Перевод "1865" на русский
Произношение 1865 (yон саузонд эйтхандродон сиксти файв) :
wˈɒn θˈaʊzənd ˈeɪthˈʌndɹədən sˈɪksti fˈaɪv
yон саузонд эйтхандродон сиксти файв транскрипция – 30 результатов перевода
- What?
January 16, 1865.
General Sherman issued Field Order Number 15.
- Что?
Я говорю, что компенсация за рабство - это не новая вещь. 16 января, 1865.
Генерал Шерман выпускает Особый военный приказ №15.
Скопировать
- 1 334. - Abraham Lincoln's death?
- 1 865.
- Charles I? - 1649. - Oliver Cromwell?
- Когда умер Авраам Линкольн?
- 1865.
- Карл Ы. - 1649.
Скопировать
You were there with us.
Planet 1865 Alpha.
You must remember.
Вы были там с нами.
Планета 1865 Альфа.
Вы должны помнить.
Скопировать
Shortly before Lincoln was assassinated, his former Secretary of the Treasury, Salmon P. Chase, bemoaned his role in helping secure the passage of the National Banking Act only one year earlier:
On April 14, 1865, 41 days after his second inauguration, and just five days after Lee surrendered to
Bismarck, Chancellor of Germany, lamented the death of Abraham Lincoln:
ќна более деспотична, чем монархи€, более нагла, чем автократи€ и более эгоистична, чем бюрократи€ї. Ќезадолго до убийства Ћинкольна его бывший —екретарь азначейства —оломон "ейз, горько сожалел о том, что помог Ђпротолкнутьї "акон о национальных банках годом раньше:
14 апрел€ 1865 года, через 41 день после начала второго президентского срока Ћинкольн был застрелен ƒжоном ¬оркспу в театре Ѕорд.
анцлер √ермании горевал о гибели јбрахама Ћинкольна:
Скопировать
George Bembridge...
In 1860... 1865, was...
Was...
Джордж Бэмбридж...
В тысяча восемьсот шестьдесят... В 1865 был...
Был...
Скопировать
That's funny!
kind of guys that in the middle of the night like to go hunting, like those involved in the Coup of 1865
They're not bad, I swear!
Забавно!
Они из тех, кто посреди ночи собирается на охоту как заговорщики, намеревавшиеся убить Линкольна.
Клянусь, они неплохие!
Скопировать
Uh...
November, 1865.
Four months after the end of hostilities, Captain Ebert Nelson, formerly of the 13th Ohio, gunned down in Dayton, Ohio.
-
Ноябрь 1965-го.
Спустя 4 месяца после окончания боевых действий капитан Эберт Нельсон, служивший в 13-м полку, Огайо, застрелен в Дейтоне, Огайо.
Скопировать
Where are we?
Ford's Theater, April 14, 1865.
Ooh, Valentine's Day.
Где мы?
Театр Форда, 14 апреля 1865
О-о, День Святого Валентина.
Скопировать
Oh, yeah.
So, he left for England on April 16, 1865.
It's so weird that they would go to England.
Да.
Значит, он отбыл в Англию 16 апреля 1865 года.
Так странно, что они поехали в Англию.
Скопировать
Uh, let's see.
This is 1865.
A lot of times they would just omit the last name if it was a difficult last name to spell.
Давайте посмотрим.
Это 1865 год.
Зачастую фамилию просто опускали, если её было трудно произнести.
Скопировать
And I thank you all.
And my extension in shipping is 5-1865.
Running for office, Jerry? - No.
И спасибо вам всем.
Мой внутренний номер в отделе доставки 5-1865.
- В президенты метишь, Джерри?
Скопировать
Doesn't list a cause of death.
Unfortunately, he and his estate and the glass ...are presumably destroyed in Sherman's march to the ocean in 1865
And after that, the glass is lost.
Причина смерти неизвестна.
Считалось, что всё его имущество было уничтожено в ходе гражданской войны в 1865-м.
Следы зеркала затерялись.
Скопировать
Only a white bird who was not right in the fucking head would even think about going with one of them.
It wasn't even a country until 1865.
Fish market, the actor Hans Albers and FC St Pauli football club.
Только совсем уж ебанутой белой цыпе придет в голову связаться с одним из них.
До 1865-го года это была даже не страна.
Рыбный рынок, актёр Ганс Альберс и Футбольный Клуб Сэйнт Паули.
Скопировать
- And you were made vampire in...?
- 1865. So you were impersonating a human when this document was first created?
No, I wasn't impersonating a human.
— А вас обратили в вампира в... — 1865 году.
Значит, вы выдавали себя за человека, когда был создан этот документ?
Нет, я не выдавал себя за человека.
Скопировать
I find this date of particular interest.
April 16, 1865-- two days after Lincoln was shot.
Whoa.
Эта дата особенно интересна.
16 апреля 1865 года. 2 дня после убийства Линкольна.
Ух ты.
Скопировать
Open it.
"An examination of the economic, cultural, and political roots of slavery in the Old South: 1619 to 1865
What the hell is this?
Открой.
"исследование экономических, культурных и политических причин рабства на Диком Западе с 1619 по 1865 год"
Что это, черт возьми?
Скопировать
From now on, you're just a vagrant called Torazo!
Tosa Country - 1865
Did 8 months in jail teach you a lesson?
Отныне ты простой бродяга по имени Торадзо!
Княжество Тоса 1865 год
Неужели восемь месяцев тюрьмы ничему тебя не научили?
Скопировать
It's like a carnival. we don't know where...
That picture is called 1865.
He wants to join in.
Его носят на стуле. Как на карнавале!
Он ведь жену побил!
Это деревенский инвалид. Тоже захотел поучаствовать
Скопировать
Wait.
"April 1865.
Queen Victoria sends Pike two coded missives.
Стоп.
"Апрель 1 865.
Королева Виктория послала Пайку два зашифрованных сообщения.
Скопировать
The mahogany, we shipped from the very same vendor that Blackwood used in London.
It's been in business since 1865.
You know Bill from the heritage board.
Красное дерево мы брали у той же компании, что и Блэквуд,..
...в Лондоне, она в бизнесе с 1865-ого.
А это, Билл из совета по наследию.
Скопировать
- Hai!
, because he had robbed and chopped to pieces an English officer on the road to Tokaido in the year 1865
We are waiting for you, new one.
— Хорошо!
"Самурай Хаджиме из клана Сацума был приговорён совершить харакири — ритуальное самоубийство, потому что он ограбил и изрубил на части английского офицера на дороге в Токайдо в 1865 году периода Эдо".
— Мы тебя ждём, новенькая.
Скопировать
Objection, Your Honor!
The North won the Civil War and that victory abolished slavery in 1865!
Well spoken!
Протест, Ваша честь!
Север выиграл Гражданскую войну что повлекло отмену рабства в 1865 году.
Отлично сказано!
Скопировать
You were close.
Virginia said to have been shouted by John Wilkes Booth after he had assassinated Abraham Lincoln in 1865
Jared.
Ты почти точно сказала.
"Это девиз штата Вирджиния, а так же слова, которые прокричал Джон Уилкс Бут, застрелив Авраама Линкольна в 1865-м году."
Джаред.
Скопировать
Lincoln.
1865.
Roe vs. Wade. 1973.
Линкольн.
1865.
"Роу против Уэйда" (Дело в Верховном суде США) 1973.
Скопировать
I need all my blood up here.
Has anybody seen An Introduction to Contract Tort and Restitution Statutes from 1865-1923?
Anybody seen a big-ass book?
Вся моя страсть мне нужна здесь.
Кто-нибудь видел "Введение в статьи по гражданскому правонарушению и возмещению убытков с 1865 по 1923?"
Кто-нибудь видел книгу с большой задницей?
Скопировать
Okay...
An Introduction to Contract Tort and Restitution Statutes from 1865-1923 is not a coaster!
Ted, I'm jeopardizing my law career so you can throw not one, not two, but three parties for some girl that you just met who's probably not even going to show up!
Хорошо...
"Введение в статьи по гражданскому правонарушению и возмещению убытков с 1865 по 1923" не поднос для бухла!
Тед, я рискую карьерой, ради того, что бы ты мог провести не одну, не две, а целых три вечеринки ради какой-то девушки, которая, вероятно, даже не собиралась приходить!
Скопировать
It would help get you the upper hand.
Vervain hasn't grown here since 1865.
Damon saw to that.
Это поможет тебе с ним справится.
Вербена не растет здесь с 1865.
И Деймон знает это.
Скопировать
Liberty would be a great curse to the race."
Congressman John Ambrose Fauntroy, 1865. NARRATOR:
President Davis, however, approached the question from a practical point of view.
"Свобода станет великим проклятием для их расы".
Конгрессмен Джон Эмброз Фоунтрой, 1865
Однако президент Дэвис подходил к вопросу с практической точки зрения.
Скопировать
-Hiroshima. -No.
Richmond, Virginia, in 1865.
American civil War: North against South.
-Хиросима.
-Нет. Ричмонд, Вирджиния, 1865.
Американская гражданская война - Север против Юга.
Скопировать
I just don't understand.
It's 1865, victory is ours, I've saved the very soul of our nation, and yet...
Happiness eludes me.
Я просто не понимаю.
1865-ый, победа за нами, я спас душу нашего народа, и всё-таки...
Счастье ускользает от меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов 1865 (yон саузонд эйтхандродон сиксти файв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 1865 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон саузонд эйтхандродон сиксти файв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение