Перевод "slouching" на русский
Произношение slouching (слаучин) :
slˈaʊtʃɪŋ
слаучин транскрипция – 30 результатов перевода
Look sharp now.
No slouching.
Remember... in unity, there is strength.
А теперь смотрите веселей.
Не сутультесь.
Помните... наша сила в единстве.
Скопировать
Ow.
- You're slouching.
- The basket is a little heavy.
ау.
- Ты сутулишься.
- Эта корзина слишком тяжела для меня.
Скопировать
Ow! Well, children, our new ultra-hard Posturific chairs have arrived.
They've been designed by eminent posturologists... to eliminate slouching by the year 3000.
Mrs. Krabappel-- [ Groans ] I'm having back spasms!
Дети, нам привезли новые постуральные стулья.
Их разработали выдающиеся постурологи. С их помощью к 3000 году у вас у всех выправится осанка.
Мисс Крабаппл у меня спину сводит!
Скопировать
You didn't dare mention it to each other, but deep down, you knew before coming here that the farm was doomed.
You are slouching around in this decay, far away from everything that means life.
Your plans come to nothing, your dreams, still blind, are shattered.
В разговорах друг с другом вы не осмеливались упоминать об этом, но в глубине души, ещё до того, как придти сюда, вы знали, что ферма обречена. Теперь вы можете справедливо предположить, что наказание неумолимо надвигается.
Вы бродите среди этих признаков разложения, вдали от всего, что напоминает жизнь.
Ваши планы обращаются в прах, ваши мечты, не успев обрести очертаний, разбиваются вдребезги.
Скопировать
Well, how come we never see her around?
been living next door to them for six months now... and the only one I ever see is that fat sister slouching
Don't they ever have company?
А почему мы никогда её не видим?
Ведь живём в соседниx домаx уже полгода, а я всё время вижу только её толстую сестру.
Неужели к ним никто не приxодит?
Скопировать
Oh, that's it, Glen.
Just keep slouching.
- You're not mousy enough.
О, ты опять, Глен.
Давай, прогибайся.
Недостаточно еще унизился?
Скопировать
Look, you have great posture.
I'm slouching.
- Would you like to go inside now?
Должен вам сказать, у вас изумительная осанка.
Вы держитесь действительно прямо, а я - я сутулюсь.
- Пройдете внутрь?
Скопировать
Well, I try.
She will insist on slouching.
Where's Octavian?
Я стараюсь.
Но она все равно сутулится.
А где Октавиан?
Скопировать
You're empty-headed!
Why you slouching?
Stand up straight!
Ты пустоголовый!
Почему ты сутулишься?
Стой прямо, когда я с тобой говорю!
Скопировать
That's kind of pathetic.
Slouching around at home won't make things better.
Hiroshi, you can't go to Mars if you don't study.
Будет обидно.
Бездельничая, ты не сделаешь вещи лучше.
Братик, ты не сможешь отправиться на Марс, если не будешь учиться.
Скопировать
What is your plan, shithead?
Slouching your shoulders while Trent boy has her on his lap?
I don't need you here right now. I just need to think.
А какой у тебя план, бестолочь?
Согнуться в три погибели когда она усядется на коленки к малышу Тренту?
Ты мне сейчас не нужен, мне сейчас нужно подумать.
Скопировать
At first we thought it was just sleep deprivation, but she doesn't look fatigued.
No slouching, no leaning.
I mean, I guess that could be adrenaline.
Сначала мы думали это просто недостаток сна, но она не выглядит усталой.
Не сутулится, не прислоняется ни к чему.
Я думаю, это может быть адреналин.
Скопировать
Nice.
Okay, next we'll work on slouching, eye- rolling and talking back to my dad.
If Mr. Elegante could see me right now, he would be so mad at me.
Мило.
Ладно, потом мы будем учиться сутулиться, закатывать глаза и огрызаться с моим отцом.
Если бы мистер Элегант мог видеть меня сейчас, он бы сильно на меня разозлился.
Скопировать
- And sit up straight.
You're slouching terribly.
No, don't stand up, just sit up.
— И сиди прямо.
Ты ужасно сутулишься.
Нет, не вставай, просто выпрямись.
Скопировать
- And the hole between my horns.
- And you're probably a little on edge because of the whole, "slouching toward Bethlehem" thing.
No.
- И дыра между моих рожек...
- И ты почти на грани нервного срыва из-за всей этой "Ковыляя к Вифлеему" штуки...
Нет.
Скопировать
- A tent made of beaver skins.
No slouching.
Play!
- Хижина из бобровых шкур, не очень уютно.
Не сутультесь.
Играйте!
Скопировать
You gotta give me something.
Do the words "slouching towards Bethlehem" ring a bell?
Or how about "despair, torment, terror"?
Ты должен мне хоть что-нибудь рассказать.
Слова "Ковыляя к Вифлеему" тебе что-нибудь говорят?
Или как насчет отчаяния, пыток, террора?
Скопировать
What if this is how it starts?
The slouching and the Bethlehem.
And they've taken her because of what she knows.
Что, если это было только начало?
Я имею в виду, "Ковыляя в Вифлеем".
Они забрали ее из-за того, что она знает.
Скопировать
Have you filed an appeal with the IOC?
Can she make herself shorter by slouching?
Can you make yourself shorter by slouching?
Ты подала жалобу в МОК?
Она может ссутулиться, чтобы стать ниже ростом?
Ты можешь ссутулиться, чтобы стать ниже ростом?
Скопировать
Can she make herself shorter by slouching?
Can you make yourself shorter by slouching?
Has she considered going back to school and competing at the collegiate level?
Она может ссутулиться, чтобы стать ниже ростом?
Ты можешь ссутулиться, чтобы стать ниже ростом?
Она думала о том, чтобы вернуться в школу и принять участие в юношеских играх?
Скопировать
Asian fusion's so hot these days.
reason the Cherufe felt bold enough to seek vengeance now is because there is something much worse slouching
The Garuda.
Азиатский сплав горячий в эти дни.
Это не настолько плохо, что ты заключил сделку с дьяволом. а потом регенерировал, но причина того, что Черуф стал дерзок настолько, что обратился к мести сейчас, потому что есть что-то более ужасное, чем сбрасывать с себя маску перед нами--
Гаруда.
Скопировать
Do stand up.
You're slouching like a field hand.
Might I just have five minutes without being criticised?
Выпрямись.
Ты горбишься, как раб на плантации.
Можно меня не критиковать хотя бы пять минут?
Скопировать
This ought to bring back some memories.
You're slouching.
Winners never slouch.
Это должно навеять некотрые воспоминания.
Ты сутулишься.
Победители никогда не сутулятся.
Скопировать
Now your mom can see you work from her house.
Seymour, stop slouching!
I'm not sure if you gave my son any extra help, but if you did, thank you.
Теперь твоя мама может увидеть тебя за работой прямо из своего дома.
Сеймур, прекрати сутулиться!
Я точно не уверена, что ты оказала моему сыну хоть какую-то помощь, но если все-таки помогла, то спасибо.
Скопировать
Okay.
Over-slouching.
You're over-slouching.
Так.
Слишком сутулишься.
Выпрямись немного.
Скопировать
Over-slouching.
You're over-slouching.
Shut up.
Слишком сутулишься.
Выпрямись немного.
Варежку закрой.
Скопировать
Wait a second.
Amber Weaver, that sad sack of slouching grouch, can make me look like Johnny Depp?
Mr. Depp...
Подожди секунду.
Эмбер Уивер, эта жалкая сутулая брюзга, сделает из меня Джонни Деппа?
Мистер Депп...
Скопировать
Dimka's a dignified man, Dennis.
Stop slouching.
Very nice.
Деннис, Димка - представительный мужчина.
Прекрати сутулиться.
Отлично.
Скопировать
Dumb baby, dumb baby.
Stop slouching.
Avoid self-pity.
Глупышка, глупышка.
Не сутулься.
Избегай жалости к себе.
Скопировать
It should be taken once a day with water.
Stop slouching, itching.
God, I hate... 88 lbs.
Их нужно принимать раз в день, запивая водой.
Не сутулься, не чешись.
Боже, я ненавижу... 88 фунтов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов slouching (слаучин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slouching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слаучин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
