Перевод "horror" на русский

English
Русский
0 / 30
horrorжуть ужас
Произношение horror (хоро) :
hˈɒɹə

хоро транскрипция – 30 результатов перевода

What then?
It's horror.
Well done, Jasmine.
Тогда что?
Это омерзение.
Молодец, Жасмин.
Скопировать
Mystery is part of life.
And it merely adds to the horror of Julie's death.
But that's not why I called.
Тайны - это часть жизни.
И смерти Жюли они лишь добавляют ужаса.
Но я не для этого вам позвонила.
Скопировать
Thank god that you were burnt only on the back.
If your face was burnt, then not only you couldn't become a superstar, but you would have to work in horror
I would have.
Спасибо Господу, что ты обжегся только сзади.
Если бы твое лицо обгорело, тогда ты не только не смог бы стать суперзвездой, но даже сниматься в фильмах ужасов.
Я должен был.
Скопировать
I'm not sure Brockman's out of the woods yet.
There are a lot of religious watchdog groups out there keeping the world safe from the horror of free
You mean there are losers who spend all day watching TV looking for stuff to complain about?
Я не думаю что Брокман родился в лесу.
Есть много всяких религиозных охранных групп которое соблюдают сохранность мировой безопасности от ужасов и свободы слова.
Ты думаешь что есть люди, которые тратят весь день на просмотр телепередач, чтобы их потом обжаловать?
Скопировать
Officials of the internals say the following...
Masha, Turn off this horror.
Masha, how long can you listen to him.
-Руководители главного управления внутренних дел говорят о случившемся...
-Маш, ну их новости, переключи.
-Маш, ты чаще его смотришь?
Скопировать
I was like, "I'm pretty sure we do it all the time on our own movies, and we make a lot more."
He's like, "We should go to every horror movie and just show up.
Do a day on all horror movies, where suddenly we're there and we get like $300 and a shirt?"
Я такой: "Мне казалось, мы и без того выбираемся -- для собственных фильмов. И зарабатываем побольше".
Он мне: "Не-не-не, надо гонять на каждый ужастик и чисто появляться в кадре. Давай, а?
Начинают снимать ужастик, а тут мы на денёк подкатываем, и нам сразу по триста долларов и футболке". Говорю: "Так-то можно...
Скопировать
He's like, "We should go to every horror movie and just show up.
Do a day on all horror movies, where suddenly we're there and we get like $300 and a shirt?"
I was like, "We could or we can make more movies in which we are characters and we get much more than $300 and you can keep your entire wardrobe."
Он мне: "Не-не-не, надо гонять на каждый ужастик и чисто появляться в кадре. Давай, а?
Начинают снимать ужастик, а тут мы на денёк подкатываем, и нам сразу по триста долларов и футболке". Говорю: "Так-то можно...
А можно самим почаще снимать фильмы с собой в главной роли и получать гораздо больше, чем триста долларов с футболкой. Там хоть весь гардероб забирай". Он такой: "Но...
Скопировать
So tell me about this movie you're making.
It's a horror movie No matter what Todd says.
He tells people it's a Hitchcockian thriller. It's like saying Happy Gilmore is an homage to Woody Allen.
Так расскажи мне об этом фильме, который ты делаешь.
Ну, это фильм ужасов... Hеважно, что говорит Тодд.
Ему нравится говорить людям, что это триллер в стиле Хичкока, но это примерно то же самое, что говорить, будто "Счастливчик Гилмор" - это дань Вуди Эллену
Скопировать
It's just a dream.
- Jake shouldn't be watching horror movies.
- What?
Это просто мечта.
- Джейк нельзя смотреть фильмы ужасов.
- Что?
Скопировать
The times make the man, honey, not the other way around.
Asians flip for horror films.
Plus, there's ancillary... (ELEVATOR DINGS) No change with Tony.
Настало твое время, милый, другого выбора нет.
Азиаты перешли на фильмы ужасов.
Плюс дополнительно идет... — Состояние ТОни без изменений.
Скопировать
Wait, when did this happen?
The horror that was Halloween.
Whatever.
Погоди, когда это случилось?
Ужас, известный как Хэллоуин.
Без разницы.
Скопировать
-Through the magic of movies.
Isn't your mom gonna freak when she sees your house in a horror movie?
It won't be good for property values, but you gotta admit, it's kind of cool.
-Благодаря волшебству кинофильмов.
Разве твоя мама не возмутится, когда увидит cвой дом в фильме ужасов?
Это, вероятно, не будет слишком хорошо для цен на собственность, но ты должна признать, что это правда круто.
Скопировать
Cue creaking noise two.
Now, let the horror begin...
Yes!
И пошёл "жуткий звук номер два".
И да начнётся ужас.
Да!
Скопировать
Idaho is dead!
This thing... is a horror!
Send him away!
Aйдахо мертв.
Эта вещь чудовищна. Отошлите его!
Отошлите его!
Скопировать
You should understand that better than most.
One day... each of you... will come face to face with the horror of your own existence.
One day each of you will find yourself... alone.
Однажды вы будете умолять о помощи.
Однажды вы окажетесь одни. Совсем одни.
А что, если она права?
Скопировать
Carla?
There's another horror between us in the carriage It'll always be so... goodbye, Johann
Something difficult and honest had to be said
Прощай, Шани.
Кто-то из нас должен был решиться на это.
Опять волосы растрепались.
Скопировать
But there isn't a right without a wrong, a terrible wrong.
Shall I commit Louise Gordon to a life of unspeakable horror?
Or let her mother carry out her plan, which is the same as my doing it?
Все неправильно, все ужасно неправильно.
Могу ли я повергнуть Луизу Гордон в мир бесконечного кошмара?
Или пусть ее мать сама осуществляет этот план, который вполне совпадает с моими намерениями?
Скопировать
Well, what's her leading characteristic?
She has a horror of men who wear their hats in the house.
Leading characteristics to be filled in later.
- Что скажешь о её характере?
Она ненавидит мужчин, не снимающих в доме шляпу.
- Про её характер запишем позже.
Скопировать
Fear.
Flames, horror, and black clothes.
Hold your meeting, then.
Страх!
Пламя, ужас и черные одежды!
Что ж, устраивайте разборы.
Скопировать
I can't belive I'm doing this... Well, that's 264 points of damage.
The patrons shriek in horror and run out of the inn. occasionally slipping on blood and entrails.
You're now alone in a room that looks like a vat of beef stroganoff exploded in it.
что я это делаю... это 264 очка повреждений.
Вы разметали Ханка по всей таверне. периодически поскальзываясь в крови и внутренностях.
будто в ней взорвался вагон говядины.
Скопировать
She can do this job.
For a horror movie to work, the heroine's gotta be sexy and intelligent.
-Natasha is that girl.
Она может сыграть эту роль.
Для такого ужастика, как этот, героиня должна быть и сексуальной, и интеллектуальной.
-Наташа - именно та девушка.
Скопировать
- What's this?
- A horror movie.
- I can see that.
- Что это?
- Фильм ужасов.
- Я вижу, что.
Скопировать
Turns out all the perp had was a toy pistol.
dependence on imported energy sources... thus ending the conflict in the middle East... and deflecting the horror
It's good.
Оказалось, что у преступника был игрушечный пистолет.
Есть сведения что если бы он не погиб он мог изобрести экологичный аналог бензина. Мы перестали бы зависеть от импорта энергетических ресурсов ближневосточный конфликт исчерпал бы себя и отпала бы угроза новой мировой войны.
Все нормально.
Скопировать
I'd quite forgotten.
A celebration of such insignificance would seem out of place amidst the horror of battle.
- (nurse) Dr Sanderson?
Я совсем забыл.
Празднование такого пустяка будет выглядеть неуместным среди ужаса битвы.
- Доктор Сандерсон?
Скопировать
You know as little of war as that Hobbit.
When the fear takes him... and the blood and the screams and the horror of battle take hold... do you
He would flee.
Ты знаешь о войне так же мало как и этот Хоббит.
Когда его возьмёт страх когда кровь, крики и ужас побоища им овладеют думаешь, он станет сражаться?
Он побежит.
Скопировать
No.
I-I realize this may be somewhat of a horror show to you... but, uh, I hope you can keep an open mind
- We really are doing good work here.
Нет.
Я... я понимаю, что для вас это может быть похоже на шоу ужасов.... ...но, мм, я надеюсь, вы сможете придерживаться широких взглядов.
- Мы здесь действительно делаем хорошую работу.
Скопировать
Poor countrymen!
It's a horror what they're doing!
When we finish the connection the beacon will be operational.
Бедные соотечественники.
Это ужас, чего они делают!
Когда мы закончим подсоединение, маяк можно будет включать.
Скопировать
What do we have?
A creature without form that feeds on horror and fear, that must assume a physical shape to kill.
And, I suspect, preys on women, because women are more easily and more deeply terrified, generating more sheer horror than the male of the species.
Что у нас есть?
Существо без формы питающееся ужасом и страхом которое должно принять физическую форму, чтобы убивать.
Подозреваю, что оно охотится на женщин, потому что они легче и сильнее пугаются, производя больше чистого ужаса, чем самцы данного вида.
Скопировать
A creature without form that feeds on horror and fear, that must assume a physical shape to kill.
suspect, preys on women, because women are more easily and more deeply terrified, generating more sheer horror
Computer, criminological files.
Существо без формы питающееся ужасом и страхом которое должно принять физическую форму, чтобы убивать.
Подозреваю, что оно охотится на женщин, потому что они легче и сильнее пугаются, производя больше чистого ужаса, чем самцы данного вида.
Компьютер, криминалистические справочники.
Скопировать
We had opened the way for them with our experiments.
They forced me into the horror of time travel.
They ordered me to steal a box belonging to you and thus lure you into a trap and transport you here with Mr McCrimmon.
Мы открыли путь для них нашими экспериментами.
Они ввергли меня в ужас путешествия во времени, Доктор.
Они приказали, чтобы я украл будку, принадлежащую Вам и таким образом заманил Вас в ловушку и транспортировал Вас сюда, вместе с Вашим коллегой м-ром Маккриммоном.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов horror (хоро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы horror для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение