Перевод "фольклор" на английский

Русский
English
0 / 30
фольклорfolklore
Произношение фольклор

фольклор – 30 результатов перевода

Я могу вам помочь, профессор?
Никак не могу найти книги по фольклору Новой Гвинеи о сотворении человечества.
Ищу их со вчерашнего вечера.
Can I help you, professor?
I cannot find my volumes on folklore of the New Guinea primitives.
I was looking for them last night.
Скопировать
Сдавай.
Тоже фольклор?
- Нет, это наша студенческая.
You deal.
- What is this?
Is it folklore? - No, it's a student song.
Скопировать
- Но Вам она не подойдет. - Почему?
- Это студенческий фольклор.
Давайте, давайте. - Да?
- It couldn't be useful to you.
It's students' folklore.
Come on, sing it.
Скопировать
- Не совсем.
Я ищу фольклор.
Я буду у вас записывать старинные сказки, легенды, тосты. Тосты?
- No.
I'm looking for folklore.
I'm making records ofyour old tales, legends, toasts.
Скопировать
Эту историю рассказал нам Шурик.
Он во время каникул собирал фольклор:
Может быть эта история всего лишь легенда... Но по словам Шурика она действительно произошла в одном из горных районов.
It was Shurik who told us this story.
On one of his expeditions he collected the folklore and legends ofthe land...
This story may, in fact, be only a legend, too, but Shurik insists it really did occur in one of mountainous regions.
Скопировать
Поместите это в вашу книгу, Стивен прямо жаждет этого,
Это же фольклор!
Кроме шуток, дедал, я совсем на мели.
Put on your book as an indication of Stephen,
This is folk art!
Seriously, Dedalus, I'm broken.
Скопировать
Многие люди применяют ее при ревматизме.
Вы ищете фольклор, а здесь его и нет.
Они вам тут нарасскажут всяких историй, эти воры, мошенники, трансвеститы.
many people use it with the rheumatism.
As soup... you search for folklore, but here it does not exist.
they to you here narasskazhut any histories, these pilferers, swindlers, transvestity.
Скопировать
Есть немного.
Они являются частью нашего фольклора.
У вас трудности со студентами?
There are a few left.
They're part of our folklore.
You have problems with the students.
Скопировать
КУРТ УАЙЛЬД!
основатель влиятельной гаражной группы " The Rats"... пришел из аллюминиевых трейлеров Мичигана, где рок-фольклор
По легенде, когда Курту было 13, мама обнаружила его в туалете
CURT WILD!
Curt Wild, founder of the influential garage band The Rats... came from the aluminium trailer parks of Michigan... where rock folklore claims far more primitive origins.
According to legend, when Curt was 13, he was discovered by his mother in the family loo...
Скопировать
Роберт просто будь проще, хорошо?
(Paul Bunyan-амер. фольклор-лесоруб)
Эй, дымящий парень, подойди сюда.
Robert£¬ just take it easy£¬ all right?
calm down£¬ Paul Bunyan.
Smokes guy£¬ come here.
Скопировать
Погоди-ка секунду.
Есть одна странная теория, поддерживаемая некоторыми специалистами по фольклору, что некоторые локальные
- То же самое по-английски?
Now, wait a minute.
There is a fringe theory held by a few folklorist that some regional stories have actual, very literal, antecedents.
- And in some language that's English?
Скопировать
Вот здесь.
- У вас есть "Трансльванский фольклор"?
- Нет.
They're right here.
- Do you have Transylvanian Folklore?
- No.
Скопировать
В старые времена именно священники давали информацию подобного рода.
И Вы ожидаете, что я вытяну с полки запыленную книгу, только потому, что занимаюсь фольклором как хобби
Что-то вроде этого.
In the olden days it was the priest´s job to provide such information.
And you expect me to drag some dusty tome from a shelf because folklore happens to be a hobby of mine?
Something like that.
Скопировать
О, ядрёна кочерыжка!
- Дженифер изучает современный русский фольклор.
- Йес!
Oh! "Ho-ly shit"
- Jennifer is studying modern Russian culture.
- Yes.
Скопировать
Это рассказы на ночь
Видите ли, такие истории это современный устный фольклор естественное отражение страхов городского общества
Перерыв на обед.
It's bedtime stories.
See, these stories are modern oral folklore the unselfconscious reflection of the fears of urban society.
That's lunch.
Скопировать
"иголку в стоге сена из поговорки".
А, человеческая пословица... фольклор, историческая аллюзия или память поколений.
Историческая. Точно.
Ah! A human proverb.
As in folklore. - Or an historical allusion. - Historical.
That's it.
Скопировать
Откуда ты знал, что Стокера арестуют на берегу?
Изучение местного фольклора приносит пользу, сэр.
Едва ли мистер Стокер с черным лицом смог бы далеко уйти в ту ночь,..
How did you know he'd be arrested when you sent him ashore?
It is often profitable to study local folklore, sir.
It seemed unlikely that with his face blackened, Mr Stoker would get very far on the night Old Boggy is said to walk.
Скопировать
Мне это не надо.
У меня степень магистра в фольклоре.
К вас есть бейсбольная карточка Карла Ястржемского 1973 года?
I don't need this.
I've got a master's degree in folklore.
Do you have the Carl Yastrzemski baseball card from 1973?
Скопировать
Нет.
Фольклор.
А сам он не африканец?
Oh, no, no.
He studies their music.
He, himself, is not... African?
Скопировать
Пара хороших глотков- и даже ты можешь показаться мне небезраличным.
изменили, мистер Торсон, но я полагаю, что всё ещё есть, пусть и исчезающий, интерес к исландскому фольклору
Исчезающий.
A couple of belts and even you might start to look good to me.
The modern age changed everything, Mr Thorson. But it's my guess that there's still vestigial interest in the folklore of Iceland.
Vestigial.
Скопировать
А это что такое тут? ...
Может, это - фольклор?
Смотрите сюда, синьорина, смотрите!
What is this?
Something typical?
Look here young lady!
Скопировать
- Легенды?
Фольклор?
История?
-Legends?
Folklore?
History?
Скопировать
Согласно наработкам иных культур, небеса выгибались куполом над земною гладью.
Злые духи древности предстают в средневековом фольклоре в образе бесов, вьющихся окрест и соблазняющих
Бесы обитают в сердцевине земли:
According to the beliefs of other ancient civilizations, the sky was vaulted and the earth shaped into terraces.
The evil spirits of ancient times changed in the medieval folklore to devils, sneaking around and tempting children.
The devils lived in the earth's core.
Скопировать
Я рада, что твоя головная боль прошла.
Это шедевр литературы, фольклора и философии, имеет отношение к астрономии, архитектуре, медицине.
Всё, начиная от занятий любовью до посадки египетских бобов.
I'm glad your headache's better.
It's a masterpiece of literature, folklore, and philosophy, it deals with astronomy, architecture, medicine.
Everything from making Love to planting Egyptian beans.
Скопировать
- Ты и об этом прочитал?
- Да, есть уйма книжек о блюзовом фольклоре.
- Ой, не втирай мне эту чушь про фольклор.
- You read about it?
- They have books on blues folklore.
Oh, don't give me that folklore shit.
Скопировать
- Да, есть уйма книжек о блюзовом фольклоре.
- Ой, не втирай мне эту чушь про фольклор.
Так все и было.
- They have books on blues folklore.
Oh, don't give me that folklore shit.
It happened.
Скопировать
Tакие фильмы вроде как миф.
Фольклор индустрии секса.
Иx не существует.
Snuff films are a kind of urban myth.
Sex industry folklore.
There's no such thing.
Скопировать
Нет, нет, не из-за самого ворона.
Но в фольклоре, вороны - спутники зла злых духов, ведьм, колдунов, и подобной нечисти.
Агент Малдер, Я ценю всевозможный такт, проявляемый вами в этом расследовании,... Но это всё из-за птицы?
No, no, not a raven itself.
But in folklore, ravens are companions to evil... evil spirits, witches, warlocks, that kind of thing.
Agent Mulder, I appreciate the different tact you're taking on this investigation, but this whole bird thing?
Скопировать
§ А часть отдал отцу §
§ Пока есть виски в кружке § (ирландский фольклор)
Тебе Алистер рассказывал про то, что этот олень сделал на той неделе?
§ Whack fol de daddy o §
§ There's whiskey in the jar §
Did Alistair tell you about his stag do the other week?
Скопировать
Мистер, я не могу понять, о чем Вы говорите.
Потому что ты несведущ в ирландском фольклоре.
Впрочем, как и твой отец.
Mr., I don't know what you are talking about.
Because you're an ignorant Irish welp!
Just like your father.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фольклор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фольклор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение