Перевод "умолчание" на английский

Русский
English
0 / 30
умолчаниеpassing over in silence failure to mention preterition In computing default
Произношение умолчание

умолчание – 30 результатов перевода

Мой Бог!
Я выиграла по умолчанию!
Потрясающе.
My goodness!
I win by default!
Great.
Скопировать
Они точно выбрали определённый сорт групп... для их лейбла, и это заставило всех думать... что это единственное, что происходит в Сиэттле.
По умолчанию, я закончил тем, что отвечал технически за всё... а Charles делал все фотографии... итак
Я думаю любое сообщество имеет своё количество талантов.
They definitely picked a certain kind of band... for their label, which makes everybody think... that that's the only thing that was going on in Seattle.
By default, I ended up engineering all of them... and they had Charles doing all of the photography... so there was definitely a package and an image... and a sound.
I think every community has their pools of talent.
Скопировать
шампанское было безалкогольным.
По умолчанию победил ты.
По умолчанию!
That was nonalcoholic champagne.
Well, Homer, I guess you're the winner by default.
'De fault'! Whoo-hoo!
Скопировать
Что ж, Гомер. По умолчанию победил ты.
По умолчанию!
Два самых прекрасных слова в английском языке.
Well, Homer, I guess you're the winner by default.
'De fault'! Whoo-hoo!
The two sweetest words in the English language.
Скопировать
Два самых прекрасных слова в английском языке.
По умолчанию! По умолчанию! По...
Откуда у вас это?
The two sweetest words in the English language.
De fault, de fault, de--
Where'd you get that anyway?
Скопировать
Теперь все точно.
Королевский устав, скобки, армия, скобки закрыть. доклад дежурного сержанта дежурному офицеру, военный по умолчанию
Все будет в порядке, К9.
All present and correct.
King"s regulation, brackets, Army, close brackets, report of the orderly sergeant to the officer of the day, default is martial...
It's all going to be all right, K9.
Скопировать
Этот гусь полетит один, как только мы отмоем эти денежки.
А до этого я должна по умолчанию доверять тебе?
—А почему бы и нет?
This goose is flying solo just as soon as we clean this money.
Till then I'm supposed to automatically trust you?
- Why wouldn't you?
Скопировать
Отныне, я курю траву только с белыми.
Да успокойтесь, ебланы, вы выигрываете по умолчанию.
У вас хорошие тёрки под дудку.
From now on, I smoke weed exclusively with white people.
Calm down, motherfuckers, you win by default.
You got good weed conversation.
Скопировать
Я считал, что премьер-министр сейчас я.
Лишь по умолчанию!
Нечестно...
Sorry. Uh, I thought I was Prime Minister now.
Only by default!
Oh! That's not fair!
Скопировать
Знала я одного человека, который запускал его с помощью песни "Danny Boy".
Ваше устройство пока настроено по умолчанию.
На щелчок пальцами.
I know one man who triggers it with Oh, Danny Boy.
But you're set on default for now.
That's a click of the fingers.
Скопировать
Значит мы видим, что коробку трогали, но не знаем кто.
Да, и настройки записи по умолчанию таковы, что записываются случайные 10 секунд из минуты, но есть куча
Наш нарушитель изменил настройки и вернул их, прежде чем уйти. Что говорит нам сразу о двух деталях - они очень умны.
So we can see it's been moved but we can't see by whom.
Yeah, and the default recording setting is set at ten seconds per minute, but there's a bunch of other ratios, the most infrequent being 30 seconds per half hour.
Our intruder changed the setting and changed it back before they left.
Скопировать
Я вас подвёл.
Одиночество - человеческая установка по умолчанию.
Грусть - это гарантия.
I let you down. I let you down.
The human default setting is loneliness, man.
Sadness is a guarantee.
Скопировать
Когда я надевал жилет, то все знали, кто я такой.
Даже если никогда меня не видели, чувак, меня уважали по умолчанию.
А теперь я обычное быдло, как и все остальные.
When I had that cut on, everybody knew who I was.
Even if I never met 'em, man, I got instant respect.
Now I'm just like every other shithead.
Скопировать
Он действительно отвечал тем требованиям.
Но сейчас он стал одним из тех шрифтов, которые по умолчанию отчасти из-за распространения компьютеров
которая копировала все, что делал Apple, как вы знаете.
It really answered a demand.
But now it's become one of those defaults that, partly because of the proliferation of the computer, which is now twenty years, the PC I mean, it was the default on the Apple Macintosh and then it became the default on Windows
which copied everything that Apple did, as you know.
Скопировать
Интерфейс и все остальное, а затем они клонировали Helvetica и сделали Arial, который хуже, чем Helvetica но выполняет тоже предназначение.
Сейчас кажется, что он никогда не исчезнет потому что он повсюду; он шрифт по умолчанию.
Вам нужно дышать, и вам нужно использовать Helvetica.
lnterface and everything else, and then they did the clone version, Arial, which is worse than Helvetica but fills the same purpose I think.
Now it's probably never going to go away because it's ubiquitous; it's a default. lt's air, you know, it's just there.
You have to breathe, so you have to use Helvetica.
Скопировать
Саддам Хусейн - диктатор-убийца, любитель оружия массового поражения.
И, как давно сказал Олдос Хаксли, более действенно умолчание фактов, нежели прямая ложь.
Этот выборочный взгляд на реальность, подпертый основанными на страхе призывами,
Saddam Hussein is a homicidal dictator who is addicted to weapons of mass destruction. And as Aldous Huxley said long ago, it's more powerful often to leave things out then to tell lies.
For instance, quite often the US government directly helped the dictators that were now being told must be overthrown and it's that selectivity of history that's a very effective form of propaganda.
Narrator: This selective view of reality, buttressed by these fear-based appeals represents a larger pre-war pattern.
Скопировать
Возобновление враждебных действий против кораблей США в открытом море в Тонкинском заливе требует от меня сегодня приказать военным силам США предпринять ответные акции.
Обычно официальная история - ложь или жульничество, или же умолчание о некоторых ключевых фактах.
В международных водах Тонкинского залива эсминцы США время от времени выполняют обычные патрульные миссии.
That renewed hostile actions against United States ships on the high seas in the Gulf of Tonkin have today required me to order the military forces of the United States to take action in reply.
Solomon: Routinely the official story is a lie, or a deception, or a partial bit of information that leaves out key facts.
In international waters in the Gulf of Tonkin, destroyers of the United States Navy are... assigned routine patrols from time to time.
Скопировать
Эй, временно отложите ваш скептицизм, во всяком случае, пока с ним не познакомитесь.
По умолчанию позиция учёного - скептицизм.
Вашему отцу удалось это обойти.
Hey, just suspend the skepticism, at least until you meet him.
The default scientific position is skepticism.
Your father managed to get around it.
Скопировать
В отличие от верующих. И, что странно, ученые - одни из тех, кого обвиняют в высокомерии.
Но "Мы не знаем." это позиция науки по умолчанию.
Нет, вообще-то это " Мы просто не знаем."
And isn't it weird that scientists are the ones that are accused of being arrogant?
But "we don't know" is the default position on science. - Until you absolutely know something...
- "Actually, we just don't know."
Скопировать
Джефф абсолютно неправ насчёт кое-чего.
Ну, это ведь вроде всегда по умолчанию, не так ли?
Простите, сэр.
- Jeff is wrong about something.
- That's his default setting.
- Frankly... WOMAN:
Скопировать
То есть, ты думаешь, что обгонишь меня, потому что я женщина?
Мужчина по умолчанию лучше женщины в любом спортивном соревновании?
Что ж, есть женщины, которые бы тебя обогнали:
I mean, because I'm a woman, you think you'll beat me?
A man is automatically better than a woman at any physical challenge?
Well, here are a few women who might beat you to the barn:
Скопировать
Я уже выиграл Греческий турнир по гольфу.
По умолчанию.
Ты не победил меня.
I already won the IFC golf tournament.
By default.
You didn't beat me.
Скопировать
Воловиц - остряк, а Кутрапалли - трогательный иностранец, который безуспешно пытается нас понять.
И по умолчанию, тебе достаётся быть мышцами.
Ещё один этаж, и я стану растянутыми мышцами.
Wolowitz is the funny one. Koothrappali is the lovable foreigner who struggles to understand our ways and fails.
That leaves you, by default, as the muscle.
One more floor and I'd be the pulled muscle.
Скопировать
Хай элай, Clearasil, теперь Хонда.
Чоу выигрывает ещё раз - по умолчанию.
- Он не выиграет.
Jai alai, clearasil, now Honda.
Chaough wins another one by default.
- He's not going to win.
Скопировать
Я должен вводить коды каждые три минуты, чтобы не дать ей взорваться.
попытаешься застрелить меня, если ты попытаешься эвакуировать людей со станции, бомба сдетонирует по умолчанию
- Где Олбани?
I have to send a code every three minutes to reset it.
'So if I see anything I don't like, 'if you try to shoot me, 'if you try to evacuate the station,' the bomb detonates by default.
Where's Albany?
Скопировать
Я сын человека, который учился в Уортонской бизнес-школе, и женщины-художницы, которая родилась в Италии.
Я по умолчанию попадал в этот бизнес.
Если собачка пописает, я ее выгоню отсюда.
-I am the son of an uncle, who went to Wharton Business School and a woman who is a painter and was born in Italy
And I think that is perfect for advertising as if he had asked for it
-If the dog pee, we take
Скопировать
Я не просил "Абраксас" Сантаны.
Вы по умолчанию запросили подборку по розничной цене.
Ее отправили автоматически, плюс отправка и доставка.
I didn't ask for Santana Abraxas.
You request the main selection at the retail price by doing nothing.
It's automatically mailed to you, plus shipping and handling.
Скопировать
Не без образа в голове.
Тогда почему бы вам не вложить им всем по умолчанию навыки ниндзя или еще чего-нибудь?
Мы попытались однажды.
Not without an imprint.
So, why not default them with ninja skills or whatever?
We tried that once.
Скопировать
Может быть есть кто-то в Гарвардском университете, кто смог бы объяснить это мне.
Да, это-- это-- это-- это-- это-- это-- покупатель-- как продавец держит ссуду, и может по умолчанию.
И они продают-- кому-то-- кому-то еще--
Maybe there's someone at Harvard University who could explain it to me.
Yeah, the-- the-- the-- the-- the-- the-- the buyer-- so the seller holds the loan and it might default.
And they sell off-- somebody-- somebody else--
Скопировать
Жду, пока предложат нормальную роль.
Алишия, что тебе настроить по умолчанию для дивиди, звук 5.1 dolby или DTS?
На твой выбор, красавчик.
I'm holding out for the right part.
? DVD Alicia, what do you want as your default setting for dvds 5.1 5.1 dolby or dts?
Whatever you think is best, cutie.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов умолчание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы умолчание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение