Перевод "under way" на русский
Произношение under way (андо yэй) :
ˌʌndə wˈeɪ
андо yэй транскрипция – 30 результатов перевода
Captain's log, stardate 4513.3.
After having been taken over by an android, the Enterprise has been under way at warp 7 for four days
Now, we are entering orbit around a planet which has never been charted.
Бортовой журнал, звездная дата 4513.3.
После захвата управления андроидом
"Энтерпрайз" был в пути 4 дня с искривлением 7. Мы выходим на орбиту планеты, которой нет на картах.
Скопировать
Message from Eminiar Vll, captain.
Ambassador Fox reports negotiations are under way with Vendikar.
- Outlook hopeful.
Сообщение с Эминиара 7, капитан.
Посол Фокс сообщает, переговоры с Вендикаром начались.
- Прогноз благоприятный.
Скопировать
I am afraid so.
And preparation for a manned flight should be under way by somebody else.
Don't panic.
Я боюсь, что это так.
И несомнено возможно, что кто-то еще подготвливает пилотированны полет.
Без паники.
Скопировать
No.
The procedure is already under way.
Now, as to Bridge personnel...
Нет.
Процесс уже начат.
Касаемо персонала мостика...
Скопировать
Have a good trip. - When is the lift-off?
- You're already under way!
Station Solaris!
- Когда старт?
- Уже летишь, Крис.
Станция Солярис!
Скопировать
The May Day miracle has happened again - the Earth is born anew!
All under way, sir.
Sergeant, we must do the fertility dance to celebrate!
Первомайское чудо снова случилось — Земля родилась снова!
Все идет полным ходом, сэр.
Сержант, мы должны станцевать танец плородия!
Скопировать
What are we going to do?
Well, we're going to get ashore before they get under way.
That's the first thing, right, Doctor?
Что мы собираемся сделать?
Хорошо, мы должны добраться до берега раньше, чем они уплывут.
Это - первое, верно, Доктор?
Скопировать
Tank voiding operations completed.
Waste disposal under way.
You're putting the waste into that pipe?
Операция по очистке бака завершена.
Происходит утилизация отходов.
Вы выливаете отходы в эту трубу?
Скопировать
Lewis, don't brief me on it. I want to watch it, for Christ's sake.
- We'll be under way in about 30 minutes, sir.
- Okay.
Ни слова больше, я сам хочу посмотреть.
- Мы взлетаем через 30 минут, сэр.
- Хорошо.
Скопировать
Bye.
Yeah, it's Four, under way.
Can you sling a pick-up at the Stanhope?
Мне пора.
Говорит 4-й.
Я на линии. Можешь захватить пассажирку из отеля"Стэнхоуп"?
Скопировать
That's right, sir.
- When can we get under way, damn it!
- That's five compartments!
- Это так, сэр.
- Ну и что делать дальше, черт побери?
Уже пять отсеков заполнено.
Скопировать
Concerned Americans have gathered here at the White House... to await word on the president and his family, but CNN has learned that Air Force One... is severely crippled and virtually unlandable.
that the first family is still trapped on board... and a daring midair rescue operation is said to be under
Air Force One, this is Liberty 2-4, approaching on your left side.
Десятки людей собрались у Белого Дома в ожидании новостей о судьбе президента и его семьи. Но CNN стало известно, что борт 01 сильно поврежден, и не может совершить посадку.
По сообщениям источников, семья президента на борту. Дерзкая спасательная операция началась.
Борт 01, это Либерти-24, приближаемся слева.
Скопировать
Captain's log, supplemental.
The station's population has returned and repairs are under way.
Major Kira has recovered from her experience, but my son is still in the infirmary.
Журнал капитана, дополнение.
Обитатели станции вернулись, и ремонт в разгаре.
Майор Кира пришла в себя после ее переживания... но мой сын все еще в лазарете.
Скопировать
Their shields are at 65%. Three cruisers are orbiting the planet.
Two are under way. The Malpara and Ning'tao have completed their attack.
The Malpara is gone. No survivors.
Солок сказал что вулканцы от природы превосходят людей и другие "ограниченные эмоциями" рассы.
Конечно же я выбрал противоположную позицию.
Я решил что лучший путь доказать, что люди равны вулканцам, это вызвать его на поединок.
Скопировать
This enquiry's a piece of cake, we're just going through the motions...
Let's get this enquiry under way.
You have refused defense assistance, is that right?
Мы уже проходили через это.
Начнём допрос.
Вы отказались от помощи адвоката. Это так? Хорошо, вот что мы сделаем.
Скопировать
Good evening Auntie Tünde.
tell Auntie Tünde that all that you asked has been arranged, and the organising of the whole thing is under
That doesn't concern us now, János.
Добрый вечер, тетя Тунде.
Дядя Гъюри послал меня сказать тете Тунде, что все, о чем вы просили, было сделано, организация всего этого уже началась, так что я должен буду сегодня вечером принести сюда ваш чемодан.
Дядя Гъюри послал меня сказать тете Тунде, что все, о чем вы просили, было сделано, организация всего этого уже началась, так что я должен буду сегодня вечером принести сюда ваш чемодан.
Скопировать
- Talk to me, Wentz.
- Destroyer is under way. Steady bearing.
They're closing our position.
- Докладывай, Уэнц.
- Эсминец начал движение.
Идет на нас. - Он приближается.
Скопировать
Are they really that dangerous?
I've heard a peace treaty is under way.
Peace treaty?
Они действительно так опасны?
Я слышал, скоро будет подписан мирный договор.
Договор? Мирный?
Скопировать
According to sources... the ferry was carrying 1,435 passengers.
Rescue operations are still under way. Hundreds of bodies have been recovered.
A police boat, responding to the S.O.S... retrieved seven passengers. All are reported unharmed.
Согласно списку пассажиров, паром перевозил 1435 человек.
Спасательные работы не закончены, было поднято несколько сот трупов, и многие всё ещё считаются пропавшими без вести.
Первым на сигнал бедствия откликнулось полицейское судно, которое спасло 7 человек, ни один из которых не пострадал.
Скопировать
It wasn't going to be a quick matter to track it down.
It would keep me occupied while the security arrangements for the Paradas were under way.
- How's it coming?
И не удавалось быстро найти ее источник.
Это заняло бы меня надолго, в то время как работы с системами безопасности для парадасцев шли полным ходом.
- ДеКуртис, как все продвигается?
Скопировать
Yes, it is.
An investigation is under way.
So you going to the taping?
Ещё как больно.
Что ж всё улажено.
Ты пойдёшь на съёмки?
Скопировать
Ladies and gentlemen, my own elevation to the peerage debars me from standing but there are others to carry on my great work.
Channel bridge, first to tempt the unsuspecting foreign hordes, then to hurl them into the waves, is well under
(Woman) A most slimy creature called Brinkley.
Леди и джентльмены, сословная принадлежность... не позволяет мне избираться в парламент.
Но другие готовы взяться за мой проект складного моста через Ла-Манш. Мы заманим на него вражеские орды и затем сбросим их в пучины вод.
Этот подозрительный тип, Бринкли, завладел книгой,..
Скопировать
It's too late.
The integration is under way.
There's time to stop it.
Слишком поздно.
Слияние уже началось.
Мы все еще можем его остановить.
Скопировать
- I'm-
- You're under way too much stress. - Listen, this man drove a semi into a Federal building.
You were gonna give him a warning.
- Ты слишком напряжен.
Послушай, этот человек въехал на грузовике в государственное учреждение.
Ты собирался вынести ему предупреждение.
Скопировать
Clearance is granted.
The shuttle is under way, sir.
- Good hunting, Commander.
Разрешаю.
Шаттл вылетел, сэр.
Хорошей охоты, коммандер.
Скопировать
- Do you hear that?
I'm getting under way now.
We're in Alpha Quadrant.
-Вы слышите это?
Я скажу это сейчас.
Она состоится в квадрате Альфа.
Скопировать
- Prepare for a new attack.
Pegasus is under way right behind us.
They're nearing their drop zone.
- етоиластеите циа меа епихесг.
то пгцасос бяисйетаи йомта лас.
пкгсиафоум сто сглеио птысгс.
Скопировать
To all Tiflis people today,
That our class in ballet ls now under way.
Our class in ballet.
Тифлисцам весть.
Танцевальный класс Открыт для вас,
Наш балетный класс.
Скопировать
Movies are just as crowded... playing to full houses.
At the Montmartre Theatre, rehearsals are under way... though its director, Lucas Steiner, has fled France
He didn´t have much choice!
Холод в квартирах выгоняет их из дома, и каждый вечер они теснятся в кинозалах и театрах.
Залы переполнены, и билеты бронируются задолго до представления. В театре "Монмартр" начинают репетировать новую пьесу, однако директор театра,
Люка Штайнер, внезапно покидает Францию. У него не было выбора.
Скопировать
No.
You are currently under way to Hooper Street Residential Assessment Centre.
"Residential" means the place where you reside, live.
Нет.
Сейчас тебя направили в Жилой Центр Оценки на Хупер Стрит.
"Жилой" значит место где проживают, живут.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов under way (андо yэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы under way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андо yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
