Перевод "хворост" на английский
Произношение хворост
хворост – 30 результатов перевода
Лагерь разобьём здесь.
Я принесу хворост.
О, Боже.
We'll pitch camp here.
I'll get the firewood.
Oh, God.
Скопировать
"И будут у нее бриллианты с жемчугами"
Иди, насобирай хвороста, И разведи вон там костер.
Эй, кролик!
"And she will have diamond and pearls."
Go get wood, build fire over there.
Hey, rabbit!
Скопировать
- Собираете дрова?
- Да, хворост для растопки.
- Я Вам помогу. - Нет, спасибо.
Gathering wood?
Yes, twigs to light a fire.
- I'll help you.
Скопировать
А-а. -Не надо так пугаться, Леонсия.
Единственное, что нам нужно сделать, это собрать хворост, разжечь костер и как следует обсохнуть.
Правильно? -Угу. -Пойдемте.
Now I understand where those mummies are from.
Don't be so afraid.
The only thing we need to do at the moment is to gather some firewood, light a fire and dry our clothes.
Скопировать
Не буду.
Старуха набрала хворосту и вернулась домой.
Монаха там уже не было.
I won't .
The old woman gathered wood and came home.
The priest was gone.
Скопировать
- А костёр?
Положим дедушку на лодку, потом соберём хворост.
Итак, ребята.
- What about the bonfire?
We'll get Grandpa in the boat, then we'll gather driftwood.
- Okay, guys.
Скопировать
Смерть королю!
- Собери хворост!
- Собирай сама.
Death to the king!
- Pick them up!
- Pick them up yourself.
Скопировать
Чем могу быть полезен?
На повестке дня - бунт здешней обслуги, и я думаю, не поможешь ли ты мне собрать хворост для костра и
Мальколм, Мальколм Слоун, в роли брата Эвелин.
May I help you?
Hang up a local service rebellion, wonder if you'd help me bundle up loose sticks and burn that master.
Malcolm, Malcolm Sloan, as in brother to Evelyn.
Скопировать
Их лошади принадлежали другим людям.
Я велела тебе принести хворост.
Ты лентяйка и не можешь ничего сделать как надо.
All he owns belonged to another.
I told you to fetch firewood.
You are a dullard with no pride in your work.
Скопировать
Завтра... я оставлю их в лесу.
Когда они будут собирать хворост, мы незаметно уйдём.
Когда мы вернёмся, я повешу тебя на балке, моя бедная жёнушка.
Tomorrow... I will lose them in the forest.
While they put some bundles we will escape without being noticed.
When we get back I will hang you to a beam my poor woman.
Скопировать
Волчий зуб кидай в горшок И драконий гребешок.
Брось в него акулы хрящ Хворост заповедных чащ.
Запасенный в холода Печень нехристя-жида.
Nose of Turk and Tartar's lips, slivered in the moon's eclipse.
Fillet of a fenny snake, in the cauldron boil and bake.
Liver of blaspheming Jew, gall of goat and slips of yew.
Скопировать
Может, это сигнальный костер.
Тут сложен хворост.
С шара такой дым виден миль за пятьдесят.
Must be a beacon.
There's the kindling.
Smoke like this could be seen 50 miles away from a balloon.
Скопировать
А если они придут сюда, спрячемся в хижине.
Я соберу хворост для костра.
Hо, любимый, прошу тебя.
Even if they come, we'll hide in the little chapel.
We can't leave the wood on the beach
No, please!
Скопировать
Чем мне его тянуть?
ППОТ ведь не ВЯЗЗНКЗ ХВОРОСТУ, ЧТ0 за КРЮЧОК ЗЗЦЕПИТСЯ.
Отойди!
What should I pull with?
A raft isn't a bundle of twigs that the hook would sink into.
Out of my way!
Скопировать
Вместе с капралом Улльоа я отправился в Сан-Карлос, чтоб батрачить там и приглядывать за свиньями.
Один господин взял меня к себе, чтоб я пас коз и собирал хворост...
У него я пробыл месяцев восемь.
Later, I went with the corporal to San Carlos, I did chores and took care of the pigs.
A gentleman took me with him to mind the goats, gather firewood...
I was there like eight months.
Скопировать
Там я пробыл года полтора... А потом ушел к другому хозяину... Он платил полторы тысячи песо в месяц и время от времени давал мне парочку коз...
Этот хозяин хотел слишком многого, часто он посылал меня за хворостом во время дождя, без пончо...
И его не беспокоило, что я так промокну и замерзну...
I was there for about a year and a half and then I went with another boss that... paid me 1500 pesos a month.
But as this boss was too demanding... he used to send me to fetch firewood without warm clothes when it rained...
He wouldn't let me get warm in peace...
Скопировать
А почему Алисия оказалась здесь?
Она пришла за хворостом...
Ты пошел за ней?
- Why was Alicia here?
- She'd come to fetch firewood.
- And were you looking for her?
Скопировать
Нагрей баню.
Я схожу за березовым хворостом.
Принеси мне нож для забоя скота.
Heat the bath-house.
I'll fetch birch twigs
Bring me the slaughtering knife
Скопировать
Отец-алкоголик, мать, изнурённая стирками.
Снова вижу её в заиндевелом лесу, собирающую хворост.
- Я цепляюсь за её лохмотья...
Alcoholic father, exhausted mother,
I can see her in frosty forest collecting firewood.
- I hang to her skirt.
Скопировать
Видели бы вы её на парадной лестнице в боа из павлиньих перьев...
- В нём очень удобно собирать хворост.
- Не перебивайте, а то я теряю мысль.
You should have seen her on the main staircase in the peacock's feather boa...
- Very comfortable to collect firewood.
- Don't interrupt me or I lose the plot.
Скопировать
Тебе всегда холодно?
Мне прохладно с тех пор, как я была наверху и собирала хворост.
Согрей меня немного.
Are you always cold?
I've been chilled since I was up there picking.
Let me warm up a little.
Скопировать
У нас нечего искать, гражданин.
Это хворост, мы везем его в Париж.
Перестаньте рыться в моих вещах, вы всё разбросали.
It's nothing. Just firewood from Paris.
Let's see anyway.
Leave my things alonel What's in there?
Скопировать
Так что просто закрой на это глаза.
Дядь, вот хворост для костра. Спасибо.
Приходи смотреть наше представление сегодня вечером.
Just turn a blind eye to it.
Uncle, here's the firewood.
Thank you. Come to see our show tonight.
Скопировать
Уже совсем близко.
(Камбрия, Март 1348 год) Помнишь торговца хворостом?
Сотнями говорил, падают, как подкошенные.
Growing closer.
Do you remember the peddler who brought us the faggots?
"By the hundreds", he said... "They were falling dead without warning".
Скопировать
Осторожней переходите дорогу.
Я поищу хворост для навеса.
Вы это слышали?
Careful crossing the road.
I'm looking for some wood to build a lean-to.
Hear that?
Скопировать
- Всё, молодцы.
Хворост.
Я нашел большую корягу.
- Yeah, we got him.
Here's some wood over here.
I got a big one.
Скопировать
- Это как называется?
- "Хворост".
Очень вкусно.
- What do you call them?
- "Khvorost".
It's delicious.
Скопировать
Остановились там на ночлег.
Утром она вышла набрать хворосту.
И он выходит.
The go inside to sleep.
In the morning she goes out She goes to gather some wood
He goes out too
Скопировать
Когда мне нужна помощь, я прошу о ней.
Принесите ещё хворост.
Моя мама пела эту песню,.. ...когда я не спала.
When I need help, I ask for it.
Boys, bring me some more wood.
My mother used to sing that song... when I couldn't sleep.
Скопировать
Скоро зима.
В лесу собирал с бабушкой хворост для печки.
Наверно, я уже никогда не узнаю, как выглядело то изобретение.
Winter will be here soon.
I gathered brushwood with Granny for the stove.
I may never know how that invention looked like.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хворост?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хворост для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение