.
It had eaten all her chicks.
Скопировать
Он ничем не лучше тех типов!
Да он за деньги удавится!
И он тоже большой любитель юных девочек!
He's the same as them.
He'll do anything for money.
He goes looking for girls my age for companion.
Скопировать
В четверг будь в церкви или на глаза мне больше никогда не попадайся!
И если ты мне дочь, то выйдешь замуж, а если нет, скитайся, голодай, и можешь удавиться: бог свидетель
Ах, матушка, не выгоняйте вон!
An you be mine, I'll give you to my friend.
An you be not, hang, beg, starve,... ..die in the streets! Trust to 't. Bethink you.
O sweet my mother, cast me not away! Delay this marriage for a month, a week.
Скопировать
Нехорошо так говорить, синьор. Молчи ты, дура!
И если ты мне дочь, то выйдешь замуж, а если нет, скитайся, голодай, и можешь удавиться: бог свидетель
Клятву я сдержу!
Do as thou wilt, for I have done with thee.
O God! O Nurse, how shall this be prevented?
What say'st thou? Hast thou not a word of joy? Some comfort, Nurse!
Скопировать
Просто не умирай
Если лопнет шар, убедитесь, что он не засунул его в рот, потому что он может удавиться от этого.
Вы знаете прием Геймлиха?
Just don't die.
If a balloon bres, make sure he doesn't put it in his mouth, 'Cause he could choke on it.
Do you know the heimlich maneuver?
Скопировать
Как Патрик.
И теперь я как кролик перед удавом!
Эта пауза всё расширялась и расширялась, прямо как какая-то бесконтрольная штука!
RIGHT.
NOW I'M A RABBIT IN HEADLIGHTS!
THIS PAUSE IS JUST EXPANDING AND EXPANDING LIKE THIS OUT-OF-CONTROL THING!
Скопировать
Заказывает в России видео с настоящими изнасилованиями и убийствами и там продает. Очень жадный.
За 100 $ удавится.
Вот и с Костиным братом так...
He orders films in Russia with real rapes and murders and sells them over there.
He's very greedy. He'll kill you for 100 bucks.
And he conned Kostya's brother.
Скопировать
Длинную веревку, ОК?
-Так удавись ею, ОК?
Я тебя похороню.
A really, long rope. Ok?
-Hang yourself with it. Ok?
I'll bury you.
Скопировать
О, да. Так, во сколько за тобой заехать?
Ну, понимаешь, тут такая штука, моя лучшая подруга только что приехала в город и она удавилась бы за
Может, достанем ещё и для неё билетик?
So, what time should I pick you up?
Well, see, here's the thing. My very best friend just came into town and I know she would die to go to this.
So could we maybe get an extra ticket for her?
Скопировать
Не поеду никуда...
Ой, удавите его, кто-нибудь.
Керли, уймись.
# I refuse to go
Oh, choke him, somebody.
Now, Curly, behave yourself.
Скопировать
"ормози! "ы его потопишь!
уда вы?
"ерт бы теб€ побрал! "диот!
Would you slow down? You're gonna run him over.
TONY: Where you goin'?
Jesus, fuck, you passed him!
Скопировать
"ак, стойте, подождите.
уда вы собрались?
- ћы много о чем должны поговорить.
Well, wait. Wait, wait.
Where are you going?
- We got a lot to talk about.
Скопировать
- Никуда не денутся.
Они из-за спички удавятся.
Или ты сейчас нам даешь спичку, или меньше, чем за 7 коробков мы тебя на Землю не положим.
They'll be back.
They'll cut each other's throats for a match.
Either you're giving us this match right now, or we won't lay you on Earth for less than 7 matchboxes.
Скопировать
ѕопрощатьс€?
уда вы едете?
я уезжаю.
Good-bye ?
Where are you going ?
I'm going away.
Скопировать
–еб€та, пристегнитесь!
уда вы сейчас?
Ќазад в будущее?
All right, boys, buckle up !
Where are you going now ?
Back to the future ?
Скопировать
Не суй мне лёд за шиворот!
-Удавила бы их при родах.
-Шелби, помоги достать.
Dont put ice down my back!
You shouldve drowned them at birth.
Shelby.
Скопировать
"В самые интимные моменты он говорил о своем страхе смерти которой он возводил до трагических высот когда, по сути, это было сущим нарциссизмом."
- Я пришел чтобы тебя удавить.
- Ничего, что я написала не было неправдой.
"In his most private moments, he spoke of his fear of death which he elevated to tragic heights when, in fact, it was mere narcissism."
- I came here to strangle you.
- Nothing I wrote was untrue.
Скопировать
Я таких врагов народа самолично в расход пущал... в упор.
Чуть не убил. тебя как своего крестника в зыбке подушкой не удавил?
До гроба себе этой легкомысленности не прощу.
Came back! I'll kill you, you traitor! Get away, you crazy women...
I'll shoot him for destroying such a land!
Traitor! Saboteur!
Скопировать
¬месте с послом?
уда вы направл€етесь?
јЁ–ќѕќ–" "ќ "ќ
With the ambassador?
Where are you going?
TOKYO AIRPORT
Скопировать
- ¬ы двое останетесь здесь.
- уда вы идете?
¬спомогательные помещени€.
- You two stay here.
- Where are you going?
The infrastructure.
Скопировать
Я рогоносец!
- Меня сейчас веревка удавит.
- Давай, тащу. - Моя жена сбежала с солдатом.
- She's cheating on me. - Hold him, don't let him go.
I wanna die.
- My wife ran away... with a soldier.
Скопировать
Из какой сумки губы распустили.
Паразиты нэпманы готовы человека удавить за целковый.
Пойдем-ка со мной.
Yelling like hell on account of some bag.
Those Nepman parasites would kill for a ruble.
Come with me.
Скопировать
У него явно глотка военного.
А ведь наш друг Корпанов мог бы удавить его одной левой...
Какая досада...
It at exactly the mouth of employment.
When I think that our friend Korpanoff could strangle with one hand.
What a pity.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов удавиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удавиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение