Перевод "экологически" на английский
экологически
→
ecological
Произношение экологически
экологически – 30 результатов перевода
- Если я сделал что-то неправильно, я...
Международная экологическая комиссия запрещает транспортировку образцов между планетами.
- Эти существа будут уничтожены.
! - If I've done something wrong, I...
The Interstellar Ecology Commission forbids the transfer of specimens between planets.
- The creatures will be destroyed.
Скопировать
Смертельный враг империи?
Они были экологической угрозой, чумой, которую следовало истребить.
Истребить?
A mortal enemy of the Empire?
They were an ecological menace, a plague to be wiped out.
Wiped out?
Скопировать
Они все такие серьезные, блин.
Только и могут говорить о мировых проблемах и "экологическом" дерьме.
И все хотят встречаться со взрослыми мужиками.
They're all serious and shit.
They all talk about world issues and "ecolomological" crap.
They all wanna date older guys.
Скопировать
"Жизнь найдет выход", как вы однажды очень верно подметили.
И теперь мы создали замкнутую экологическую систему, где десятки видов этих животных сосуществуют вместе
Все эти четыре года... я всячески способствовал его полной изоляции.
"Life will find a way", as you once so eloquently put it.
And by now we have a complete ecological system on the island with dozens of species living in their own social groups without fences, without boundaries, without constraining technology.
And for 4 years
Скопировать
А что это такое, "Защита животных"?
- Это экологическая организация?
- Да, сэр.
What is that? The Wildwood Conservancy.
- Is that a conservation group?
- Yes, sir.
Скопировать
- Чтобы не дать нам пройти.
Взрыв на реке нарушит экологическое равновесие.
Я за десять минут расчищу дорогу. Или можно повернуть и потерять еще два дня.
- Yeah, to keep us out.
We could upset the ecological balance of the river.
I can blow it in ten minutes, or we can turn around and lose two days.
Скопировать
Сила химикатов невообразима.
Сэр, экологическая катастрофа.
Плюс, сложность оборудования.
The power of this chemical is way beyond anything you can imagine.
An ecological disaster, sir.
Plus the devices themselves are complicated.
Скопировать
До того, как они пришли к нам, мы были умирающей расой.
Экологические катастрофы, голод...
Доктор Дайсек, главный врач.
Before they came here, we were a dying race.
Eco-disasters, famine...
Dr. Dysek, Chief of Medicine.
Скопировать
Штучки.
Ну, их системы экологического контроля, например - они полностью регенеративны.
Нулевой расход.
Stuff.
Well, their environmental control systems, for instance-- it's completely regenerative.
Zero waste.
Скопировать
Весь.
- Экологические законы.
- Почему ты не отдашь его Мартоку?
All of it.
- Environmental regulations.
- Why don't you give it to Martok?
Скопировать
Эти скалы очень даже ничего.
Сэм имел ввиду, что мы можем прожить без экологических лобби.
Это не то, что я сказал.
They're attractive rocks.
Sam meant we don't need the environmental lobby.
That's not what I meant.
Скопировать
Дадим банковскому комитету понять, что мы не будем заложниками Итона и Бродерика.
Вместо этого скажем им, что мы лучше будем заложниками экологических активистов.
Это всегда срабатывает.
Send a signal to the banks that we will not be held hostage.
Tell them we'd rather be held hostage by wildlife activists.
That position always works.
Скопировать
Заявление подписал некий Питерсон.
Экологический комитет.
Комитет?
The complaint was signed by a guy named Peterson.
- He's with the EPA.
- EPA?
Скопировать
Мужайся!
Если только не разразится война, эпидемия или экологическая катастрофа, всевозможные трагедии!
А настоящий герой действует только когда все глаза устремлены на него!
Courage!
Besides, except for wars, diseases and ecological disasters... all tragedy is imaginary!
A true hero can still act... when all eyes are staring at him...
Скопировать
С вами Кристин Ди Карло, я нахожусь сейчас в округе Клинтон, Нью-Иорк, где идут поиски сошедшего с ума инспектора из Род Айленда, Чарли Бейлигейтса.
Власти считают, что Бейлигейтс застрелил агента экологического комитета и похитил некую Ирэн Уотерс.
Бред сивой кобылы! Мой отец не мог никого убить!
This is Christine DiCarlo live from Clinton County, New York where the manhunt continues for Rhode Island State Trooper Baileygates.
...responsible for the death of an EPA agent and the kidnapping of Irene Waters. Bullshit!
My daddy ain't killed nobody and he sure ain't kidnapped no bitch!
Скопировать
Больше мне не нужны банановые листья!
Обезьяны могут нарушить экологическую систему.
Что с тобой случилось?
No more banana leaves.
What do you think those monkeys will do the ecosystem around here?
What happened?
Скопировать
Думай о 25 миллионах $.
, но ты создал вирус, это вызовет всемирное экологическое бедствие.
Только, чтобы арестовать какого-то хакерского ребенка?
Think about the $25 million.
But you created a virus that's going to cause a worldwide ecological disaster.
Just to arrest some hacker kid?
Скопировать
И никогда не встречала атмосферу без нуклеогенных частиц.
Там, должно быть, случилась какая-то крупная экологическая катастрофа.
Как только закончим ремонтные работы, мы направимся к пятой планете.
I've never seen an atmosphere without nucleogenics.
There must have been some kind of extraordinary environmental disaster.
As soon as repairs are complete... we'll set a course for the fifth planet.
Скопировать
- Мне просто жарковато.
Экологический контроль опять капризничает.
Передайте мою признательность миссис О'Браейн.
- l'm just a bit hot.
The environmental controls must be acting up again.
Send my regards to Mrs O'Brien.
Скопировать
Посмотрим, что мы имеем.
Порция токсичных отходов с экологически чистой фабрики!
Целая лагуна наполнена этой мерзостью!
Let's see what we have in here.
A batch of toxic waste... from your clean textile plant!
There's a whole lagoon of this crud in the back!
Скопировать
Супердевочка, по крайней мере, имела благопристойность, чтобы носить колготки-- не об этом я читала в комиксах.
Я больше политически, экологически корректна... типа феминистки, читающей поэзию.
Вы знаете... скучно.
Supergirl at least had the decency to wear tights-- not that I read comics.
I'm more the politically, environmentally correct... feminist, poetry-reading type.
You know... boring.
Скопировать
Я просто хотел внимания.
А теперь экологические новости.
Отлично!
I just want attention.
And in environmental news... scientists have announced that Springfield's air... is now only dangerous to children and the elderly.
Whoo-hoo!
Скопировать
Они заказали две машины у Вэлли Моторс.
Скажи ему, что все в порядке, машины только что прошли экологическую экспертизу, и сертификат Комиссии
- Ты меня внимательно слушаешь?
They found two cars at Valley Motors.
Tell him that that was me on the line, the cars just passed emissions... and the E.P.A. paperwork will be in here momentarily.
- You paying' attention to me?
Скопировать
Мистер Бэйтмен, я разговаривал с мистером Бэббитом по другой линии.
Если все сложится, то машины пройдут экологический тест...
Что я говорю?
Mr. Bateman, that was Mr. Babbitt on the other Line.
As it happens, the cars are passing emissions--
What am I saying?
Скопировать
Что я говорю?
Машины уже прошли экологический тест.
Мы ждем сертификат Комиссии по охране окружающей среды с минуты на минуту.
What am I saying?
The cars have passed emissions.
We're waiting for the E.P.A. paperwork. We'll have that momentarily.
Скопировать
Благодаря этому исключительно сложному процессу здесь отбираются наиболее квалифицированные кадры для долгосрочной навигации 500,000-тонных однопалубных супер-танкеров...
И только самые лучшие будут допущены управлять этим "чудом" которое, по-существу, является экологической
Рекламный ролик №2 Ах...
Through a complicated elimination process, we weed out those less qualified for the day-to-day operation of a 500,000-tonne single hull super tanker.
Only the best will take command of what is essentially a floating ecological time bomb.
Commercial two. Just the way I like it!
Скопировать
Ну давай же!
докладом касающегося новых требований к нашей Национальной Политике и основанных на продуктивных и экологически
Фрэнк, вот они!
Come on!
Tonight, I intend to share with you my report on our need for a national policy based on energy efficiency and clean, renewable energy sources.
Over there!
Скопировать
А когда начнут таять полярные льды, не нужно быть дипломированным гением, чтобы понять, как здорово мы влипли.
Серьезно: мир погрузился в чудовищный экологический хаос.
Это все происходит прямо сейчас.
Yeah, and when the polar ice caps begin to melt... it's not gonna take a certified genius to understand that we're in serious global confusion.
I mean, really, we're in massive mainline ecological chaos.
Anyway, it's happening even as we speak.
Скопировать
Сова?
Вы не можете оказаться в центре экологического скандала....
Отлично
Okay, you guys, come on in.
Brenda's gonna be here any minute. Come on. Well, there's always the afterparty.
Shut the door.
Скопировать
Как это на него похоже.
Традиционально и экологически чисто.
Да.
How like him.
Traditional, yet environmentally sound.
Yes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов экологически?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экологически для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
