Перевод "сторожевой" на английский

Русский
English
0 / 30
сторожевойwatch
Произношение сторожевой

сторожевой – 30 результатов перевода

- В Корею.
Знаете, все эти сторожевые заставы вдоль границы с коммунистами.
Там у ребят нет никаких развлечений, так что вы здорово поднимете их боевой дух.
- To Korea.
You see, there are these military outposts along the Communist line.
The boys can't get any entertainment, so you'll be doing a lot for their morale.
Скопировать
Поднять паруса!
Мистер Болт, нужно успеть раньше сторожевого корабля! Слушаюсь, сэр
Огонь!
Hoist the sails!
Hurry up, or the launch is gonna intercept him.
Fire!
Скопировать
Вот то существо, что атаковало меня в пещерах.
Они должны иногда спускать его с цепи и использовать как сторожевого пса.
Эти существа вымерли на земле миллионы лет назад.
That's the creature that attacked me in the caves.
They must turn it loose sometimes and use it as some kind of a watchdog.
Those creatures died out millions of years ago.
Скопировать
-Да, сэр.
И два внешних сторожевых поста сообщили, что видели незнакомцев за пределами зоны, сэр
-Понятно.
-Yes, sir.
And two of the outer perimeter guard posts reported seeing strangers in the area outside, sir.
-I see.
Скопировать
Тренированная кошка.
- Вроде сторожевых псов.
- Да?
It's a trained cat.
- Just like yard dogs, that kind of thing.
- Yeah?
Скопировать
Из 25 тысяч населения 15 тысяч умерли от голода.
Вон там, видите, сторожевая башня и цепь. В те времена каждый вечер между башнями натягивали цепь.
Она загораживала кораблям вход в гавань. Начав осаду, Ришелье велел построить дамбу длиной 1800 метров, чтобы англичане не смогли помочь осажденной Ла-Рошели.
Those towers are the Great Clock and the Chain.
At that time, there was strung between the towers a cable... that closed the entry to the bay in the afternoon, so the boats couldn't set sail.
Moreover, when Richelieu was besieging the city,... he had built a dam 1,800 meters long to prevent English aid... from coming into the besieged city.
Скопировать
Мисс Фергюссон, на Вашем месте... я бы отправился прямиком в Скотланд-Ярд.
Скотланд-Ярд является моделью сторожевого пса всей нации!
Всегда бодрствует...! ...пока страна спит, я имею в виду, что они должны спать спокойно.
If I were you, I'd go straigth to scotland Yard.
scotland Yard is the model watchdog of the entire nation.
Ever awake while thecountry is asleep, I mean so that shecan't sIeepsoundIy.
Скопировать
С ума сошёл!
Он же сторожевой пёс сёгуната в Киото!
— Сэнсэй Такэти и так на меня зол.
Give me a break!
He's a Shogunate supporter with Masamoto.
Leader Takechi is mad at me. Why's Takechi mad at you?
Скопировать
Или против всех вас?
Вы ушли из клана Коморо, чтобы стать сторожевым псом сёгуна?
Я защищаю князя Мацудаира от презренных мятежников Мито.
One on one.
I heard you left the Komura Clan! Now you're a Shogunate Yojimbo!
Yes, I'm a bodyguard all right. Here to clean things up!
Скопировать
У Сискинса свои, коммерческие идеи. которым Штиллер не хочет подчиняться.
Он приставил к нему "сторожевого пса", Марка Хольма.
А, это должно быть он.
Siskins had own, commercial ideas to which Stiller doesn't want to obey
He is assigned a watchdog, Mark Holm
Aah, that's gonna be him
Скопировать
- Будто собака!
Сторожевой пёс!
- Собака?
I'm an animal.
- A dog.
A guard dog.
Скопировать
И наша команда по софт-боллу выйграла кубок дивизии.
А взвод сержанта Билко вышел в финал конкурса сторожевой песни.
Я возьму это на заметку.
And our softball team won the division title last year.
And sergeant Bilko's platoon is in the glee club finals.
I'll certainly keep that in mind.
Скопировать
- Я тебя не ждал. - Ты глух, как пень.
Надо тебе сторожевую собаку завести.
Что ты тут делаешь?
It's me yes, don't think you will be here
Are you deaf?
Even can't hear my voice...
Скопировать
Охранять дом и Ванду.
Хороший сторожевой пёс.
Держи.
Guard Wanda.
Great guard dog.
Here.
Скопировать
И это ещё не всё.
Справа, возле кряжа у сторожевой вышки.
И на юге, у опушки леса возле первого хребта.
And there's more.
To the right. The ridge near the watchtower.
And to the south. The edge of the trees near the first ridgeline.
Скопировать
Я же собираюсь выследить Джамиля и заставлю его заговорить.
найдешь, может постараешься быть больше Гаем Пирсом в "Секретах Л.А." и меньше – Майклом Мэдсеном в "Сторожевых
Я не смотрел кино с тех пор, как Дензеля лишили Оскара за "Малькома Икс"...
I'm gonna track down Jameel and make him talk.
When you do, you may wanna be more Guy Pearce in L.A. Confidential and less Michael Madsen in Reservoir Dogs,
I haven't seen a movie since Denzel was robbed of the Oscar for Malcolm X,
Скопировать
Ты что, одна из Свидетелей Иеговы?
А это твои Сторожевые Башни?
Надоел весь этот маскарад.
Did you join the Jehovah's Witnesses or what?
Are those your Watchtowers?
I'm sick of all this outfit shit.
Скопировать
Извините, но он "РиПет".
Был нормальный сторожевой пёс.
А сейчас позволил украсть мою машину и гавкает на охранников.
Sorry, but he's a RePet.
He was a good watchdog.
Now he lets my car get stolen and barks.
Скопировать
Несите топор.
Сторожевые псы общественной безопасности.
Существует ли более низкая форма жизни?
Get the ax.
The watchdog of public safety.
Is there any lower form of life?
Скопировать
Ее зовут Страной Ангелов, или Небесной Землей...
Спасибо вам, шведские сторожевые башни!
Силой плутония мы поставим датчан на колени.
Call it land of angels or heavenly soil...
Thank you, O Swedish watch towers!
With your plutonium we'll force the Danes to their knees.
Скопировать
Вот она.
Сторожевая башня.
Смотрите.
There it is.
The watchtower.
Look.
Скопировать
"Яйценюх!"
"Из породы паховых сторожевых!"
"Дай мне знать если тебе понадобиться сделать обрезание, до пяти часов он на службе!"
What's his name? Ball Sniffer.
He's a crotch hound.
Let me know if you want to get circumcised, he's on duty till 5:00 o'clock.
Скопировать
Площадка - соляная ферма рядом с рекой.
В этой сцене вертолет доставляет Уилларда к сторожевому катеру, который принимает участие в его задании
Хорошо.
The location is a salt farm next to a river.
In the scene, a helicopter brings Willard to meet the patrol boat that will take him on his mission.
Okay.
Скопировать
Я должен найти другую дорогу, Эд...
Здесь сторожевых собак - скирды не заскирдованы...
Ты меня слышишь?
I'll have to find another way in, Ed.
They've got killer guard dogs here.
Do you read me?
Скопировать
-Что, Если она будет Вениамина с ней?
-Большой Бен, наша сторожевая собака?
Что он собирается делать, лизать его до смерти?
-What if she takes Benjamin with her?
-Big Ben, our guard dog?
What's he gonna do, lick him to death?
Скопировать
Внимайте!
Псы сторожевые, лайте!
Внимайте!
Hark, hark!
The watch dogs bark.
Hark, hark! I hear
Скопировать
И так как деньги были мои, я так и сделал.
В фильме был эпизод, так называемый Эпизод на землях французов, когда сторожевой катер причаливал к плантации
О, это обсуждение земли французов.
Since it was my money, I just did it, really.
There was a sequence in the film, so-called the French plantation sequence, and it involved the PBR coming ashore to this rubber plantation still run by these French-speaking people, and they had a whole bunch of cadre, and they'd been fighting the Viet Minh before the Viet Cong, and they weren't letting go.
Hey, this is French plantation discussion.
Скопировать
Иди сюда.
Редкая тактика для сторожевой собаки, но вполне эффективная.
Можете осмотреть все, если хотите.
Come here.
That's an unusual tactic for a guard dog, but it's effective.
You can look around if you want.
Скопировать
Видите, как он хорош.
В качестве сторожевой собаки. Думаю, вы будете ему благодарны во время вашего отсутствия.
Миссис Бейлок, нам не нужна собака. А если бы и была нужна, я выбрал бы ее сам.
- Well, you see how good he is.
As a watchdog, I mean. I think you'll be grateful on your long trips away, sir.
Mrs Baylock, we don't need a dog, and if we do, I'll pick him out myself.
Скопировать
Да уж, думаю, он будет прекрасным помощником.
И, кроме того, это замечательный сторожевой пес.
Ну, поехали. Ага.
- I can see he'll be a major asset.
- Besides, he's one hellacious watchdog.
- Well, let's get goin'.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сторожевой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сторожевой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение