Перевод "этажный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение этажный

этажный – 30 результатов перевода

Зная, что она останется здесь навсегда,
Взмывая в небо выше 90-этажного здания.
- Сколько этажей?
Knowing there it will remain evermore
Climbing up to the sky Over 90 stories high
-How many stories? -Ninety!
Скопировать
Я говорил с мистером Вильямсом, 175 недель.
Это 30-этажное здание, там работы хватит на 8 месяцев.
Надеюсь.
I talked to Mr. Williams himself - 175 a week.
Look, this is a 30-storey building. The job will last eight months at least.
I hope so.
Скопировать
А что с остальной частью Новиля?
Там 2-х этажные здания по двум сторонам улицы.
Меняем позицию, понял? Всё.
What's the rest of Neuville like?
Uh, next block's got 2-story buildings both sides of the street.
Backtrack, copy?
Скопировать
ѕ€тый сын, яков, оказалс€ в ѕариже
¬ 1785 году вс€ семь€ ћайера јнхел€ во 'ранкфурте улучшила свои жилищные услови€. ќна переехала в 5-этажный
¬ народе этот дом прозвали Ђ"еленый щитї.
His fifth son, Jakob, went to Paris.
In 1785, Meyer Amschel moved his entire family to this larger house, a five story dwelling he shared with the Schiff family.
This house was known as the "Green Shield" house.
Скопировать
А обвинят в этом тебя.
Весь этаж... ну и вечер.
Сегодня у нас почти праздник.
She can't blame you for it.
The whole floor... What an evening. Don't say that.
Today's like a holiday.
Скопировать
У нас принтер сломался.
Мне пришлось идти на третий этаж, но я взяла 1720.
Конечно, диск был форматирован под 1720.
our printer shut down.
So I went to the third floor to use theirs, but they have the 1720.
Of course, the disk isn't formatted for the 1720.
Скопировать
Я прошел примерно 15 метров, когда неожиданно огромный зверь появился передо мной.
Скажу вам, он был бы с 10 этажный дом, встань он на хвост.
Как будто почувствовав мое присутствие, он издал громкий крик.
I got about 50 feet out, when suddenly the great beast appeared before me.
I tell you, he was 10 stories high if he was a foot.
As if sensing my presence, he let out a great bellow.
Скопировать
Это как свалиться с дерева.
С 30-этажного дерева.
Чёрт!
It's like falling off a log.
Like a 30-story log.
Damn!
Скопировать
≈сли глухое отча€ние охватило даже финановые конторы... ... как плохо должно быть 60-ю этажами ниже, где голодные и бездомные... ... униженные и оскорблЄнные, ведут свою ежедневную битву за выживание?
— баллюстрады 60-этажного небоскрЄба... ... я - √ейл √ейли дл€ 4-го канала новостей.
ак вам кадры падени€, шеф?
If there's nameless despair in executive offices what can there be 60 stories below, where the hungry and the homeless the brutalized and the addicted, fight their daily battle for survival?
From a ledge 60 stories above the street I'm Gale Gayley for Channel 4 News.
What'd you think of the fall shot?
Скопировать
Он даже этого не смог сделать правильно.
Это было 3-х этажное здание.
Он бы выжил, если бы его не сбила машина.
He couldn't even do that properly.
It was only a 3 storey building.
He would have survived, only a car ran him over.
Скопировать
Тоже попытался совершить самоубийство, но был остановлен полицией... ПРОДЮСЕР И РЕЖИССЕР
16-ти этажный дом, строительство которого проходило в центре Атланты,
Сегодня обрушился, убив, по крайней мере, 29 человек. Конструкторская фирма, разрабатывавшая проект, не предоставила объяснений.
Witnesses to the incident reportedly heard the man jump... (news report continues indistinct)
The lieutenant was treated for minor wounds at the hospital and released. A 16-story building under construction in downtown Atlanta collapsed today, killing at least 29 persons.
The engineering firm responsible for the structural design of the building could offer no explanation for the collapse.
Скопировать
- Намного.
можем гордиться, возглавляет бригаду пожарных... ведущую сражение с неистовым адом... охватившим 56-и этажное
Неконтролируемая ярость огня охватила ультрасовременный небоскреб... в Вавилонском квартале в центре города.
- Much.
Toby, our illustrious Head City fire officials, man, that we can all be proud of headed by a brigade of firefighters... leading the battle with the raging inferno... engulfed the 56-storey building.
Uncontrolled rage fire swept ultramodern skyscraper... in the Babylonian quarter in the city.
Скопировать
-Да, мы проверили.
Только этаж, на котором комнаты учеников.
Утром мы проведем дезинфекцию.
We checked them out.
Just the floor where the students' rooms are.
Well, I'll take care of the problem of fumigating in the morning.
Скопировать
Где же встретиться...
Альма-матер, 4ый этаж, на северо-востоке.
- О боже, где это?
Where to meet...
Alma-mater, ground floor, orientation North west.
- Good heavens!
Скопировать
Картофель для Лейман!
Второй этаж, но никого нет дома.
Тогда я оставлю это здесь.
Potatoes for Lehmann!
Second floor, but there's nobody home.
- Well, I leave 'em here then. - No, you certainly won't.
Скопировать
Под крышей, но очень уютная.
6 этаж, но прекрасная лестница.
Наверно, недешево, но можно поторговаться.
An attic, but like a candy box.
6th floor, but beautiful staircase.
Definitely not cheap, but negotiable.
Скопировать
Я пытался, но он сейчас слишком близок к разгадке.
Этого экс-солдата Стюарта перевели на другой этаж... но Джонни уверен, что Трент или Боден помогут раскрыть
- Д-р Фонг того же мнения?
I tried, but he's just too close to the story now.
That ex-G.I. Stuart has been transferred to another floor... but Johnny is certain that Trent or Boden will open up.
- Was Dr. Fong with you?
Скопировать
Он был жуткий маленький еврей.
Четвертый этаж на Черинг-Кросс Роад и ни одной приличной роли.
Мне сказали, ты еще и писатель.
He was a dreadful little Israelite.
Four floors up on the Charing Cross Road, and never a job at the top of them.
I'm told you're a writer too.
Скопировать
Все эти ссоры настолько довели Сидни, что, зная, как будет развиваться скандал, он решился.
Сидни прыгнул с крыши 9-этажного дома.
Его родители ссорились.
Ricky, come here a minute. It seems that all the arguing and fighting... and all of the violence was far too much for Sydney Barringer... and knowing his mother and father's tendency to fight... he decided to do something.
He said that he wanted them to kill each other... and that's all that they wanted to do, kill each other... and that he would help them do that if that's what they wanted.
Sydney Barringer jumps from the ninth-floor rooftop. His parents argue three stories below.
Скопировать
– Ну?
Если мы оба случайно нажмём один этаж, нам суждено быть вместе. Сейчас.
Ты спятила.
- Okay.
Right, if we both randomly pick the same floor, we're meant to be together now.
You're insane.
Скопировать
- Введите меня в курс дела.
- 20-этажное здание.
В основном бетон.
- Get me up to speed.
- We've got a 20-storey building.
Most of it concrete.
Скопировать
Вот корпус величайшего самолета. Летающего корабля Говарда Хьюза.
70 метров в длину. он превышает по высоте 5-этажное здание.
Линии электропередач отсоединяют. Полет на 50 километров начнется из Кулвер Сити, штат Калифорния, в сторону Тихого океана.
The hull of the world's mightiest airplane, a flying boat built by Howard Hughes.
Two hundred and twenty feet long, it towers higher than a five-story building.
Power lines have to be cut as it starts the trip from Culver City to the Pacific, 30 miles away.
Скопировать
Дети на этаже, которые не заболели. Кто-нибудь из них все еще в госпитале?
Их перевели на пятый этаж. Но они, наверное, уже все выписались.
Нет, у мальчика Линдпертов была небольшая желтуха.
The kids on the floor who didn't get sick-- are any of them still in the hospital?
They got moved to the fifth floor, but they're probably all checked out by now.
No, the Limpert boy had a bit of jaundice.
Скопировать
Я оказалась на первом этаже своей мечты
Ладно, это цокольный этаж, но в Дэйли Плэнет
Газете для королей, президентов и премьер-министров
I got in on the ground floor of my dream.
Okay, so it's actually the basement. But it's the Daily Planet.
The paper of record for kings, presidents and prime ministers.
Скопировать
Есть все еще несколько белых пятен, как мы переместились из пещер Kawachi к Северному полюсу?
и, мм, что на самом деле продисходило в той 40-этажной иглу?
Хлоя, есть много вещей во мне, которые даже я не могу понять.
There are still a few blind spots, though like how did we get beamed from the Kawachi cave to the North pole ?
and, uh, what was really going on in that 40-story igloo ?
Chloe, there's a lot of things about me that even I don't understand.
Скопировать
Это жестоко.
Они могут весить более 6000 тонн, а самыe высокиe такие же, как 26-этажные здания.
Толщина их коры до 120 сантиметров, но каждое из их семян весит 0,01 грамма. - Вот это да.
- (Audience) Ohh. - That's cruel.
They can weigh more than 6,000 tonnes and the tallest are as high as a 26 storey building.
Their bark is up to four foot thick, but their seeds are one 3,000th of an ounce each.
Скопировать
Охота нам только на пользу, очищает кровь.
Оставим этот этаж на карантине в качестве последнего убежища перед последней стадией.
Братья мои.
It does us good to hunt, it purifies the blood.
We'll keep this floor quarantined as our last hiding ground before the final phase.
My brothers.
Скопировать
Важные слова. Что значит "смешаться", "быть никем не замеченным",
Возвести 70-этажную офисную громадину-коробку в стиле ар-деко по соседству.
Но кому это надо?
Which means 'blend in, nobody notices, camouflage'.
Y'know, put up a new 70-storey office building but make it look like the little art-deco thing right next door.
So, who gets anything out of that?
Скопировать
Ты сказал, что важна эта много...
этажность, или задачность, или как ее там.
Мы можем просто сосредоточиться на том, что действительно важно?
You said you could multi...
storey, task, whatever.
Can we just focus on what's really important?
Скопировать
Ясуко Корпорэйшн предпочитает притворяться, что нет проблемы.
Просто они притворяются, потому что и 13 этаж не существует.
Комната пребывает в мерзком состоянии.
The Yasuko Corporation prefers to pretend there's no problem.
Just as they pretend there's no 13th floor.
The room, it's got to be filthy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов этажный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы этажный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение