Перевод "surprising" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение surprising (сопрайзин) :
səpɹˈaɪzɪŋ

сопрайзин транскрипция – 30 результатов перевода

I am sad to find Your Majesty so unwell.
Is it so surprising?
I have received visits from the Earl of Wiltshire and others, trying to make me take the oath, and threatening me when I did not.
Мне жаль найти Ваше Величество в болезни.
Разве это удивительно?
Ко мне приходят посетители от Графа Вилтшира и других пытающиеся заставить меня дать присягу и угрожающие мне, когда я отказался.
Скопировать
Man of the people, indeed.
It's always surprising to learn how people close to you really feel.
How can you know nothing about your own background?
Ну конечно, душа общества ты наша.
Всегда интересно узнать, насколько другие тебя понимают.
Как же ты можешь ничего не знать о своем происхождении?
Скопировать
You said "There you are, then" as if everything was explained, but it isn't.
If you hated us being here, it's not surprising you found it difficult to work with us.
Excuse me.
Вы сказали "Так вот оно что", словно это всё объясняет, но это не так.
Если Вы ненавидете нас сейчас, то Вам затруднительно будет работать с нами потом.
Извините.
Скопировать
I want to live the rest of my life freely with you. Seong Ran. I love you.
My plan of surprising him keeps hitting the block.
Ahjussi.
Я хочу спокойно прожить с тобой всю оставшуюся жизнь. я люблю... вас.
Рухнули все планы застать его врасплох.
Ачжосси.
Скопировать
If lana was so unhappy with lex, why go through with the marriage?
It's surprising, clark, what people will do when they, uh, feel they have no other options.
If I find out that you had anything to do with lana marrying lex, the gloves will come off.
Раз Лана была так несчастлива с Лексом, почему она вышла за него?
Я сам удивляюсь тому, Кларк, как ведут себя люди когда они думают, что у них нет выбора
Зачем искать связь между тобой и тем, что Лана вышла за Лекса? Заговор будет раскрыт
Скопировать
Well, that's just... really surprising because... there are very strict rules about that, and I'm just...
It's just very surprising that Dr Collier would do something like that.
I know.
Ну, это просто... действительно неожиданно, потому что... есть очень строгие правила об этом, и я просто...
Просто очень неожиданно, что доктор Колльер сделал бы что-то подобное.
Я знаю.
Скопировать
He is alive!
It's so surprising that you and Joey have known each other for so long and I've never heard about you
Oh, that's, uh, because we had a bit of a falling out.
Он жив!
Все-таки удивительно, что вы с Джоуи так давно знакомы а я ни разу о тебе не слышала.
Просто мы долго не общались.
Скопировать
How are you gonna prove Joanne wrong?
What surprising and thoughtful deed are you gonna do to prove Joanne wrong?
I'm gonna prove Joanne wrong by... taking you out... on a...
Как ты докажешь, что Джоанн неправа?
Какой неожиданный и умный поступок докажет мне, что Джоанн неправа?
Я докажу, что Джоанн неправа... и приглашу тебя
Скопировать
Sooner or later, the day comes... when you can't hide from the things that you've done anymore.
You are one surprising son of a bitch.
[ Lee On Speaker ] Colonial Heavy 798, this is Viper 7 2 42.
Рано или поздно, приходит день, когда вы больше не можете прятаться от вещей, которые совершили.
А ты меня удивляешь, сукин сын.
Колонист Хэви 798, это Вайпер 7242.
Скопировать
It's pretty amazing to be there for the moment your best friend becomes exactly what he's dreamt about his entire life.
You know what was really surprising?
-What?
Это на самом деле удивительно - присутствовать при моменте, когда твой лучший друг становится именно тем, к чему стремился всю свою жизнь.
И знаешь, что было правда удивительно?
-Что?
Скопировать
You know, she's smart, she's funny, she has no idea how beautiful she is. She always says the thing you don't expect.
She's constantly surprising me. Keeping me on my toes.
For instance, right now. I bet she's standing right behind me, right?
Знаешь, она умная, она забавная, она понятия не имеёт, как она красива, и она всегда говорит то, чего ты не ожидаешь.
Она постоянно удивляет меня, застaвляя меня всегда быть начеку.
Как, например, прямо сейчас, держу пари, что она стоит за моей спиной, не так ли?
Скопировать
- At this hour?
- What's so surprising?
Nothing.
- В этот час?
- А что?
Да нет, ничего.
Скопировать
Boris!
But it's not surprising to find people you know in your dreams.
- Are you free?
Борис!
Но ведь ничего удивительного в том, чтобы встретить знакомых во сне.
- Вы свободны?
Скопировать
- Yes.
It's surprising.
"Loyal subjects" is bombast.
-Да.
Удивительно!
"Верные подданные" - очень помпезно!
Скопировать
Are they irrational hindrances, or evolutionary tools?
Hmmm... the surprising answer, after these words.
My car!
Являются они иррациональными преградами или эволюционными инструментами?
Ответ вас удивит... сразу после заставки.
Моя машина!
Скопировать
That's the average profile... of almost every single serial killer... the F.B.I.'s ever hunted down.
Is that really all that surprising?
Is there a problem, Agent Doggett?
Это обыкновенный портрет... почти каждого серийного убийцы... пойманного Ф.Б.Р.
Это что, действительно сюрприз?
Это проблема, агент Доггетт?
Скопировать
The Goa'uld have done no worse than this to humans for centuries.
That Pangarans use them for a beneficial result is surprising, but not morally objectionable to me, if
I believe her condition is the reason her offspring are not mentally developed.
√оаулдов использовали не худшим образом, чем они делали это с людьми в течение многих столетий.
"о, что ѕангаране используют их в лечебных цел€х, удивительно, но с моральной точки зрени€ не смущает дл€ мен€, если вы это имеете ввиду.
я полагаю, что ее состо€ние и есть причина того, что ее потомство умственно неразвито.
Скопировать
Likewise.
Surprising.
Psycho?
- Я тоже.
- Ну, надо же.
- Ты - псих?
Скопировать
That's destructive.
It's not surprising that you're in this state.
You're right.
Не надо принимать эти лекарства.
Неудивительно, что Вы в таком состоянии.
Вы правы.
Скопировать
They're missing a huge opportunity, because one of the main elements of attack is the element of surprise.
So what could be more surprising than the 1 st Battalion Transvestite Brigade?
Airborne wing.
При этом они упускают важное преимущество, Потому что главное в атаке элемент неожиданности!
А что может быть неожиданнее чем батальон трансвеститов?
Трансвеститов-десантников.
Скопировать
Not surprising.
Nothing surprising.
You know what I learned?
Не удивительно.
Ничего удивительного.
Знаете, что я узнал?
Скопировать
That's impossible.
The world is a sad and surprising place.
All we can do for now is wait.
Вот как...
Мир полон неприятных неожиданностей.
Сейчас нам остаётся только выжидать.
Скопировать
Besides, he has avoided two appointments that I've made for his physical exam, without reason.
That's not at all surprising, doctor.
He's probably terrified of your beads and rattles.
Кроме того, он дважды не явился на медосмотр без веской причины.
Неудивительно, доктор.
Вероятно, он боится ваших бус и трещоток.
Скопировать
Images that haunt the memory, that you can look at again and again.
They will be an investment, appreciating in value, a source of constant stimulation providing not Just surprising
Something a lot more original than Just another bit of modern art.
Изображения, которые остаются в памяти, и которы вы сможете смотреть снова и снова.
Они будут инвестициями, повышаясь в стоимости, источником постоянной стимуляции обеспечения не только удивительных концепций, но и произведут впечатление на ваших клиентов, как отдельные предметы искусства.
Что-то намного больше оригинала, чем просто другая часть современного искусства.
Скопировать
No longer than most men's, but larger.
And as strange as his stories got the endings were always the most surprising of all.
Yes.
Не более долгой, чем у других, но более яркой.
В его историях самое неожиданное всегда происходило в конце.
Алло, Уилл.
Скопировать
Thank you.
Do you know the most surprising thing about divorce?
It doesn't actually kill you, like a bullet to the heart or a head-on car wreck.
Спасибо.
Знаете, что больше всего удивляет в разводе?
Он далеко не смертелен. И не так фатален, как пуля в сердце или лобовое столкновение.
Скопировать
Yes, Chief.
Surprising.
And only Pointpoirot escaped?
Да, шеф.
Удивительно.
А сбежал только Понпуаро?
Скопировать
You made a sound. That's something.
Just think it's not all that surprising.
What's that supposed to mean?
- Ты же хмыкнул, это что-то значит?
- Я думаю, что это неудивительно, вот и все.
- Что это? Как понимать?
Скопировать
You're not the same.
You know, it's a lot less surprising to do that after I've buzzed you into the building.
So, Phoebe, why are there men's shoes by the door?
Ты не такой же.
Знаешь, это не так неожиданно учитывая, что ты только что звонила в домофон.
Фиби, почему у двери мужская обувь?
Скопировать
SO I GOT A CALL... TELLING ME "MY NEPHEW" WAS IN THE HOSPITAL.
WHICH WAS SURPRISING, SINCE I DON'T HAVE A NEPHEW.
YOU DO NOW... "UNC".
Мне позвонили, сказали, что мой "племянник" в госпитале.
Что удивило меня, поскольку племянника у меня нет.
Теперь есть. "Дядюшка".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов surprising (сопрайзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы surprising для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сопрайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение