Перевод "outgoing" на русский
Произношение outgoing (аутгоуин) :
aʊtɡˈəʊɪŋ
аутгоуин транскрипция – 30 результатов перевода
If you really want to partner with me on this, then I think it's time you see everything that I found on project scion.
Any outgoing?
Yeah.
Если ты действительно хочешь, чтобы я тебе помогла с этим, тогда самое время показать тебе всё, что я нашла про пропект "Росток".
Отправляем что-нибудь?
Да.
Скопировать
Yes, Andy?
What if we changed our outgoing answering machine message so it just had a little more zing and a little
Zing and pep.
Да, Энди?
Может изменим текст нашего автоответчика. на что-нибудь пободрее и по-острее?
Бордро и остро.
Скопировать
But I miss him.
I miss his... rambunctious personality and his outgoing... his heart, you know, just everything about
Kathleen Parker still holds some of Timothy Treadwell's ashes.
Но я скучаю по нему.
Я скучаю по его...необузданной личности и его чуткому-его сердцу, в этом, пожалуй, он весь.
Катлин Паркер по-прежнему хранит немного праха Тимоти Тредвелла.
Скопировать
This is our basic educational philosophy.
All our kids are really outgoing.
Ikuko will make friends in no time.
Это основа нашего обучения.
Все наши дети очень общительны.
Икуко сразу подружится со всеми.
Скопировать
He's too shy.
But Sampei's outgoing.
He's just a little devil.
- Он слишком застенчивый.
Вот Сампэи общительный
- Он просто маленький чертёнок
Скопировать
Wrong number?
Normally, the gate shuts down after a short time if nothing's entering the event horizon from the outgoing
So what do we do?
Ошиблись номером?
Обычно Врата автоматически закрываются спустя непродолжительное время если ничего не пересекает горизонт событий с другой стороны.
Так что мы будем делать?
Скопировать
- Say again?
- We cannot get an outgoing wormhole.
We've tried all kinds of addresses, but we can't get a lock.
- Повторите снова?
- Мы не можем открыть червоточину.
Мы пробовали все виды адресов, но мы не можем зафиксировать их.
Скопировать
- Still nothing?
- I've broadened my search to include outgoing wormholes and unauthorised activations.
I still have no idea what I'm looking for.
- Так ничего и нет?
- Я расширил свои поиски включая исходящие туннели и несанкционированные активации.
Я все еще и не понял, что я ищу.
Скопировать
But in practical terms your program doesn't seem very satisfactory.
You're putting all the blame on the outgoing candidate,
Senator Allgood.
Но, фактически, ваша программа сводится к одному.
Вы сосредоточились на обвинениях сенатора Олгуда.
Я говорю о медицинской диктатуре, установленной Олгудом над Нью-Йорком.
Скопировать
That's the DNR log on the phone listed to the warehouse... where we tracked the suspect container.
It shows outgoing calls to numbers that connect to Petey Dixon...
Proposition Joe Stewart, and "White Mike" McArdle... among other traffickers on the East Side.
Это журнал учета звонков на номер зарегистрированный на тот склад... до которого мы проследили подозреваемый контейнер
В нем есть исходящие звонки на номера принадлежащие Пити Диксану...
Джо "Сделке" Стюарту и "Белому Майклу" Макардлу... а также другим наркоторговцам Ист-Сайда.
Скопировать
He's been in the sun too long. Look, it was only a joke.
There's no need to bloody bust out going on like Cassius Clay all over the place.
- Ajoke, boy.Joke.
Не надо из-за этого тут сопли мазать или громить всё вокруг.
Это же просто шутка, парень.
Эй, ребята спокойно.
Скопировать
Today is in fact the 10th day of the ministerial crisis.
Whereas mister Robert Lacroix, outgoing prime minister, is still handling current business, it seems
Yesterday we reported that Mr Louis-Michel Blanc was approached by the President to form the new cabinet.
Десятый день министерского кризиса.
Пока выходящий председатель совета г-н Лакруа улаживает текущие дела, кризис, вызванный отставкой его министра, не идет на убыль.
Мы сообщали, что на пост премьер-министра будет назначен Луи-Мишель Блан.
Скопировать
Well, well!
The President has resumed consultations and approached Mr Chabrier, minister in the outgoing government
Mr Chabrier's chances would seem slim, as he would encounter the same obstacles with the Socialists.
Ну конечно!
Президент Республики продолжил консультации и обратился к г-ну Шабрие, министру отставного кабинета.
Шансы у г-на Шабрие невелики. Социалисты не пропустят его кандидатуры.
Скопировать
Security's stopping everyone, but the assailant may already be on a ship.
Delay all outgoing vessels as long as you can.
We've got to get him to the surgery.
Охрана досматривает всех, кто вызывает подозрение, но нападавший уже может быть на борту корабля.
Задержите все отбывающие корабли как можно дольше. Уведомьте их СБ.
Нам нужно доставить его в операционную. Помогите поднять его.
Скопировать
I must drop out of the storm.
I can land, but I must land now, on the first outgoing runway.
Repeat.
Я должен выйти из шторма.
Я могу приземлиться, но я должен сделать это сейчас же, на первой подходящей полосе.
Повторяю.
Скопировать
Incoming.
They're outgoing!
-That ain't outgoing!
Рядом.
Это шальные!
-Это не шальные!
Скопировать
They're outgoing!
-That ain't outgoing!
-That ain't outgoing!
Это шальные!
-Это не шальные!
-Это не шальные!
Скопировать
And I hope that we can just forget the whole thing.
Your outgoing message has now been changed.
Outgoing?
И надеюсь, что мы забудем об этом.
Ваше приветственное сообщение было изменено.
Приветственное?
Скопировать
Let's tighten security on the station.
Step up random checks of incoming and outgoing cargo for weapons or explosives, more deputies on the
You know the drill.
Необходимо усилить безопасность.
Увеличьте количество выборочных проверок прибывающих и исходящих грузов на наличие оружия, или взрывчатки, повысьте число охранников на Променаде.
Вам известны инструкции.
Скопировать
Read the funny papers.
I want you to arrange for a telephone man to check all in-and out-going calls.
I did it already.
Он читает комиксы.
Наймите телефонного оператора... который проверял бы все звонки.
- Уже все сделано.
Скопировать
Excellent.
He's enterprising aggressive outgoing young bold vicious.
He'll do.
Великолепно.
Предприимчив агрессивен коммуникабелен молод смел порочен.
Он подойдёт.
Скопировать
Is there anything wrong, Mr. Molner?
...and the airport is closed to all incoming and outgoing traffic.
No. I... just don't feel well. Not well at all.
Что-то не так, мистер Молнер?
В настоящее время аэропорт закрыт, никакие рейсы не принимаются.
Нет, нет, все в порядке, просто небольшой озноб.
Скопировать
I envy Kyong-hee
She's straightforward friendly, and outgoing...
And so little...
Я завидую Гён Хи.
любит повеселиться...
И порция маленькая...
Скопировать
Oh, and folks, on these answering machines, do me a favor, would you please.
When you record your outgoing message, don't bother telling me you can't come to the phone.
I understand that.
Вот, и народ. В этих автоответчиках, сделайте мне услугу. Сделайте пожалуйста.
Когда записываете исходящее сообщение, не утруждайтесь говорить мне что вы не можете подойти к телефону.
Я понимаю это.
Скопировать
But I think that he's everything you wish you were.
Outgoing, adventuresome...
Annoying.
Но я думаю, что он такой, кем хотелось бы быть тебе.
Дружелюбный, авантюрист...
Надоедливый.
Скопировать
Olham!
Negative, no outgoing transmissions.
How about incoming?
Олам.
"Площадь Ветеранов". 23 часа 55 минут
Проверьте показания сенсоров.
Скопировать
(silverware tapping glass) May I have your attention?
My friends, as outgoing Corkmaster, I would like to thank those of you who stuck with me during the ugly
But the time has come to pass the tasting cup.
Пожалуйста, внимание.
Друзья, как уходящий ПробкоМастер я хочу поблагодарить тех из вас, кто остался со мной в тяжёлые времена вина с содовой.
Но пришло время отдать дегустационную чашу.
Скопировать
But did I sound like a good father?
But it's an outgoing message... so I think you need to sound a little more outgoing.
Hi.
- Ну как, это звучало по-отцовски? - Да.
Но это ведь публичное сообщение... Не только для Люси, оно должно быть адресовано всем.
Здравствуйте.
Скопировать
Found his phone bills for 1989.
Phone company's getting us the names of all his outgoing calls.
These files are at least a three-person job.
Телефонная кампания собрала нам имена всех его исходящих звонков.
- Здесь работы на троих.
- А вот это интересно. - Что там?
Скопировать
I say, hey, Spaceman, as long as your hands are free, reach over here and fondle my balls, would you, please?
answering machines, starting with these people who think it's cute to let their children record the outgoing
And you can't understand a word of it, because the kid's a fucking imbecile.
Я гвоорю, эй космонавт, раз уж у тебя руки свободны иди-ка сюда и погладь мне яйца, ты же не против, пожалуйста?
И автоответчики, начиная с людей, которые думают что это мило давать своим детям записать исходящее сообщение, понимаете?
И ты не можешь понять ни слова из этого. Потому что ребёнок ебанутый имбецил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов outgoing (аутгоуин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outgoing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутгоуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение