Перевод "хронометраж" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение хронометраж

хронометраж – 25 результатов перевода

Это еще зачем?
У нас есть небольшие проблемы с хронометражем. Возможно, придётся что-то добавить.
Разве Денни не может подать мне сигнал со своего места?
Why would you need to?
Well, the timings are a little funny tonight, I might need you to cut something or fill.
Can't Danny just hand signal me from his chair?
Скопировать
Я сожалею, но я действительно не могу продолжать так больше.
- Ваша идея о том, что мне следует не попадаться этим людям на глаза и вести хронометраж через бинокль
Уотерс, послушайте это.
I'm sorry, but I really cannot go on like this.
- Your idea that I should keep out of sight and time these men through binoculars is quite impossible.
Waters, listen to this.
Скопировать
Всё ещё.
Хорошо, сэр, я мог бы начать хронометраж механизированной погрузки, если вам это подходит.
Прекрасно.
He's young, keen, intelligent... and he hasn't been corrupted. Yet.
well, sir, I couId start timing the mechanical handling if you'd Iike that.
Good.
Скопировать
Очень похвально, парень.
один из этих личностей по измерению производительности, нам надо действовать быстро, иначе он проведет хронометраж
Точно, Брат.
Very commendable, lad.
On a point of order, Brother Chair, if he is one of them time and motion blokes, we'II have to move quick otherwise he'II stopwatch the men on the job and we'II find ourselves with tighter schedules for the same rate of pay.
exactly, brother.
Скопировать
Они должны признать, что эти нормативы были нереальными.
Смотрите, в качестве помощи, я бы согласился, чтобы хронометраж провели заново..
Только ... только, как полагается, под наблюдением рабочего комитета.
They would have to admit that these timings was unworkable.
Mind you, to be helpful, I would agree to the job being retimed.
only properly under the supervision of the works committee.
Скопировать
Это изображение было записано, когда ваши корабли ненадолго вошли в пределы действия сенсоров спутника.
Согласно хронометражу, то, что Вы видите на мониторе имело место семь секунд спустя завершения эскадрильей
Мистер Крашер, эти корабли находятся в закрытом ромбовидном строю?
This image was recorded when your ships moved into the satellite's range.
According to the time index, what you see on the monitor took place seven seconds after Nova Squadron completed the Yeager Loop.
Mr Crusher, are these ships in a diamond-slot formation?
Скопировать
"У нас есть время?
Мы укладываемся в хронометраж?
Кто-нибудь знает, сколько время?
"Do we have time?
How are we doing on time?
Anybody know what the time is?
Скопировать
"Это ещё что за звуки?"
Одзу считал, что хронометраж должен быть как можно точнее.
Когда мы просматривали отснятый материал, он всё размечал заново.
"'What on earth was that noise?
"Ozu considered it important "to time things as accurately as possible.
"Each take was timed, "and when we watched the rushes, the time was taken once again."
Скопировать
Средняя - показывает секунды, а третья - отснятый материал в формате 16 миллиметров.
Этот секундомер позволял Одзу выполнять точный хронометраж в секундах и кадрах.
Ацута дал мне посмотреть оригинал одного из сценариев Одзу.
"And the third one here indicates the footage for the 60-millimeter format." "This stopwatch was important for Ozu
"in order to precisely measure time "in seconds and in frames. I wanted you to see it."
Atsuta loaned me the original of one of Ozu's screenplays for a few days.
Скопировать
Широта определялась легко, Чем дальше на юг, тем больше южных созвездий вы видите.
Но определение долготы требовало точного хронометража.
Точные корабельные часы отсчитывают время в домашнем порту.
Latitude could be determined easily the farther south, the more southern constellations you could see.
But longitude required precise timekeeping.
An accurate shipboard clock would continue to keep time in your home port.
Скопировать
В действительности, никто не говорил мне, что профсоюз
- согласился на новый хронометраж работы.
- Этого и не было.
actually, nobody told me the shop stewards
- had agreed to the re-timings of the job.
- They haven't.
Скопировать
- Почему? Уотерс знает не хуже меня, что вы должны реально хронометрировать человека при выполнении работы.
Такой хронометраж был произведен.
Был? Как?
Waters knows as well as I do that you must actually time a man on the job.
A man was timed.
A man was?
Скопировать
Инерция толкнула нас в искривление во времени, капитан.
Точные данные хронометража будут через минуту.
Капитан, я поймала передачу с земли в воздух.
Whiplash propelled us into a time warp, captain, backward.
Exact chronometer readings in a few moments.
Captain I'm getting ground-to-air transmission.
Скопировать
Джо Маклин был в клубе прошлой ночью.
Но нам всё ещё нужно сверить хронометраж.
Берт там был.
Joe Maclean was at the clubrooms last night.
But we still need to verify the times.
Bert was there.
Скопировать
Попросим Рика разобраться с этим.
Попытаться вести хронометраж - кто, когда и с кем.
Но как нам остановить это?
Ask Rick to look into it.
Try to make a timeline... who's where when.
But what are we gonna do to stop this?
Скопировать
- Вы бы хоть имя мое запомнили.
Когда у тебя в последний раз проводили хронометраж, Брюно?
Очень давно?
You could remember my name.
When did you last test your production line, Bruno?
Since you arrived?
Скопировать
Тебе трудно судить объективно.
Когда у тебя проводили хронометраж...
Лоран?
You don't have enough perspective.
When did you last test your production line...
Laurent?
Скопировать
"дивителен сам факт того, что это вообще работает, но весь процесс полностью зависит от доступа к отсчету времени на уровне наносекунд, потому что ели у вас его нет, то вы не сможете определить, к какому из спутников вы ближе.
"очный хронометраж делает возможным наш высокотехнологичный и управл€емый компьютерами образ жизни.
Ќо по мере того, как наш отсчет времени становитс€ все более точным, мы обнаруживаем, что врем€ течет совсем не так, как мы думали.
And the fact that this works at all is just remarkable, but it absolutely depends on having time at the nanosecond level, because if you don't have time at the nanosecond level, then you can't tell which satellite you're closer to.
Precision timekeeping like this makes our high-tech, computer-driven lifestyles possible.
But as our timekeeping systems become ever-more accurate, we find that time does not flow the way we think it does.
Скопировать
"Встреча с прессой с Джулиет Льюис" - это смешно от начала и до конца. Да уж.
Проблема в том, что люди будут подолгу смеяться и у нас возникнут сложности с хронометражем.
Отличная новость - давайте беспокоится о том, что будут много смеяться.
Meet The Press with Juliette Lewis is just funny right from the starting gate.
Yeah,it's going to work fine unless she gets too many laughs,then we're going to have a time problem.
Good,this is new- let's worry about getting too many laughs.
Скопировать
Зачем?
Мы приписали материал не тому парню, но проблема в том, что мы не укладываемся в хронометраж, поэтому
Становиться весело.
Why?
We attributed the material to the wrong guy,but the problem is this will throw our time off a little, so we're going to have to paste and fill as we go now.
I'd get comfortable. We're going again.
Скопировать
У нас целые тома инструкций,
Джим Паркер, хронометрист и, к сожалению, я должен сказать, что в отношении хронометража слово хронометриста
Вот так.
We have books full of regulations, by the way.
And unfortunately, I perhaps also ought to say, that in the matter of time-keeping the timekeeper, his word is law and he records what are then considered to be matters of fact from which there is no protest or appeals.
OK.
Скопировать
-Ясно.
Итак, примерно через 15 секунд, надеюсь, что хронометраж правильный, спутник будет запущен.
Мистер Холт?
You got it.
So, after about 15 seconds, hopefully, if the timing is right, the satellite will launch.
Mr. Holt?
Скопировать
Он с друзьями был в баре во время убийства.
Можно убрать хронометраж?
Да, но есть ещё кое-что.
He was at a bar with some friends at the time of the murder.
The timeline could be off?
Yeah, but there's something else.
Скопировать
Он не мог бы сделать этого, шеф.
Камера хронометража засекла BMW Томпсона, по направлению на север в среду днем и снова на юг в четверг
Ничего больше.
He couldn't have done it, guv.
ANPR cams clocked Thompson's BMW travelling north on Wednesday afternoon and south again on Thursday morning.
Nothing else.
Скопировать
Этот парень с собакой на большинстве из них.
МакГи, что ты там копаешься с хронометражом?
На всех этих фото есть дата и время.
One guy with a dog is in a lot of them.
McGee, what's taking so long with the timeline?
All those pictures were time- and date-stamped.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хронометраж?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хронометраж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение