Перевод "fornication" на русский
Произношение fornication (фоникэйшен) :
fˌɔːnɪkˈeɪʃən
фоникэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
This did not fit into his sentimentalized view that everything out there was good, and the universe in balance and in harmony.
Male bears sometimes kill cubs to stop the females from lactating, and thus have them ready again for fornication
Oh, God!
Это не подходило под его сентиментальное понимание, что все там было так прекрасно,
Самцы медведей иногда убивают медвежат, чтобы самки перестали кормить их и опять были готовы к размножению.
О Боже!
Скопировать
Why?
Why are adultery and fornication... treated as the greatest joke on Earth?
I don't think they're always so comic.
Почему?
Почему к измене и внебрачной связи... относятся, как к самой удачной шутке?
Я не думаю, что они всегда так смешны.
Скопировать
Don't go worrying about Hatcher.
That monstrosity won't give a flying fornication for the pair of youse no more.
What do you mean?
Не беспокойся о Хэтчере.
Этот монстр больше не будет мешать жить вам двоим. Он получил то, за чем охотился.
Ты о чем?
Скопировать
We are here today in the name of duty... and sometimes duty is a hard taskmaster.
This woman, whom we all knew as a Handmaid... has been found guilty of seduction and fornication... with
Why does God demand her death?
Мы собрались здесь сегодня во имя долга, а иногда долг - жестокий хозяин.
Эту женщину, которую мы все знаем, как служанку, уличили в соблазнении врача.
Почему Господь требует ее казни?
Скопировать
The more important identities are the emperor, the red queen, the widow, the fat lady, the dunce, the judge, the hangman, the harlot...
Go and do your fornication elsewhere.
It's not fornication any more.
Самые важные фигуры в этой игре - это Император... ...Красная Королева, Вдова, Толстая Леди Болван, Судья, Палач... ...Шлюха...
Эй, вы двое Бизнесмен, Девица вон отсюда!
Идите и предавайтесь блуду в другом месте. Это уже не блуд.
Скопировать
Note...
I believe that your wife fornication.
Ducks!
Примечание...
Я считаю, что у твоей жены внебрачная связь.
Утки!
Скопировать
You're out late, Mordecai.
Fornication and sins of the flesh.
That's what's going on under my roof right now while I'm talking to you.
Позднее время для прогулок.
Прелюбодеяние это грех.
Это происходит здесь, прямо сейчас, я с тобой говорю.
Скопировать
Won't you tell me?
I will show thee the judgment of the great whore with whom kings have committed fornication.
And all men were drunk with the wine of her fornication.
Ты не хочешь мне этого сказать?
"И пришел один из семи Ангелов и, говоря со мною, сказал мне: подойди я покажу тебе суд над великою блудницею с нею блудодействовали цари земные.
и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле.
Скопировать
And the woman was arrayed in purple decked with gold, precious stones and gold, a golden cup in her hand,
full of abominations and the filthiness of her fornication.
Upon her forehead was a name:
И жена облечена была в порфиру и багряницу украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом и держала золотую чашу в руке своей,
наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее.
и на челе ее написано имя:
Скопировать
Fornication.
Fornication?
Brian, darling, what is the German word?
Трахаться.
Трахаться?
Брайан, как это будет по-немецки?
Скопировать
Breathe deep, like a bitch !
Fornication is all you know.
Breathe deep!
Дыши глубоко, как сука!
Внебрачная связь - это все, что ты знаешь.
Дыши глубже!
Скопировать
"And there came an angel saying unto me, come hither. I will show thee the judgment of the great whore with whom kings have committed fornication.
And all men were drunk with the wine of her fornication.
So he carried me to the wilderness.
"И пришел один из семи Ангелов и, говоря со мною, сказал мне: подойди я покажу тебе суд над великою блудницею с нею блудодействовали цари земные.
и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле.
И повел меня в духе в пустыню.
Скопировать
I've committed everything except murder.
And what about fornication?
That too.
Много совершил грехов, вплоть до убийства.
А как обстоит дело с развратом?
И это было.
Скопировать
"First... "...it was ordained for the procreation of children to be brought up... "...in the fear and nurture of the Lord, and to the praise of His holy name.
"Secondly... "...it was ordained for a remedy against sin, and to avoid fornication."
Barry had now arrived at the pitch of prosperity and by his own energy had raised himself to a higher sphere of society having procured His Majesty's gracious permission to add the name of his lovely Lady to his own.
Прежде всего созидаются они ради порождения и воспитания детей в страхе и призрении Божьем, во славу Его святого им.
Во-вторых заключаются эти узы против греха, во избежание блуда."
Барри оказался теперь на вершине благополучия подняв себя сам своей энергией в высшую сферу общества получив милостивое разрешение Его величества прибавить имя своей обожаемой леди к своему.
Скопировать
I baptise thee, Cornelia, daughter of Rembrandt of Leiden and Hendrickje Stoffels of Ransdorp, residing with Rembrandt Friday night 30 October 1654 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Hendrickje Stoffels-Jaegher, living in the Jodenbreestraat summoned for fornication with Rembrandt, is
Hendrickje Stoffels appeared before the Amsterdam consistory on 23 July 1654.
Дочь Рембрандта Харменса из Лейдена и Хендрикё Стоффелс-Ягхерт из Рансдорпа, родившаяся в пятницу вечером в 30-й день октября 1654 года, нарекаю тебя Корнелией, во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Хендрикё Стоффелс-Ягхерт, с улицы Йоденбристраат, вызвана в суд по обвинению в блуде с Рембрандтом, художником. Поскольку он не явился в суд в третий раз, она одна выступит здесь ответчицей.
Хендрикё Стоффелс предстала сегодня, в 23-й день июля 1654 года, перед судом присяжных кальвинистской общины города Амстердама.
Скопировать
"Screwing," please?
Fornication.
Fornication?
Блуд, простите?
Трахаться.
Трахаться?
Скопировать
Couldn't you have picked a Danish one? It's easier to say.
Rudi's talents extend to fornication and the back stroke.
It's inconceivable to me that he'd...
Жаль, что Вы не выбрали датского, было бы легче выговаривать.
Таланты Руди простираются лишь на 2-е вещи: блуд и плавание на спине.
Я не могу и представить, что он мог бы...
Скопировать
I'm as clean as you are.
Fornication, blasphemy.
What else?
Я так же чист, как и ты.
Прелюбодеяние, богохульство.
Что еще?
Скопировать
Spin and roll around!
Why doesn't the Lord blow out the sun so everyone can roll in fornication?
Do it in bright daylight, do it like the flies on my hand.
Вертитесь! Прижимайтесь!
Почему Господь не погасит солнце, чтобы всё живое переплелось в блуде?
Давайте! Давайте! Как мошкара, среди бела дня!
Скопировать
She had the sinuous grace of Araby, Ethiopian ardor, the startled candor of the French, the high art of the Indians, Yemeni coyness, and the narrow passage of a Chinese girl.
Each embrace became a coupling, and each coupling the wildest fornication, until, weary from their passionate
Thus ended - "
Ибо она в себе объединяла чувственные движения арабских девушек с жаром египтянок, испуганную наивность франков с совершенной наукой индианок, кокетство женщин племени Ямани с маленькими органами китаянок.
Постоянное смешение объятий, поцелуев, ласканий, копуляций, доходивших до оргазма, наконец привело их к тому, что они уснули в объятиях друг друга, опьяненные наслаждением.
Так закончилась...
Скопировать
Come on, you two, out! the businessman, the maiden... Go and do your fornication elsewhere.
It's not fornication any more.
You buy a marriage licence and it becomes legal.
Эй, вы двое Бизнесмен, Девица вон отсюда!
Идите и предавайтесь блуду в другом месте. Это уже не блуд.
Ты покупаешь разрешение на брак, и всё становится законным.
Скопировать
This trip is an excellent idea.
40 days of fornication.
Semmi.
Отличная идея.
40 дней за границей.
Сэмми.
Скопировать
Gluttony.
It's true that in 'speculum els Foderis', or mirror of fornication, on the chapter on liver diseases
because it's something funny and funny things surprise bile.
Чревоугодие.
Истинно, что в 'Спекулум эль Фодери', 'Зерцале блудодеев', в главе, посвященной болезням печени, вьiзванньiм плотскими сношениями, говорится, что нет ничего полезнее, чем съесть яблоко и состроить гримасу перед зеркалом,
ибо это смешно, а смешное поражает желчь.
Скопировать
(NANCY): They're after us!
Public fornication won't look good on my résumé.
I've got grass in my ass!
За нами гонятся!
Публичное прелюбодеяние было бы не слишком уместно для моего резюме.
У меня трава забилась в задницу!
Скопировать
Because I raise issues.
While we enjoy the pleasures of an uneasy love and abandon ourselves to fornication, we were spared God's
Say no more, I beg you, and cease from complaints like these which are so far removed from the true depths of love.
Это кому-то мешает.
Когда мы предавались радостям любви и забывали себя в греховных ласках, На нас нисходила милость Господа.
Ни слова больше, умоляю. Прекрати эти жалобы, которые так далеки от истинных глубин любви.
Скопировать
First, it was ordained for the procreation of children.
Secondly, as a remedy against sin, and to avoid fornication.
Thirdly, for the mutual society, help and comfort that the one ought to have of the other, both in prosperity and adversity, into which holy estate these persons present come now to be joined.
Прежде всего, ради продолжения рода.
Во-вторых, для исцеления от греха, и прелюбодеяния.
В-третьих, для совместной жизни, помощи и поддержки, который один дает другому для общего процветания и благополучия. В этом святом храме соединяю ваши руки и называю вас мужем и женой.
Скопировать
- You sound like Papa.
Adultery, fornication, lies, killing.
- Can you shut up?
- Теперь ты заговорил как папа.
Прелюбодеяние, блуд, ложь, убийство.
- Джуда, может заткнешься или...
Скопировать
That interview's gotta be worth at least 20, 30 million bucks in contributions from people who think you'll distribute dime bags of Hawaiian sens at junior high schools, along with condoms and fornication manuals.
Can I say, I was never given a fornication manual, so...
- You think this is funny?
Из за этого интерью мы не досчитаемся взносов как минимум на 20 - 30 млн. баксов от тех, кто думает, что ты будешь распространять пакетики гавайской с марихуаной в школах, наряду с презервативами и брошюрами за беспорядочные связи.
Знаешь, что? Мне лично никогда не давали брошюры о беспорядочных связях, так что...
- Ты думаешь это смешно?
Скопировать
You're now the pamphlet girl for every right-wing fundraising cause.
who think you'll distribute dime bags of Hawaiian sens at junior high schools, along with condoms and fornication
Can I say, I was never given a fornication manual, so...
Теперь ты станешь героиней всех брошюр на всех реакционных мероприятиях по сбору средств.
Из за этого интерью мы не досчитаемся взносов как минимум на 20 - 30 млн. баксов от тех, кто думает, что ты будешь распространять пакетики гавайской с марихуаной в школах, наряду с презервативами и брошюрами за беспорядочные связи.
Знаешь, что? Мне лично никогда не давали брошюры о беспорядочных связях, так что...
Скопировать
Connie had never been given enough information to understand why exactly her mother had taken her in the middle of the night from their Lower East Side apartment on an icy winter's day 12 years prior, never to see her father again.
The mythology of his life of drugs, near fame, notoriety, and fornication, of dance music and DJ'ing
And the more it was, the more she yearned for him, because he would understand her.
У Конни никогда не было достаточно информации, чтобы понять, почему именно ее мать забрала ее посреди ночи из их квартиры в нижнем Ист Сайде холодным зимним днем 12 лет назад. Отца она больше никогда не видела.
Постоянно повторялся миф о его жизни в дурной славе и прелюбодеянии, о танцевальной музыке и диджействе под влиянием разных веществ.
И чем больше было этих рассказов, тем больше она к нему тянулась, потому что ОН бы понял ее.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fornication (фоникэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fornication для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоникэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение