Перевод "уединенье" на английский

Русский
English
0 / 30
уединеньеretirement seclusion solitude
Произношение уединенье

уединенье – 30 результатов перевода

Он выставлял ее на показ годами.
от отрекался от должности Лорда-канцлера, то пообещал мне что удалиться из общества и будет жить в уединении
Но это было не так.
He's been wearing it on his sleeve for years.
When he resigned as Chancellor, he made me a promise that he would retire from the world and live privately, and attend his soul.
But this was not true.
Скопировать
В таком случае, я больше чем счастлив предложить вам и вашей семье мои личные комнаты во дворце.
Так случилось. что они примыкают к апартаментам короля. и соединены галереей для большей уединенности
Вы очень щедры, господин секретарь
In which case, I am more than happy to offer you and your family my private chambers in the palace.
As it happens,they are adjacent to the King's private chambers, the connecting gallery for greater privacy.
-You are most generous, Mr. Secretary.
Скопировать
У него был дом на горе.
Он долго жил там в уединении.
Вы слышали о ведьме из Блэр?
-And he lived up on a mountain.
He had a place up there. Been there for a long, long time.
-You've heard of the Blair Witch?
Скопировать
- Значит, хотите сменить обстановку?
- Ищу уединения и покоя.
Я не большой любитель общаться с людьми.
Just looking for a change of scenery, huh?
Looking to be left alone.
I'm not what you call a real social type.
Скопировать
Они не будут рады.
Я думала, вы хотите встретиться в каком-нибудь уединенном месте.
В последнее время, тут самое место.
They won't be happy.
Thought you wanted to meet somewhere private.
Lately this has been passing for that.
Скопировать
Мам.
Когда дверь закрыта, это значит время для священного уединения.
Ясно?
Mom.
When this door is closed, it's my sacred alone time.
Okay?
Скопировать
Рояля нет.
В уединенных покоях не держат роялей.
Зато здесь есть вино. Вина, сочинитель?
I like quiet room, don't you?
Yes, Madam Now let me see where's the...
There's no piano... quiet rooms don't have pianos
Скопировать
А в том, что я утерял красоту жизни, которую так любил.
Если бы не война, я бы так и жил в уединении в Двенадцати Дубах.
Но началась война.
But I do mind very much losing the beauty of that life I loved.
If the war hadn't come, I'd have spent my life happily buried at Twelve Oaks.
But the war did come.
Скопировать
И все же вы детектив.
Зачем Уайти Барроу отвел вас в уединенное место, чтобы поговорить об общих друзьях?
Мы просто встретились в уединенном месте.
You are a detective after all.
Why did Whitey Barrow have to take you into a secluded corner to chat about a mutual friend?
We just happened to meet in a secluded corner.
Скопировать
Зачем Уайти Барроу отвел вас в уединенное место, чтобы поговорить об общих друзьях?
Мы просто встретились в уединенном месте.
Мистер Чарльз, этот допрос становится утомительным.
Why did Whitey Barrow have to take you into a secluded corner to chat about a mutual friend?
We just happened to meet in a secluded corner.
Mr. Charles, this cross-examination is becoming a bit tiresome.
Скопировать
Вы вели уединенную жизнь, не так ли, миледи?
Вероятно, слишком уединенную.
Но если бы вы знали этих людей так, как знаю я.
Your life's been very sheltered, hasn't it, my lady?
Too sheltered, perhaps.
But if you could know these people as I know them.
Скопировать
А ты моя дорогая, просто прелесть.
Как мило с твоей стороны навестить меня в моем уединении.
Что ты хочешь сделать с собакой?
And you, my dear. What an unexpected pleasure.
It's so kind of you to visit me in my loneliness.
What are you gonna do with my dog? Give him back to me!
Скопировать
Мнение моего дяди совсем не типичное и боюсь, оно вам не поможет.
Кроме того, если кто-то просит уединения, он должен его получить.
Ладно...
My uncle's opinions aren't average and I'm afraid they wouldn't help you.
I think when someone asks for privacy, they should have it.
Well, we'll...
Скопировать
Сейчас вроде все нормально.
В туалете нам нужно уединение, не так ли?
Да, уединение.
It looks nice now.
We want a little pee privacy, do we not?
Yeah, privacy.
Скопировать
В туалете нам нужно уединение, не так ли?
Да, уединение.
Я с тобой согласен.
We want a little pee privacy, do we not?
Yeah, privacy.
I'm absolutely with you.
Скопировать
Я когда-то хотел быть священником.
Но потом подумал – как это неестественно, жить в уединении монастыря, когда мир полон мужчин...
Это меня.
I ONCE WANTED TO BE A PRIEST.
BUT THEN I THOUGHT, HOW UNNATURAL, LIVING YOUR LIFE CLOISTERED AWAY IN A WORLD FULL OF MEN.
IT'S ME.
Скопировать
Кричи сколько угодно,Гарри!
Комфорт Пойнт очень уединенное место!
И оно целиком пренадлежит мне!
Yell all you want, Harry!
Comfort Point is very private!
I own it all!
Скопировать
Карол.
Тут такое уединение...
Я посижу с тобой, хорошо?
Karol.
There's an alcove...
Can I sit with you for a while?
Скопировать
Да.
Дэвид купил его как место уединения, так что... я переехала сюда и уединилась.
Где ты раньше жила?
Yeah.
David bought it as a getaway place, so... I moved down here and got away.
Where did you used to live?
Скопировать
Все тела были произведены в компании Локус Солус. Модель Хэдели-2052. (Locus Solus
- Уединенное Место (лат.))
Бета-тестеры бесплатно получали их на время испытаний, но сейчас все прототипы отозваны.
The body in question is made by Locus Solus Company.
{\fad(150,150)}note: "locus solus" means "place of solitude" in Latin.
They were provided free of charge to beta testers. Now they've recalled all the prototypes.
Скопировать
Он это делал по-своему.
Бедный Брайан, наверное, в уединении, опустошённый, опозоренный, сломленный, униженный...
Или он сейчас, знаешь, собирает вещи и планирует двигаться дальше.
HE DID, IN HIS WAY.
POOR BRIAN MUST BE SEQUESTERED AWAY, DEVASTATED, DISGRACED,
Emmett: OR MAYBE NOW HE'S, YOU KNOW, PLANNING TO PACK HIS BAGS AND MOVE ON,
Скопировать
Ничего такого.
Только уединение.
Далеко от всего и всех.
Nothing, really.
Except the solitude.
Being away from everything.
Скопировать
-Привет! -Ты почему от меня закрываешься, Рэй?
-Иногда мне нужно уединение.
Дом маленький...
Why are you locking doors on me, Ray?
You know the place is small.
We gotta have a little privacy.
Скопировать
Что я на самом деле могу для вас сделать?
Предпочел бы более уединенное место.
Э, да...
What can I do for you realistically?
Somewhere a bit more private might be appropriate.
Um, yeah...
Скопировать
Итак, спустя много лет, я снова нахожусь среди милых сердцу стен и запахов, празднуя мой день рождения дома.
Мое монашеское уединение я провел, изучая классиков...
Мое скромное жилище разделял со мной приятный человек к которому меня удачно подселили власти.
And so after many years, again I find myself among those dear familiar sights and smells, spending another birthday at home.
My monastic seclusion was devoted to a study of the classics, particularly one from which I acquired my style, not only in literature but in my brilliant career of love and crime.
My modest apartment was shared by a sympathetic companion into whose company the authorities had happily thrown me.
Скопировать
Это так радует меня.
Этот миллионер разве не собирается нарушать твоё уединение?
Всё будет не так, как ты себе представляешь.
I could weep with joy.
This millionaire isn't gonna interfere with your privacy none?
It won't be the sort of thing you have in mind. This man is a gentleman.
Скопировать
- Хорошо, я хотел остаться с ней... - Значит, хотели?
Вы хотели оказаться с ней вдвоем в уединенном горном домике...
- где вы потом...
- Well, I wanted to be alone with her-
You wanted to be alone with her in the seclusion of a cabin in the woods...
- where you subsequently-
Скопировать
Я уже всё сказал.
Мне бы надо запретить такое уединение? Я был бы против.
- Если понадобится совет...
I've had my say.
Well I suppose I should object to this twosome.
- Anytime either of you want my advice...
Скопировать
Вы будете совсем одни.
Мне нравится уединение.
Кто вы?
You'll be all alone.
I enjoy solitude.
Who are you?
Скопировать
Через пару минут ты будешь купаться в океане.
Подумай, как уединенно там будет.
Я бы не отказалась уединиться в пенной ванне сейчас.
In a few minutes you'll be swimming in that surf.
Think of all that wonderful privacy.
I'd enjoy the wonderful privacy of a nice bubble bath right at the moment.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уединенье?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уединенье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение