Перевод "уходящий" на английский
Произношение уходящий
уходящий – 30 результатов перевода
Кому нужны правнуки!
Даже сбор золотых колосьев напоминает об уходящем времени.
Нараяма сегодня кажется ближе...
Nobody wants a great grandchild.
Even the autumn harvest of the gold-tinted grain Serves only to remind one of the passing time.
The peaks of Narayama seem so close.
Скопировать
Я рад, что тебе понравилось, Лу.
"События уходящего года в изложении Теда Бакстера."
Я попросил наших технарей записать компиляцию из моих лучших эфиров.
- Yeah. Or bite or scratch even.
- Yeah. But not a wholesome American boy. - Hey, Paul, that eye does look like it's beginning to swell up.
- Oh, really? - Yeah. - Do you put hot or cold water on a swollen eye?
Скопировать
Так, а теперь я вам кое-что прочту.
"Когда наше поколение истощит уходящий век, заживете вы в новом, где будет больше человечности.
И будет сказано вам:
Here now, let me read you this:
When old age shall this generation waste Thou shalt remain in midst of other woe
Than ours, a friend to man, to whom thou say'st:
Скопировать
Известный учёный, Элдон Сьювард, был убит прошлой ночью.
Два человека одетых в чёрное были замечены уходящими с места происшествия.
А, это вы.
"The famous scientist Aldon Seward was killed last night."
"Two people dressed in black were seen leaving the scene."
Oh, it's you.
Скопировать
Я просто люблю тебя.
Я хочу холить твою целостность и твою несхожесть, как существа, и как присутствующей здесь, уходящей
чем обладает другой. - Понимаешь, что я имею в виду?
It's love. I love you.
I want you in a way of cherishing your totality and your otherness and in the sense of a presence and a being and a whole coming and going in a room with grapefruit and a love of a thing, of nature
and a sense of not wanting or being jealous of the thing a person possesses.
Скопировать
Живая.
Уходя в море, он забывал, что существует земля.
Я хотела отнять у него корабль.
Alive.
Setting out to sea, he used to forget that dry-land exists.
I wanted to take his ship from him.
Скопировать
Нет более изменчивого чувства, чем любовь.
Бога, верность, уважение, дружба, патриотизм постепенно исчезают, только любовь способна вернуть нам уходящие
Женская нежность необходима нам как никогда, потому что каждая женщина, даже самая обыкновенная, связана узами родства с Луной, с потусторонним миром, с суевериями.
There is no feeling more touching than love.
At our age, when all noble feelings, like piety, devotion, respect, friendship, patriotism are slowly fading from this world, only love is capable of conjuring back the illusion of times long past.
We need the tenderness of women more than ever. Because every woman, even the most common is related to the moon, to the other world, to superstition.
Скопировать
Ты позволяешь себе просто идти, и это у тебя получается.
Ты позволяешь уходящему времени стирать из памяти лица, адреса, номера телефонов, улыбки, голоса.
Ты забыл, что научился забывать, что однажды заставил себя всё забыть.
You are letting yourself go, and it come almost easily to you.
You allow passing time to erase the memory of the faces, the addresses, the telephone numbers, the smiles and the voices.
You forget that you learnt how to forget, that, one day, you forced yourself to forget.
Скопировать
Быстро.
Это "Белая звезда" уходящему кораблю.
Я просто хотела сказать, что ценю ваш ответ и полностью понимаю.
Now.
This is the "White Star" to the departing ship.
I just want to say I appreciate your response and I fully understand.
Скопировать
Это постыдно, те мерзости, которые ты делаешь... Ты слышишь меня?
Поразительно, как красиво выглядят уходящие за дверь люди.
Ну правда, Шэннон, это не проблема, честно.
Do you hear me?
It's funny how beautiful people look when they're walking out the door.
Really Shannon, it's no problem, honestly.
Скопировать
Роффе...
О чем ты, блядь, думала, уходя в лес, потаскуха?
Прими душ.
Roffe...
What the hell were you thinking, going away to the woods, you cunt?
Take a bath.
Скопировать
Он постарался, чтобы веревки врезались в запястья жены. На этот раз ошибка не должна была повториться.
Поскольку Поль Рено хотел уехать на последнем поезде из Довилля, уходящем в 7 минут первого.
Он надел пальто, потому что хотел бежать в одежде бродяги.
He ensures that the ropes they cut into the wrists of his wife, for, this time, there must be no mistake.
The hour, it is ten o'clock, and not two o'clock, as you later tel me, madame, for Paul Renauld intends to leave on the last train from Deauville, which leaves at seven minutes past twelve.
he slips on an overcoat, for it is his intention to make his escape dressed in the cloths of the tramp.
Скопировать
Пожалуйста, внимание.
Друзья, как уходящий ПробкоМастер я хочу поблагодарить тех из вас, кто остался со мной в тяжёлые времена
Но пришло время отдать дегустационную чашу.
(silverware tapping glass) May I have your attention?
My friends, as outgoing Corkmaster, I would like to thank those of you who stuck with me during the ugly days of Spritzergate.
But the time has come to pass the tasting cup.
Скопировать
Да, но он может это делать только тогда, когда они поют под караоке.
Я думал, что, возможно, видел тебя, уходящего навсегда, в прошлый раз.
Как ты, о'кей?
But he can only do it when they sing karaoke.
I thought maybe I'd seen you walk away for the last time.
You okay?
Скопировать
И вот его нет.
Он счастлив, уходя в рейс.
Теперь у него всё в порядке.
And then he's gone.
But he's always happy when he goes.
So I know he's gotta be okay.
Скопировать
- Не забьывайте свою сдачу!
- Рождество приближается к нам с каждой уходящей минутой!
- [ Раздаются ударьы колокола ] - [ Сльышньы вздохи, визги ] Только в течение следующих пяти минут: невероятньые скидки на все товарьы!
Your change!
Another minute closer to Christmas!
And, for the next five minutes only, 99 percent off!
Скопировать
Никто ни для кого не предназначен
Ты говоришь о назначении уходя, а не добравшись..
Наконец-то меня выпустили!
Not everything's destined for each other
You say a destination before you leave, not when you get there
Finally, I'm out!
Скопировать
Мы должны помочь твоей маме.
Янис Кемерас, уходящий из Афин... покойся с миром на небесах,
которых ты достигнешь словно дитя, стремящееся, всё выше и выше...
We must help your mom.
Yannis Kemeras envisaged an Athens... which would reach the heavens.
Just like stuttgard. The higher the buildings rose, the happier he was... just like a child.
Скопировать
Смотрите и слушайте.
В последние дни уходящего 58-го года, одно имя Барнс у всех на устах. Норвилл Барнс.
Молодой президент "Хадсакер Индастриз". Недавно приехавший из глубинки и ставший знаменитостью в Нью-Йорке, придумал то, что стало всеамериканской манией.
World news in pictures, we kid you not!
As Old Man 1958 hobbies towards his finish Barnes is the name on every American lip.
Norville Barnes, young president of Hudsucker Industries a boy bred in the heartland, but now the toast of New York.
Скопировать
Я надеюсь, отец заботится о нем.
Они - тени, все мы - тени, быстро идущие по земле, и быстро уходящие.
Все, что я хотела, это умереть, чтобы быть рядом с ними.
I hope his father's taking care of him.
They are shadows, as we are shadows, briefly walking the earth, and soon gone.
All I wanted to do was just... to die to be with them.
Скопировать
Я ухожу.
Уходя в мой последний путь...
Я прошу трибунал выполнить мою последнюю...
I step down.
As I leave... to take my Long Walk into the Cursed Earth,
I ask that this court honor my last order.
Скопировать
Смерть.
Однако, по нашей традиции, мы должны выполнять... ... последнеежелание,уходящего в отставку, верховного
И поэтому...
Death.
However, it has long been our custom... to carry out the last order of a retiring Senior Judge.
And so...
Скопировать
"Дорога, дорога, приведи меня домой".
"Длинная дорога, уходящая вдаль, вдаль, до самого горизонта".
"Западная Вирджиния, мама-гора"
"Country Road, take me home, too."
"On this distant road, whose end I can't see."
"West Virginia, Mountain Mamma."
Скопировать
Местоположение Талии Винтерс.
Я хочу задержать все уходящие корабли, до дальнейших указаний.
Произошло убийство, И я не хочу, чтобы убийца покинул станцию.
Location ofTaIia Winters.
I want you to hold all outgoing traffic until further notice.
There's been a murder, and I don't want the killer leaving.
Скопировать
"Ты переехал из Лос Анжелеса Вероятно вчера."
Типа, мне жаль все эти приходяще-уходящие группы.
Они не могут даже договориться о выступлениях.
"You moved from L.A. Probably yesterday."
Like, I feel sorry for the up-and-coming bands.
They can't even get gigs.
Скопировать
Местная легенда.
Уходящая в седую древность.
Есть также легенда о месте, которое называется "Чёрный Вигвам", зеркальная тень Белого Вигвама.
Local legend.
Goes way back.
There is also a legend of a place called the Black Lodge, the shadow self of the White Lodge.
Скопировать
Что мы можем поделать?
Это корабль, уходящий с орбиты Солариона IV.
Новая частота, НЧ диапазон, только звук.
What can you do?
Sir, receiving another signal of a vessel leaving orbit of Solarion IV.
New frequency, low band, audio only.
Скопировать
Эй, Джэк. Давай начинать.
Леди и джентельмены, как вы знаете каждый год Сосны в Мар Гэйблс чествуют уходящего президента.
И в этом году мы чествуем Морти Сайнфелда.
Hey, Jack, let's get started.
Ladies and gentlemen, as you know every year, phase two of the Pines of Mar Gables honors the previous year's president.
And this year, we are honoring Morty Seinfeld.
Скопировать
– Это для него важное событие.
Уходящий президент ассоциации кондоминиумов.
Прибыли в целости.
-This is a big thing for him.
Outgoing president of the condo association.
So they arrived safely.
Скопировать
И ты уже даже не существуешь:
вопреки уходящим часам, дням, смене времён года, течению времени, ты просто проводишь время, без радостей
как три пары носков, мокнущих в розовом пластмассовом тазу, как муха или моллюск, как дерево, как крыса.
You no longer exist:
across the passing hours, the succession of days, the procession of the seasons, the flow of time, you survive, without joy and without sadness, without a future and without a past, just like that: simply, self-evidently,
like a drop of water forming on a drinking tap on a landing, like six socks soaking in a pink plastic bowl, like a fly or a mollusc, like a tree, like a rat.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов уходящий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уходящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
