Перевод "фолиант" на английский

Русский
English
0 / 30
фолиантfolio volume
Произношение фолиант

фолиант – 30 результатов перевода

Его собственная работа.
Как-то в полночь, в час угрюмый, утомившись от раздумий, Задремал я над страницей фолианта одного, И
Странные вибрации здесь.
His own work.
Once upon a midnight dreary while I pondered weak and weary, over many a quaint and curious volume of forgotten lore, while I nodded, nearly napping...
Weird vibe in here.
Скопировать
Но для Меня также существуют и другие хорошие книги.
Тяжелые античные фолианты, исполненные пониМания славных зпох человечества.
И потоМ, конечно, Мне нравятся произведения Мистера Здгара Алана По.
But, to me, there are other good books as well.
Heavy volumes of antiquity freighted with the insights of man's glorious age.
And then, of course, I just love, love, love the works of Mr Edgar Allan Poe.
Скопировать
Для Меня, как ни парадоксально, литература на так называеМых "Мертвых языках", несет больше сМысла, чеМ все зти утренние газеты.
В зтих книгах, в зтих фолиантах, собрана человеческая Мудрость, которая подкрепляет Меня и тяжелыМ днеМ
Человеческая Мудрость?
To me, paradoxically, the literature of the so-called "dead tongues" holds more currency than this morning's newspaper.
In these books, in these volumes, there is the accumulated wisdom of mankind, which succours me when the day is hard and the night lonely and long.
The wisdom of mankind, huh?
Скопировать
Да, у меня же сюрприз для тебя.
Ты же знаешь мою страсть к старинным фолиантам.
Вот на днях я зашел к одному антиквару и купил у него вот этот старый альбом.
By the way, I have a surprise for you.
You know my passion for old books.
So I went to one antique shop the other day and bought this old album.
Скопировать
Будем работать; кто-то головой, кто-то руками, так, чтобы наша республика стала примером для всего мира.
...Ктому же, зная, как я дорожу своими книгами, он мне позволил с собою захватить те фолианты ,что я
1 . Книга Воды
We shall work; some with our heads, some with our hands, so that our Republic is an example to the whole world. THE END
Knowing I lov'd my books, he furnish'd me from mine own library with volumes that I prize above my dukedom.
A Book of Water
Скопировать
По имени Гонзало, Назначенный заведовать тем делом, Из жалости снабдил нас всем - одеждой, припасами, холстом, ну, словом, всем необходимым.
Ктому же, зная, как я дорожу своими книгами, он мне позволил с собою захватить те фолианты , что я превыше
На этот остров выбросило нас.
Gonzalo, out of his charity, who being then appointed Master of this design, did give us, with rich garments, linens, stuffs, and necessaries, which since have steaded much;
so, of his gentleness, Knowing I lov'd my books, he furnish'd me from mine own library with volumes that I prize above my dukedom.
Here in this island we arriv'd;
Скопировать
Наша страсть к познаниям - инструмент, с помощью которого мы выживаем.
И в отличие от пыльных фолиантов библиотеки генов, где на протяжении веков едва ли меняется хоть слово
Мы постоянно добавляем новые страницы и новые тома.
Our passion for learning is the tool for our survival.
And unlike the musty bindings of our gene library in which hardly a word changes in a century the brain library is made of loose-leaf books.
We're constantly adding new pages and new volumes.
Скопировать
Дрожь появилась 30 лет назад.
Этой рукой я написал целые фолианты.
Будет интересно исследовать анатомию души поэта.
I started shaking 30 years ago.
I've written thick books with this hand.
It will be interesting to explore the anatomy of a poet's soul.
Скопировать
- Среднее количество очков за игру -.298.
- Он прочитал все эти фолианты, что ли?
Прочитал и запомнил всё, что попадало ему в руки.
- Lifetime batting average, .298.
- He reads all these great books, huh?
Reads and remembers whatever he gets his hands on.
Скопировать
8. Реестр усопших в алфавитном порядке Это - Книга усопших.
Фолиант содержит имена всех, кто когда-либо родился и умер на земле.
Первое имя - Адам, а последнее
An Alphabetical Inventory of the Dead This is a funereal volume.
It contains all the names of the dead, who have lived on earth.
The first name is Adam and the last is Susannah,
Скопировать
Брату отдал я правлень И отошел от дел, Предавшись страстно Наукам тайным.
Этот фолиант обтянут шелковистым муаром.
На 300 страницах перед нами проходят тончайшие оттенки цветового спектра, начиная от черного и к черному же возвращаясь
The government I cast upon my brother and to my state grew stranger, being transported and rapt in secret studies.
The Book of Colours This is a large book bound in watered silk.
300 pages cover the colour spectrum in finely differentiated shades moving from black back to black again.
Скопировать
На 300 страницах перед нами проходят тончайшие оттенки цветового спектра, начиная от черного и к черному же возвращаясь
Это толстый фолиант, обтянутый коричневой кожей, с выгравированными золотыми цифрами.
Отраницы пестрят логарифмическими построениями.
300 pages cover the colour spectrum in finely differentiated shades moving from black back to black again.
This is a thick, brown, leather-covered book, stippled with gold numbers.
The pages flicker with logarithmic figures.
Скопировать
Увы , король Неаполя - я сам. Мои глаза с тех пор не просыхали, Как видели, что мой отец, король, Погиб в морских волнах.
Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок.
В этой книге достоверно лишь изображение обнаженных мужчины и женщины , все остальное - лишь догадки и предположения.
Myself am Naples, who with mine eyes, never since at ebb, beheld The King my father wreck'd.
This is a scented volume, with crimson ribbons for page-markers.
There is certainly an image in the book of a naked man and a naked woman, Everything else is conjecture.
Скопировать
Не понимаю, почему месье Эркюль Пуаро занимается таким ничтожным преступлением.
То, чего не понимаете Вы, и то, чего не понимаю я, заполнило бы фолиант.
Правду.
- I don't see what Monsieur Hercule Poirot's doing in our humble little crime.
- What you do not see, mademoiselle, and what I do not see, it would fill a volume, but what is important is something that will not be easy to find.
- The truth.
Скопировать
Оригинальные архитектурные чертежи поместья Нокса.
Прямиком из фолианта Сынов Свободы 1775 года.
Этот символ в углу означает рычажной замок.
Original architectural designs from the Knox estate.
Direct from a 1775 Sons of Liberty folio.
Now, this symbol in the corner represents a lever lock system.
Скопировать
Ваша миссия может стать серьезнее.
Фолиант Имманкулата.
Здесь собраны познания, и определены ваши возможные наставники, чтобы вести вас в вашей миссии.
Your mission may begin in earnest.
The Folio Immaculata.
Among the knowledge within it, certain volumes identify potential mentors to guide you in your missions.
Скопировать
Новый собор был освящён в 1258 году.
И благодаря одному драгоценному фолианту в соборной библиотеке мы в точности знаем, какие роли и обязанности
Чтобы выяснить, чем мальчики тут действительно занимались, или даже что делали все остальные, можно взять Книгу Правил.
The new cathedral was consecrated in 1258.
And thanks to one rare volume in the Cathedral Library, we know exactly what everyone's roles and responsibilities were.
To find out what the boys really do, or indeed what everybody does, you have a book of rules, if you like.
Скопировать
Сегодня мы воссоздаем меловой период.
Завтра крадем витраж, который, возможно, связан с фолиантом душевнобольного.
Се ля ви.
Today we revive the Cretaceous Period.
Tomorrow we steal a window that could be connected to a bedlamite's tome.
C'est la vie.
Скопировать
Мы не будем заставлять его пить кровь!
В моей квартире есть фолиант, верхняя полка, на стене справа.
Под черепом кабана.
We're not gonna make him drink it!
There's a folio in my loft, top shelf, west wall.
Beneath the boar's skull.
Скопировать
Ты единственный, кто знает, как бороться с врагами Флоренции.
Я ищу древний фолиант, который называется Книга Листьев.
Это сборник скрытой мудрости, который люди защищали ценой своей жизни.
You alone know how to deal with Florence's enemies.
I search for an ancient tome called the Book Of Leaves.
It's a compendium of hidden wisdom that men have died to protect.
Скопировать
Дайте-ка разобраться.
Этот Шевалье, он - вор, который якобы украл оригинал первого фолианта Шекспира коллекцию древних греческих
И никто не может нам его описать?
So let me get this straight.
This Le Chevalier guy, he's a thief who's allegedly stolen an original copy of Shakespeare's first folio, a collection of ancient Greek coins... And Van Gogh's Pietà, among things.
And no one can give us a description of him?
Скопировать
Чтоб исключить риск при ходьбе по лестнице.
Этот фолиант — сборник историй, изображений, вопросов и фактов.
Впрочем, это и моя история.
So you don't have to climb the stairs...
This diary is a collection of stories, images, questions and facts...
and it's also my story.
Скопировать
Сейчас, Зед... Есть лиу тебя идея... где мы можем найти следы Камня Слез?
Если и есть подсказка, то найти её можно в древних фолиантах в Хранилище Волшебника в Эйдиндриле.
Иди, найди все что сможешь.
Now Zedd, do you have any idea where we can pick up the trail of the Stone of Tears?
If there is a clue, ...it's to be found in the ancient volumes at the Wizard's Keep in Aydindril.
Go, find what you can.
Скопировать
Там могли бы быть некоторые подсказки.
Я думаю, что в читальном зале есть оригинальный фолиант.
Я как раз этим займусь.
There might be some clues in there.
I believe there's an original folio in the reading room.
I'm on it. Folio.
Скопировать
Я как раз этим займусь.
Фолиант. Читальный зал.
-Где у нас читальный...
I'm on it. Folio.
Reading room.
- Where's the read...
Скопировать
По барабану.
Наверное кому-нибудь следует также проверить магические фолианты.
В смысле, если даже он доберётся до обломков раньше нас, ему всё равно надо будет восстановить посох.
Whatever.
Someone should also probably check the magic tomes.
I mean, even if he beats us to the pieces, he still needs to reforge it.
Скопировать
Да, сэр. Она настоящая? !
Там Шекспировский Фолиант? ! (23)
Каперские свидетельства?
Yes, sir That's real?
The Shakespeare Folio there?
And the letters of Marque?
Скопировать
За тысячелетия они собрали большие ресурсы, которые могут помочь в твоей охоте.
Веками ходит легенда... о книге, древнем фолианте неизвестного происхождения, а некоторые говорят, что
"Окцидо Люмен".
Over the millennia, they have gathered vast resources that could help you in your hunt.
A legend has passed down through the centuries... concerning a book, an ancient tome of uncertain provenance and some say divine inspiration;
the Occido Lumen.
Скопировать
Слушай, я в Праге провожу оценку, и я нашла кое-что, способное тебя заинтересовать.
Некие очень старые фолианты, в кожаных переплётах, рукописные.
Никогда не видела ничего подобного, но, я думаю, ты должен приехать и посмотреть.
Look, I'm in Prague doing an appraisal, and I've found something that might interest you.
Some kind of very old text, leather-bound, hand-written.
I'd never seen anything like them, but I think you should come and have a look.
Скопировать
.
Это фолиант 15 века.
.
Ah.
That's 15th century folio.
Mm-hmm.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фолиант?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фолиант для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение