Перевод "High Spirits" на русский
Произношение High Spirits (хай спиритс) :
hˈaɪ spˈɪɹɪts
хай спиритс транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, good one, Fez.
Well, you certainly seem in high spirits.
I wish you were my family.
Хорошо сказано, Фез.
Ты, кажется, сегодня в приподнятом настроении.
Все мои друзья скоро будут здесь... и мы будем как семья.
Скопировать
Goodbye, Ma.
And so, with high spirits, I boldly ventured off where no meerkat had dared to go before.
I put my past behind me, and never looked back.
Прощай, мам!
Так, бодрый духом, я отважно последовал туда, куда не смел отправиться ещё ни один сурикат!
Я оставил прошлое позади, и не оглядывался назад!
Скопировать
May I intercede for my friends?
Youth and high spirits, time will take care of that.
Sure Mr. Dowd. OK, boys, let 'em go.
- Мистер Кракер, разрешите мне вступиться за моих друзей?
- Молодые и горячие. Со временем это пройдет. - Конечно, мистер Дауд.
Ладно, парни, отпустите их.
Скопировать
Good evening, Mara.
Jano's in high spirits, isn't he? He's always singing.
He's just a kid... so he's happy.
Привет, Никола.
Джано всегда поет.
Он такой молодой.
Скопировать
Now, now, Jerry.
Try and keep your high spirits from bubbling over.
In the third place, he wasn't worth it, in the second place, it was a good punch, and in the first place, forget it.
Тише, тише, Джерри.
Не надо портить себе настроение.
Во-первых, он того не стоит. Во-вторых, это был хороший удар. А в-третьих, наплюй на это.
Скопировать
Easy, boy. Whoa. Whoa.
Just a bit of high spirits, Mary Poppins.
Please control yourself.
Тихо, тихо.
Пошалили слегка, Мэри Поппинс.
Держи себя в руках, будь добр.
Скопировать
Young, beautiful... made life beautiful.
Always liked a drink... high spirits...
But after our little girl died, she downed more and more, joyless.
Она была молодая, красивая. И жизнь с ней была красивой.
Она всегда любила выпить, без причины.
После того, как наша маленькая дочка умерла, она становилась все мрачнее.
Скопировать
Number 90 is a good horse, sir.
There's nothing wrong with him, except for a bit of high spirits.
But Mr. digby-- that's the officer-- he's a good rider with a bad temper, if you follow my meaning, sir.
Номер 90 - хороший конь, сэр.
Он в полном порядке, просто немного озорной.
Но мистер Дигби – офицер - хороший наездник с плохим характером, если вы понимаете, о чем я, сэр.
Скопировать
I used to wonder jealously what they had to laugh at.
Everyone was in high spirits. I alone could not join in the merriment.
I remember another time one autumn... when I hid behind the curtains and watched her in secret.
Мне всегда хотелось понять, над чем они смеются.
Все были счастливы и веселы, только я не принимала участия в общем веселье.
Помню, как-то осенью я стояла за занавеской и тайно наблюдала за ней.
Скопировать
I didn't drive fast at all.
We were all in high spirits.
The road was slippery and the car began to skid.
Я ехала совсем не быстро.
Настроение у всех было превосходное.
Дорога была скользкая, машину занесло.
Скопировать
Look, do you really want to be left out of family discussions?
So, problem with Jason - probably youthful high spirits.
I mean, good God, everyone's had a Jason Hodder at school.
Слушай, ты действительно хочешь остаться за бортом семейных проблем?
Так может быть проблема с Джейсоном - это юношеский максимализм.
То есть, ну подумай, в каждой школе есть такой Джейсон Ходдер.
Скопировать
She's young.
High spirits.
Thanks!
Молодая ещё.
Кровь играет.
Спасибо!
Скопировать
It's a game.
You must expect high spirits.
And so it shall.
- Это игра.
- Нет, такую игру, где людям причиняют боль, следует остановить.
А она почти закончена.
Скопировать
He's just a boy, James.
Full of youthful, high spirits.
You really must learn to take these things in your stride.
Он только мальчишка, Джеймс.
Полон энергии, веселья.
Вы должны научиться воспринимать такие вещи спокойно.
Скопировать
"The commanding officer wishes me to express his personal regret for the incident in which you were accidentally involved.
My officers were in extreme high spirits, due to the uncertainty of being posted overseas at little or
- Poor fellas.
"Командир части желает принести свои персональные извинения за инцидент, жертвой которого вы случайно стали.
Мои офицеры были в чрезмерно веселом расположении духа из-за отсрочки перевода части за границу, - и ничего не замечали вокруг."
- Бедные ребята.
Скопировать
I didn't come here for that.
Such high spirits.
Such devotion to you and their mother.
Я не за этим сюда пришел.
Я восхищаюсь мальчиками, их силой духа...
Они так преданны вам и вашей жене!
Скопировать
Part of a spree.
High spirits.
- Simple as that.
Для общего веселья.
Ха-ха.
- Просто так.
Скопировать
Tuxedo's all ready to go.
I must say, Henry, you seem in high spirits... what with all this on your doorstep.
How should I behave?
Смокинг ждёт меня.
Мне кажется, Генри, что вы слишком уж веселы, притом,.. ...что с вами случилось.
А как мне себя вести?
Скопировать
Get on with it !
"Left in high spirits...
"to indulge in my hobby...
Заканчивай!
"Ушел от них в приподнятом настроении...
"чтобы предаться своему хобби...
Скопировать
Honestly, what are our chances?
High spirits are just no substitute of eight hundred rounds a minute but I don't think that's what you
Think about it, Cooper... up until today you believed there was a line between myth and reality.
Какие у нас шансы?
Если хорошенько подумать, с теми припасами, которые у нас остались, мы сможем успешно удерживать это место около 100 минут.
Только подумайте, Купер. До сегодняшнего дня вы думали, что чётко отделяете миф от реальности.
Скопировать
During the war once, I put a Spitfire into a flat-out dive.
No particular reason, just youthful high spirits.
I think now that I hit the sound barrier.
- Во время войны однажды, я решил спикировать на "Спитфайре".
Без особых причин, только из-за задора молодости.
Похоже на то, когда я достигаю звукового барьера.
Скопировать
- What are you about?
You're in high spirits this morning.
What's that?
Мистер Риотеслей, чем занимаетесь? - Жду детей.
Они сегодня в отличном настроении.
- Что это?
Скопировать
Hello, brother.
You don't seem in very high spirits.
Wife troubles?
Здравствуй,братец.
Ты не выглядишь счастливым.
Женушка досаждает?
Скопировать
You're going with him.
I won't defend this as youthful high spirits.
Forgive me...
Ты отправишься вместе с ним.
Я не собираюсь оправдывать это весёлым настроем юности.
Простите...
Скопировать
Oh, no, no.
That was just high spirits.
I've never hugged a mayor before.
Нет, нет, нет.
Просто было хорошее настроение.
Никогда раньше не обнимал мэра.
Скопировать
Well, I realized that... before getting married, I was contemplating my coming life like a child... in a theater.
Sitting there in high spirits, and eagerly waiting for the play to begin.
It was a blessing in my early youth that I did not know what was really going to happen.
Ну, я поняла, что... ещё до вступления в брак, я жила ожиданием будущего, словно ребёнок в театре.
Который сидит весь в предвкушении, и с нетерпением ждёт начала спектакля.
Это было благословением в моей ранней юности, я не ведала, что меня ждёт на самом деле.
Скопировать
What's the matter with everyone this merry morn?
I think there's something rather foreign about high spirits at breakfast.
I shall be supervising the departure if anyone wants me.
Что за грустные лица в такой славный денек?
Лично я всегда считал веселье за завтраком континентальным влиянием.
Я присматриваю за отъездом, если кто-то будет меня искать.
Скопировать
Say that again!
You're in high spirits, high spirits!
Yeah, I invited Ami and Fumiko, but they said they can't today.
- Скажи ещё раз!
Ты крут!
Я позвала Ами и Фумико, но они не смогут прийти.
Скопировать
I'll grant you she's had her problems with the bottle, but she's fighting her demons.
Besides she's bound to be in high spirits.
- - It's rent day for Old Donald. -
Да, у нее были проблемы с бутылкой, но она борется со своими демонами.
К тому же, сегодня она будет в добром расположении духа.
Сегодня Старый Дональд платит ренту.
Скопировать
I gather last time he was there, he was befriending some very odd types.
It's youthful high spirits, I understand, but in the end, we must all accept God's limits.
Atheist, or no.
Когда он был там последний раз, он общался с очень странными личностями.
Это все аффектация юности, я понимаю, но все мы, в конце концов, должны согласиться с пределами, установленными господом.
Атеист Вы или нет,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов High Spirits (хай спиритс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы High Spirits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хай спиритс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение