Перевод "функционирующий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение функционирующий

функционирующий – 30 результатов перевода

Вот ... целый список диагнозов.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., высоко функционирующий аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство и
И он не ... он не разговаривал в течение четырех месяцев.
That's... quite a list of diagnoses.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., high functioning autism, post-traumatic stress disorder and--
And he hasn't... he hasn't spoken for four months.
Скопировать
Я всё написала.
"Первый функционирующий клон Луторкорп".
Что-то мне подсказывает, что ради правды ты готов пойти на всё.
It's all in there.
"LuthorCorp's first functioning clone."
Something tells me you wouldn't go this far if it weren't the truth.
Скопировать
-'Все системы функционируют нормально.'
'Все системы функционируют нормально.'
'Остерегайся своего любопытства, мальчик.'
'All systems are functioning normally.' Who built you?
'All systems are functioning normally.
'Beware your curiosity, boy.' ZAP!
Скопировать
- Мальчики! Мальчики!
Я не думаю, что вы вполне понимаете, как бездомные функционируют Возможно, вам следует спуститься вниз
- Мелочь?
I don't think you quite understand how the homeless function.
Perhaps you should come downstairs. To my laboratory.
We don't have any change!
Скопировать
'Диагностика завершена.
'Все системы функционируют нормально.'
Хорошо, пока они все внизу, скажи, откуда ты?
'Diagnostic checks completed.
'All systems are functioning normally.'
All right, while they're downstairs, where are you from?
Скопировать
Последние обследования показали, что роговицы перестали реагировать на свет.
Спинной мозг полностью не функционирует.
Обследования также показали, что его мозг был не активен более 30 минут.
The latest test results show a lost of corneal reflexes.
Reflexes in the spinal cord have been lost.
Even after the latest test, the patient's brain waves were flat for 30 minutes.
Скопировать
Есть некий ненужный кусок ДНК, которым обладают все люди... но, очевидно, не функционирующий.
Этот кусок ДНК Гибсона функционирует...
ДНК, которая, как предполагается, от пришельцев.
There's a certain junk DNA which all humans share... but has no apparent function.
Gibson's junk DNA is functional...
DNA which is believed to be alien.
Скопировать
Это восьмимесячной давности.
Таким обычно бывает здоровый, функционирующий мозг.
- А вот это месячной давности.
That's from eight months ago.
The red spots, or what they call hot areas are what you'd expect from a healthy, functioning brain.
- This one is dated one month ago.
Скопировать
Силы Гоаулдов, с которыми столкнулась SG-9 на Латоне, скорее всего были посланы сквозь Звёздные Врата на разведку.
- Чтобы выяснить функционирует ли Страж.
- И видимо сейчас они уже обо всём доложили.
The Goa'uld forces SG-9 encountered on Latona were most likely sent as a test.
- To see if the Sentinel was operational.
- And by now they'll have reported back.
Скопировать
Но в этой системе есть слабое место.
Она функционирует за счёт ресурсов здания.
- Одна система зависит от другой.
But like all systems, it has a weakness.
The system is based on the rules of a building.
- One system built on another.
Скопировать
- А что это за искривление?
- Врата нормально функционируют.
- Мы наблюдаем входящую червоточину.
- That's a twist.
- Gate's functioning.
- We're looking at an incoming wormhole.
Скопировать
С возвращением!
- Да-да, я опять стал функционирующим человеком.
Снова нормальный!
Big time!
[ Laughs ] Go on with your bad self!
. - Bitch!
Скопировать
Только потому, что ты сделал каминг-аут раньше, это не делает тебя экспертом в отношениях.
Если бы ты им был, то ты был бы сейчас в функционирующих отношениях.
Верно подмечено.
Just because you've been out longer doesn't make you an expert in relationships.
If you were, you'd be in one that was working now.
That's a good point.
Скопировать
Зарядка завершена.
Новая батарея функционирует исправно.
Да.
Charging is complete.
The new power cell is functioning properly.
Yeah.
Скопировать
Прямо посреди Невадской пустыни, можно окунуться в этот безудержный оазис.
Это круглосуточно функционирующий карнавал жизни, реализующий три позиции быстрые браки, быстрые разводы
Пан или пропал.
Right in the middle of the Nevada desert, you bump into this cockeyed oasis.
It's a wide-open, 24-hour-a-day carnival that lives off three things, quick marriages, quick divorces, quick money.
Won and lost.
Скопировать
Род занятий: коммивояжёр торговой сети связанной с электроприборами.
Грэхам одновременно является владельцем этой сети, которая функционирует уже 4 года.
Миссис Грэхам производит впечатление образованной женщины.
Occupation... traveling salesman for the Setter Sales Corporation, dealing in electrical appliances.
The company is owned by the Grahams And was started about four years ago.
Mrs. Graham appears to be very capable. She handles the office work.
Скопировать
Ограниченный диапазон.
Фейзеры снова функционируют, капитан.
Нарушитель снова на 111, отметка 14.
Limited range.
Phasers operational, captain.
Intruder bearing 111, mark 14.
Скопировать
Продолжай.
Передатчик голоса функционирует.
Какой-то вид громкоговорителя.
Continue.
Voice audio is functioning.
Some sort of loudspeaker system.
Скопировать
- Трикордер?
- Функционирует, сэр.
Мистер Спок!
- Tricorder?
- Still operating, sir.
Mr. Spock!
Скопировать
- Это мостик, капитан.
Наши системы питания снова функционируют.
Вам требуется помощь?
- This is the bridge, captain.
Our power systems have just come back in.
Do you require assistance?
Скопировать
Мы тоже автоматы.
Наши рефлексы держат нас на ходу, благодаря чему автомат и функционирует.
Гениальное творение природы.
We, too, are machines.
Our reflexes keep us wound up. So everything functions.
A great invention.
Скопировать
Мне пришлось поговорить со старшим ученым перед нашим уходом.
Похоже, что на сенсосфере функционирует множество сверх высоких волн, а значит я не смогу использовать
Хе-хе, я бы назвал это облегчением.
I had a talk with the senior Scientist just before we left.
It seems that the Sense-sphere has an extraordinary number of ultra-high frequencies, so I won't be able to go on using thought transference.
Hoh-ho, it's rather a relief I think.
Скопировать
Один фазер уже скончался.
Три еще функционируют.
Есть шанс врнуться на борт до открытия здесь лыжного сезона?
One phaser quit on us.
Three still operating.
Any possibility of getting us back aboard before the skiing season opens down here?
Скопировать
Масса планеты продолжает уменьшаться.
- Все сканирующие станции готовы, все записывающие приборы функционируют, капитан.
Орбита устойчива, сэр.
Planet continuing to shrink in mass.
- Mr. Spock? - All scanning stations manned, all recorders functioning, captain.
Orbit steady now, sir.
Скопировать
Но что произойдет, если, прежде чем Вы это сделаете, Я смогу сорвать Ваши пояса?
Это функционирует отлично Санто.
Все, что Ты должен сделать, настроить это так.
But what happens if, before you do, I am able to rip off your belts?
It functions perfectly Santo.
All you need to do is tune in like this.
Скопировать
В конце концов, со времени первичной обработки прошло уже два года.
Надо убедиться, что все сочленения функционируют без сбоев, прежде чем передавать его нашему американскому
Увы!
It's been, after all, two years since the conditioning took place.
You want to be sure the linkages are still functioning correctly before he's turned over to his American operator.
Ach!
Скопировать
Это аварийная радиовещательная сеть
Все обычные средства информации не функционируют.
Хотя еще не было официального заявления вспышки света и формирующиеся облака указывают на то, что Лос-Анджелес и окружающие районы былы атакованы атомной бомбой или ракетами.
This is the Emergency Broadcasting Network.
All normal forms of communications appear to have broken down.
Although there has been no official statement... the light flashes and the resulting cloud formations... would indicate that Los Angeles and surrounding areas... have been attacked by nuclear bombs or missiles.
Скопировать
Деструктор не оказывает никакого эффекта.
Механизм функционирует превосходно.
Дело в Тараниуме.
The destructor is having no effect.
The mechanism is functioning perfectly.
The fault is in the Taranium.
Скопировать
Мы можем получить общий отчет о состоянии корабля?
Системы жизнеобеспечения по всему кораблю функционируют нормально.
Навигационные и двигательные системы...
Can we get a general status report?
Life support systems throughout the ship are fully operational.
Navigation, propulsion...
Скопировать
Ваша память также стерта?
Банки данных, ответственные за самоидентификацию, не функционируют.
Вы упоминали о чем-то еще.
Your memories are gone as well?
The data banks that identify who I am are not functioning.
You were going to mention something else.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов функционирующий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы функционирующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение