Перевод "экономически" на английский
экономически
→
economic
Произношение экономически
экономически – 30 результатов перевода
Давайте её послушаем.
Перманентная революция имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
Let's listen to it.
Paragraph 3. Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team allows us to surmount the hazards of the situation.
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
Скопировать
Извините за беспокойство, месье.
Эта война создала экономические трудности нашему королю...
Не то, чтобы я не хочу платить налоги, напротив...
Sorry to the disturb you, sir.
This war has caused economic hardship for our king...
It's not that I don't want to pay the taxes, on the contrary...
Скопировать
Я видел фотографии этого периода.
- Экономическое потрясение.
- Великая Депрессия, где-то 1930.
I've seen old photographs of this period.
An economic upheaval had occurred.
It was called Depression, circa 1930.
Скопировать
Чего нам ждать от некоторых европейских стран, неспособных удовлетворить свои нужды?
Появление новых экономических партнеров приведет к усилению конкуренции, как считает г-н Бофор.
Концепция Европы, которую нам предлагают, - это завуалированная форма помощи слаборазвитым странам.
What can we expect from those European countries, unable to stand on their own feet?
New partners could only create that which Prime Minister Beaufort calls emulation, and which I call confusion.
The Europe that the government is proposing to us is just a disguised form of assistance to countries with weak economies.
Скопировать
Таким образом, голос помещает себя внутрь данного процесса, который ощущается и контролируется лишь отчасти.
Вначале голос спрашивает себя, зачем делается данный фильм, "Владимир и Роза", и отвечает: "Ради экономической
Чтобы заплатить за палестинский фильм".
Thus the voice places itself within a given process, which it perceives and controls only in part, and only imperfectly.
The voice first asks itself why it is making this film called "Vladimir and Rosa"... and answers that it is through economic necessity, to pay for the film on Palestine.
To pay for the film on Palestine...
Скопировать
Чтобы заплатить за палестинский фильм".
Но голос также отмечает, что экономическая необходимость создания фильма не мешает ему быть частью большого
Частью большого движения, политического движения, процесса, который старается быть революционным.
To pay for the film on Palestine...
But the voice also observes that the economic necessity of making a film does not prevent this necessity from being part of a larger movement.
Part of a larger movement, a political movement. A process which endeavors to be revolutionary.
Скопировать
- Это я. Да?
Меня волнует наша экономическая ситуация.
Вам нужно поехать в США и убедить их.
- It's me.
I'm perturbed over the economic situation.
You must go to the United States.
Скопировать
Мне кажется, изучать политику - просто супер.
И конечно я всегда смогу перевестись на экономическое.
- О, это умно.
I just think it's such a super thing to study.
And then, of course, I can always fall back on my home ec.
- Oh, now, that's good planning.
Скопировать
- Да, сэр.
Несчастная семья, павшая жертвой экономической неудачи.
Мне кажется, это трогательным.
- Yes, sir.
A ruined and desolate family wiped out by economic misfortune.
I find it touching.
Скопировать
ученые говорят об этом... так как они уполномочены, но так или иначе, по крайней мере... это происходит с моральной точки зрения, которая является более общим пунктом видения чем просто технологическая, или тактическая точка зрения,
или экономическая, или политическая, другими словами, с этой точки зрения...
Мы не можем согласиться с тем, что люди должны говорить правду только как специалисты.
Do scientists tell of that... which they are authorized to, but in any case at least... from a moral point of view which is a more general attitude... than a simply technological or tactical point of view,
or economical, or political, in other words from that point of view...
We cannot allow that people tell truths only from the position... of specialists.
Скопировать
- А чья же тогда? - Ничья.
Такова экономическая необходимость, закон спроса...
- и предложения.
- Whose fault was it?
- No one's. Nately was the victim of economic pressures,
- the laws of supply and demand.
Скопировать
Господа присяжные, я хочу со всей серьезностью заявить, что в действительности сегодня здесь перед судом предстает этика делового сообщества.
Наша национальная экономика и ее выживание зависит от объединения путем слияния более мелких и слабых экономических
Что я тебе говорил?
Gentlemen of the jury I would solemnly suggest to you that what are really on trial here today are the ethics of a community.
Our national economy, even our national survival devolves upon the consolidation, by merger of the smaller and weaker economic units with the larger and lustier pillars of our commercial context.
What did I tell you?
Скопировать
Что это за документ?
...интересующий экономическое и социальное развитие.
С этой позиции, наша участь - уступить... великим национальным решениям...
What is this document for?
It's about economic and social development.
Thus, our fate is sealed, at the head of great national decisions...
Скопировать
Западные города зависят от электронных систем и парализованы без них.
Город за городом, мы поставим Запад на колени и разорим его экономически.
Одновременно мы будем проводить кровавые акции саботажа.
Western communities depend on electronic systems; they're paralysed without them
Town by town we will bring the West to its knees ruin it economically
We will also undertake bloody acts of sabotage
Скопировать
Хватит с навязыванием предубеждений!"
называем обществом мы не будем зависеть от фондовой биржи мы не потеряем капитал и не упадём в пучину экономического
Страх заставит нас чувствовать себя более живыми, и благородные идеалы распылятся и законсервируются, готовые к распространению и промывке миллионов мозгов.
Enough with the prejudices of imposition.
We won't just fit in to the chain that we call society... We won't be influenced by the stock exchange... We won't fall into the abyss of economic depression.
Fear will make us feel more alive, and noble ideals will be pulverised and tinned, ready for distribution to the brainwashed masses...
Скопировать
Ну, да.
Как и всё остальное, взаимоотношения мужчины и женщины... имеют социально-экономическую основу.
Брак должен быть основан на взаимодоверии... едином порыве и философском стремлении к социуму.
Yes, everything's political.
Like everything else, the relationship between a man and a woman has a socioeconomic base.
Marriage must be founded on mutual beliefs. A common attitude and philosophy towards society.
Скопировать
В любом случае...
Лично я за такие социально-экономические отношения.
Думаю... ты предлагаешь мне выйти за тебя.
At any rate, I
I personally am in favour of such a socioeconomic relationship.
I think you are asking me to marry you.
Скопировать
Доктор Штиллер, Речь не о том, открывать ли мясную лавку или нет.
Это решение огромной экономической важности.
"Перспективы 2000"
Dr. Stiller... this is not about somebody opening a hot-dog stand or not.
This is about a decision of great... economical importance... for which Mr. Hartman in his function as a member of the commission...
Perspectives 2000
Скопировать
Театрализованная, показная борьба соперничающих форм разделённой власти имеет под собой вполне реальную подоплёку, так как она указывает на дисбаланс и конфликты в развитии всей системы, на противоречия между классами и подклассами, которые признают систему и хотят получить свою долю власти.
Спектакль включает в себя эти экономические противоречия и трактует их как явления абсолютно разных типов
Однако за такой дифференциацией можно увидеть фундаментальную закономерность: все эти различные формы управления экономикой объединены в общую систему, в согласованное движение, подчинившее себе весь мир, - все они являются формами капитализма.
The spectacular false struggles... of the rival forms of separate power... are also real, in that they translate the unequal and conflict laden... development of the system, the relatively contradictory interests of the classes, or of the subdivisions of classes that recognize the system, and define their own participation in its power.
These diverse oppositions can present themselves in... the spectacle by completely different criteria, as absolutely different forms of society.
But in terms of their actual reality, as particular sectors, the truth of their particularity... resides in the universal system that contains them:
Скопировать
Я удивлюсь, если истории будет что сказать о Шенандоа.
Победа буржуазии означает торжество внутреннего исторического времени, так как оно является временем экономического
Пока аграрное производство остаётся основной деятельностью человека, циклическое время, всё ещё существующее в низших слоях общества, питает коалиционные силы традиции, сковывающие всеобщее движение.
I wonder what history will say about Shenandoah.
The victory of the bourgeoisie... is the victory of profoundly historical time, because it is the time... of the economic production that transforms the society, permanently and from top to bottom.
As long as agrarian production... remains the principal labor, cyclical time... which remains present at the base of society... nourishes the combined forces of tradition, that will put the breaks on movement.
Скопировать
Однако то, что история везде становится одинаковой, означает лишь отказ от истории в рамках самой истории.
Именно время экономического производства, расчленённое на равные абстрактные промежутки, представляется
Унифицированное необратимое время - это время мирового рынка, и, соответственно, мирового спектакля.
But this history which is everywhere at one the same, is still only, the intra- historical refusal of history.
The time of economic production, cut into equal abstract fragments, appears across the entire planet as the same day.
Unified irreversible time is the time of the world market, and as a corollary of the world spectacle.
Скопировать
Вас обманывают.
Наша страна переживает сейчас экономический подъем.
Это доказывает статистика.
You've been misled.
Our economy is expanding.
There are figures to prove it.
Скопировать
Конец нашего общества.
1000 лет социального, политического и экономического прогресса коту под хвост.
А люди вроде вас ходят вокруг и рассуждают так, будто мы пережили всего лишь бомбардировку.
The end of our society.
The reverse of 1000 years of social, political and economic progress.
And people like you understandably come along and talk as though we just had an air raid.
Скопировать
Я изучал инженерное искусство и литературу.
Я разбираюсь в искусстве политики и экономической науке.
Я смею предположить, что некоторые мои открытия заинтересовали бы Его Величество Короля Франции.
I studied engineering, literature...
Giacomo. and I am learned in the art of politics and economy.
I modestly believe that some of my discoveries would be favorably accepted by the King of France's government.
Скопировать
- Аспирин.
Человек, воспитанный коррумпированной экономической системой, вряд ли образумится под воздействием головной
Тогда вы переубеждаете его, бросая собакам.
-Aspirin.
A man who has been brought up in a corrupt economic system will not be any more reasonable with a bad headache.
So you soften him up by leaving him for the dogs.
Скопировать
- То есть, они на пенсии.
У них нет экономических причин здесь оставаться.
У них нет друзей.
-I mean, they're retired.
There's no economic reason for them to be here.
They have no friends.
Скопировать
Сейчас каждый, у кого голова на плечах, уезжает.
Экономический расчет.
У меня коллеги есть, еще с Вальбжыха, они там. Пишут мне...
Now everybody leaves.
Simple calculation.
I have friends from Walbrzych, they write to me still.
Скопировать
- Например, взломать систему АЭС. В прямом эфире.
Объявленный США экономический бойкот послужил началом боевых действий, которые начались вчера.
Ливийские броненосцы нанесли 2 предупредительных удара по американским авианосцам.
Hack a nuclear plant on camera.
"After the U. S. imposed boycott, fighting broke out in Syrte, Libya.
Lybian warships fired warning shots at U. S. aircraft carriers.
Скопировать
В основном это испанские инвестиции. И, конечно, новая конструкция.
Экономическое присутствие на Кубе зависит только от эпохи.
В Римской империи, к примеру, средняя продолжительность жизни была 25 лет.
...the main Spanish investment, but certainly the most novel.
...its economic presence in Cuba. ...depending on the era.
In the Roman Empire, for example, the normal thing was to live... only 25 years.
Скопировать
Другие новости...
Сегодня Агенство Экономического Планирования анонсировало "Новый Гражданский Индекс Жизни" который показывает
Похоже я уже давненько тебя не встречала.
In other news...
Today, the Economic Planning Agency announced a "New Citizen's Life Index" that indicates the overall Japanese standard of living and...
It feels like I haven't seen you in a long time.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов экономически?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экономически для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
