Перевод "фортепьяно" на английский
Произношение фортепьяно
фортепьяно – 30 результатов перевода
Бразилия!
Открывает нашу радиопрограмму сегодня соло на фортепьяно. "Венгерская рапсодия №2" Листа.
Исполнителю всего лишь 11 лет, но играет он не хуже взрослого.
Brazil
To begin the program today... on the piano we will have a solo of "Hungarian Rhapsody 2..."
played by a boy who 's only 11 years old... but who plays like an adult.
Скопировать
Родился я в Санта-Кларе, в провинции Лас-Вильяс в 1919 году.
В 7 лет начал начал учиться игре на фортепьяно.
Родители купили мне инструмент.
I was born in Santa Clara, in 1919
At the age of nine, I started playing the piano
My family had bought a piano
Скопировать
Ола-дье-ола-дья!
- Когда Вы желаете забрать фортепьяно?
- Как можно скорее.
Yippeeyayeah, yippeeyayooh.
- When do you need the grand piano?
- As soon as possible.
Скопировать
- Да!
Я играл на фортепьяно, когда мне было восемь, поступил в Королевскую Музыкальную Консерваторию в двенадцать
Да, я знаю.
Yes!
I played ninth grade piano when I was eight, and got into the Royal Music Conservatory at 12, and won the Beethoven Conducting Award at 20.
Yes, I know.
Скопировать
Вы интересуетесь музыкой?
Мой отец преподавал игру на фортепьяно в Китае.
Ситуация тогда была не очень хорошая, он оставил меня без средств.
You have some interest in music too, right?
My father taught piano in Mainland China.
You know, the situation wasn't good at that time, he didn't leave me anything.
Скопировать
И мы доделаем всё остальное.
А если понадобится что-то еще, то я буду играть им на фортепьяно.
Я не понимаю...
And we're going to made the things that are lacking.
And if you need anything else, I'm going to play them together for you on the piano.
I don't understand...
Скопировать
Ему очень много хотелось сказать.
Однажды он сел за фортепьяно и сыграл это...
- Слышал когда-нибудь?
He had a lot of things to say.
So, he sat down to the piano and played this...
- Have you ever heard it?
Скопировать
Ну, со мной торопиться не стоит.
А у вас хорошее фортепьяно.
Ну, оно ей необходимо.
No hurry about me.
Rather a nice-looking piano you have here.
Well, she needs one, doesn't she?
Скопировать
Ох, Мартин!
Виртуоз фортепьяно. Выступление на острове Бранка!
Давайте, граф, устройте им...
Oh, Martin!
Here you see Zaroff, the keyboard king... in his Branca Island hour.
Come on, Count. Now, you show them.
Скопировать
Дорогие вещи?
Хрустальные люстры, коктейль бары, белые фортепьяно?
Сегодня я узнал новое слово.
Rich pickings?
Crystal chandeliers, cocktail bars white pianos?
I learned a new word today.
Скопировать
Она хоть иногда улыбается.
Да и на фортепьяно играет.
Не так уж плохо.
She has a nice smile, at times.
And she plays a little piano.
She's not bad, but she's rusty.
Скопировать
Я лучше пойду.
Я никогда прежде не встречала того кто играл бы на фортепьяно столь же прекрасно, как ты, Дэвид.
А я никогда прежде не встречался с писательницей, миссис Причард.
I'd better go.
I've never met anyone... who plays the piano as beautifully as you, David.
I've never met a writer before, Mrs. Prichard.
Скопировать
Дьявол!
- Но нельзя же ломать фортепьяно?
- Лист порвал уйму струн.
Diablerie. The devil, David.
Mustn't break the piano.
Liszt broke plenty of strings.
Скопировать
Аминь, товарищи.
Шниперсон. 47 концерт для фортепьяно с оркестром.
Опус 3865-ый.
Amen, comrades.
Schniperson. Concerto No. 47 for piano and orchestra.
3,865th opus.
Скопировать
В очень хорошее место.
С большим солнечным домом... с садом полным цветов... со звуками фортепьяно... с детским смехом... и
Там никто нас не побеспокоит.
To a really good place.
With a big sunny house, a garden full of flowers, the sound of piano playing, with the merriment of a nursery, and a nice big bath!
No one will trouble us there!
Скопировать
Никогда не поздно.
Я всегда хотел научиться играть на фортепьяно. Теперь у меня их целых два.
Я всегда хотел научиться писать песни.
Very quite good is the time today, we hereafter continue again
I bring about interest on piano suddenly my intention reached now
I still want to write the lyrics of the oneself
Скопировать
Я знаю как себя вести в обществе и...
Я учился играть на фортепьяно.
Это важно, нет?
I know how to behave in society and...
I learned to play the piano.
That's important, isn't it?
Скопировать
То есть, не маленький самолёт, а большой.
С баром и с фортепьяно. Может, я надумаю покинуть страну.
Санни, я не знаю, сможет ли тут развернуться вертолёт, но я выясню.
So I don't want a little jet, I want a big one.
One with a bar, a piano lounge, 'cause maybe I want to go out of the country, you know.
I don't know Sonny. I don't know whether a helicopter would fit in here or not. You know?
Скопировать
Почему ты не сыграешь ту песню, которую я люблю?
Сейчас не время играть на фортепьяно.
Пожалуйста, мама.
Why don't you play that song?
This is not the time to play the piano.
Please, Mummy.
Скопировать
Мы продолжим занятие в комнате Дафни.
Как мы будем учиться без фортепьяно?
С помощью этих нотных книг и звёздочек-наклеек.
Uh, we'll continue the lesson in Daphne's room.
How can we learn without a piano?
With these workbooks and a box of adhesive stars.
Скопировать
В группах только неудачники.
Что ж, я это сказала лишь потому, что Робби тут играет на фортепьяно.
Ой, правда!
Band's for losers.
Well I only said, because Robbie here plays piano.
Oh, really.
Скопировать
Что за таинственность такая?
Я только играю на фортепьяно.
Ник, извини.
What's the big mystery?
Hey, man, I just play the piano.
Nick, I' m sorry.
Скопировать
У меня просто слов не хватает.
Может, мы добавим немного декоративного фортепьяно?
Похоже, были какие-то артистические различия между лирикой Эдрю и музыкой Сати?
It's drowning out my words.
Can we please just stick to a little decorative piano?
There seemed to be artistic differences over Audrey's lyrics to Satie's songs.
Скопировать
- Привет, Дафни.
- Учишься играть на фортепьяно?
- Да, Найлс меня научит.
- Oh, hey, Daphne.
What, are you taking piano lessons?
Yeah, Niles is gonna teach me.
Скопировать
Как репетиция?
- Надеюсь, фортепьяно настроено.
- Простите.
How's the rehearsal going?
- Shall we take it from the top, eh? - I hope the piano's in tune.
- Sorry.
Скопировать
У него хорошо получалось.
Он писал прекрасные сонаты для фортепьяно.
Эта точно удалась.
Well, it was quite something.
Yeah, he wrote some beautiful piano sonatas.
That was really something.
Скопировать
Но я встретила не какого-то там типа, я встретила очаровательного мужчину, который любезно помог мне сменить колесо.
Ну а если зацикливаться на том, что тебя изнасилуют на фортепьяно, знакомиться вообще ни с кем нельзя
Кроме того, я здесь не одна.
It was not so strange, just a charming man who ...changed my wheel.
What am I to think? That he's going to rape me?
There is the driver, the maid, the cook and a dog.
Скопировать
Я тоже.
Лямшин, за фортепьяно!
Опять?
Me too.
Lyamshin, the piano!
Again?
Скопировать
Ёко Аимото.
Я начала заниматься на фортепьяно, когда мне было три года.
Я занимаюсь с учителем раз в неделю.
Yoko Aimoto.
I began practicing piano when I was three years old.
I have lessons with my teacher once every week now.
Скопировать
Изобилие.
Здесь были виски, джин и белое фортепьяно.
Здесь были виски, джин....
Opulence.
That one has whiskey, gin and a white piano.
That one has whiskey, gin...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фортепьяно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фортепьяно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение