Перевод "2nd" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение 2nd (сэкенд) :
sˈɛkənd

сэкенд транскрипция – 30 результатов перевода

But you've killed all the Li's
Li's brother and daughter ran away with the 2nd volume of the book Which contain the method of curing
These 2 people must be wiped out
Но ты убил Ли
Его брат и дочь спаслись с 2-ым томом книги которые содержат метод лечения
Эти 2 человека должны быть убиты
Скопировать
- You'll see, Bubo bubo!
2nd question.
- This is a tree pipit.
- Вот видишь?
Вопрос номер два.
- Это лесной конёк.
Скопировать
When there are more donors, we have to determine the patient's age by the arithmetic mean of their ages.
Doctor, the 2nd calls that their patient hasn't died yet. Not yet?
I'm going there at once.
Часто приходится определять возраст пациента как среднее арифметическое всех доноров
- Господин доктор, звонят из двойки, пациент еще не умер
- Еще нет? Уже иду.
Скопировать
Captain, I'm Lieutenant Alvaro Ferreira! I belong to the 7th Rurales Regiment. I await your orders.
I'm Captain Enrique Sanchez Campoy of the 2nd Cavalry Regiment.
I'm sorry to be the cause of these complications, Lieutenant.
Капитан, я лейтенант Аура Ферейра из 7-го батальона, не знаю, что делать, жду ваших указаний.
Я капитан Энрико Санчес Капойя.
Простите, что я так усложнил вам ... ситуацию.
Скопировать
- HAYDEE
2ND PROLOGUE
We must all realize our full potential.
ХАЙДЕ
ВТОРОЙ ПРОЛОГ. ДАНИЕЛЬ
Каждый должен дойти до своего предела.
Скопировать
Charlie and Fox Companies will support the back of the woods.
They'll need supplies from the 2nd Battalion.
Rogers won't like that, but I don't want to hear about it.
Третья и четвертая роты будут следить за лесом.
Обеспечат поддержку второго батальона.
Роджерсу это не понравится, но мне на это наплевать.
Скопировать
You're in my house, some miles from Canterbury.
The date is June 2nd 1866.
What do you think you're up to?
Вы находитесь в моем доме, в нескольких милях от Кентербери
Дата 2 июня, 1866 года.
И о чем вы думали?
Скопировать
But I'm in a hurry. A big hurry.
Since May 1st, when he killed for the first time, this guy has struck June 20th, July 10th and August 2nd
And the fits are getting closer.
Я спешу, понимаешь, очень спешу.
С первого мая, когда он совершил свое первое преступление, он совершал новые двадцатого июня, десятого июля и второго августа.
Он убивает в моменты кризиса.
Скопировать
"WE WANT HOMES!"
- It's the 2nd time we demonstrate for houses. - Is there a doctor's office here?
- Yes, and I'm the doctor.
"Нам нужен дом!"
— Второй раз протестуют по поводу домов. — Здесь больница?
— Да, я доктор.
Скопировать
Thank you.
You are showing me your city for the 2nd time.
This is not a city.
Спасибо.
Вы уже второй раз показываете мне ваш город.
Это не город.
Скопировать
It tastes so clean, it tastes so cool, O'Malley's beer from Liverpool.
Every 2nd glass of beer in Liverpool is brewed by my father.
I wrote the lines.
Оно прохладно и свежо, O'Мэлли ливерпульское пивко.
Каждый второй бокал пива в Ливерпуле приготовлен на пивоварне моего отца.
Я пишу рекламные слоганы.
Скопировать
Yes, he gets into many fights.
The other day he made a 2nd grader cry.
But the boy who teased Ichiro was at fault.
Да, он попадается в многих драках.
На днях он подрался дважды.
Но мальчик, который дразнил Ичиро был виноват.
Скопировать
(Player) Bishop to Bishop's four.
(2nd Player) Bishop to Knight four.
Queen to King's three.
Слон на "слон-четыре"
Слон на "Конь-четыре"
Королева на "Король-три".
Скопировать
On April 25, the 4th Tank Army, outflanking Berlin from the south, had entered Potsdam.
On the same day, outflanking Berlin from the north, Bogdanov's 2nd Tank Army was swiftly advancing to
Stop!
25-го апреля 4-я танковая армия, обходя Берлин с юга, ступила в город Потсдам!
В тот же день, обходя Берлин с севера, навстречу 4-й танковой армии... стремительно продвигалась 2-я танковая армия Богданова.
Стой!
Скопировать
I play my lines so that their implications will be evident, in other words, delivering them may satisfy the speaker or anger him.
This makes it harder to look at films the 1st effect often doesn't appear till a 2nd viewing.
Quiet!
- Я произношу свои реплики таким образом, что их высказывания прояснятся; другими словами, их освобождение может удовлетворить говорящего или рассердить его, так же и мы можем быть рассержены или удовлетворены звучащими словами.
Это усложняет просмотр фильмов и эффект часто не появляется до второго просмотра.
Тишина!
Скопировать
That was written by a black woman, an African... it was published in the Black Panther paper...
July 2nd, 1970.
"Triple oppression:
- Это было написано черной женщиной, африканкой... было опубликовано в газете Черных Пантер
2-ого июля 1970.
"Тройное угнетение:
Скопировать
You see all those people over there?
builders, policemen... land inspectors, gravediggers, accountants, ushers, drivers... workers of 1st, 2nd
The rich who go mad are not here, they're hidden in private clinics... of course it's understandable... just imagine if poor people realized that even the rich go crazy!
Видишь вон тех?
Все рабочие, крестьяне. Разнорабочие, строители, полицейские, служащие кадастра, гробовщики, бухгалтера, швейцары, водители. Рабочие 1, 2, 3-го разрядов.
Богатые психи не здесь, они в частных клиниках. Разумеется. Представь, если бы бедняки узнали, что богатые тоже сходят с ума!
Скопировать
There are only 3 masters left
I know where the 2nd lives. lf you let me come with you, I'll show you
He's here, wait for me
Всего 3 мастера осталось.
Я знаю, где живёт второй. Если позволишь мне пойти с тобой, то я покажу тебе.
Он здесь, жди меня.
Скопировать
Tiburzia from Pellocce, you are obliged to tell the truth.
On the 2nd day of February, did you ride a broom through the air on your way to the sabbath?
I didn't!
Тибурция да Пелочче, говори правду и только правду.
Летала ли ты на шабаш, оседлав метлу?
-Нет!
Скопировать
Talk, oh woman, nobody is really forcing you to do so.
Where did Tiburzia take you on February the 2nd?
- To the Sabbath
Говори, женщина, свободно.
Куда тебя привела Тибурция 2 февраля?
- На шабаш.
Скопировать
The situation is splendid!
In the West, the Anglo-Americans are too slow about opening the 2nd front.
In Italy, we're holding strong positions north of Naples.
Обстановка великолепна!
На западе англо-американцы... по-прежнему не решаются открыть второй фронт.
В Италии мы прочно удерживаем позиции севернее Неаполя.
Скопировать
You are gods, obstinate or stupid?
If the 2nd advent comes to Coney Island, be ready?
Depends on you, feel this cosmic force.
Вы божий, или хрен в рогоже?
Если второе пришествие будет на Кони-айленд, готовы мы?
Все должны ощутить космическую силу.
Скопировать
What are these veins?
I'm curious to know how should be done, 2nd equal in the case of twins.
They should represent the beauty, put up there like statues in the museum.
Зачем все эти жилки?
Интересно сделаны две одинаковых на случай близнецов.
Считается, они воплощают красоту как те статуи в музее.
Скопировать
Feel the fire inside me.
Maybe if I could dream with the time he was the 2nd time running her fingers behind me and I enjoyed
I had to hug him afterward.
Прямо огонь внутри.
Может, мне присниться, как он во второй раз, и щекотал сзади пальцем я кончала наверное 5 минут ноги у него за спиной.
И еще потом его обнимать.
Скопировать
~ Well, goodbye.
Direct...1st and 2nd classes to Bretigny and Etampes.
Etampes connecting to Orléans.
- До свидания.
На 19-м пути поезд на Брегани, Этан и Орлеан.
Вагоны 1-го и 2-го класса.
Скопировать
- For example...
At Hotel International, there are 10 rooms and 2 toilets on the 2nd floor.
My room was across the stairs. Number 9.
- Например...
В отеле "Интернэшнл"... есть 10 комнат... и 2 туалета... на 2-ом этаже.
Моя комната была через лестницу.
Скопировать
Shift gears.
Shift to 2nd gear.
Pull it.
Переключай скорость.
Переключай на вторую скорость.
Выжимай.
Скопировать
- It's amazing.
Shift to 2nd gear.
Let's stop here.
- так здорово!
Переключай на вторую скорость.
Давай остановимся здесь.
Скопировать
Comrade Antonov, inform Zhukov, Rokossovsky and Konev about the new date of the offensive - January 12.
On January 12, 13 and 14, 1945 the armies of the 1st, 2nd and 3rd Byelorussian Fronts,
the 1st and 4th Ukrainian Fronts, assisted by the ships of the Baltic Fleet and the Ukrainian partisan units, had assumed an offensive in the general direction towards Berlin!
Товарищ Антонов, передайте Жукову, Рокоссовскому и Коневу, новый срок наступления - 12 января.
12-го, 13-го и 14-го января 1945 года... войска 1-го, 2-го и 3-го Белорусских фронтов,
1-го и 4-го Украинских фронтов... при содействии кораблей Балтийского флота... и соединения украинских партизан... перешли в наступление общим направлением на Берлин!
Скопировать
the 1st and 4th Ukrainian Fronts, assisted by the ships of the Baltic Fleet and the Ukrainian partisan units, had assumed an offensive in the general direction towards Berlin!
The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational
On January 17, the units of the 1st Polish Army had entered Warsaw.
1-го и 4-го Украинских фронтов... при содействии кораблей Балтийского флота... и соединения украинских партизан... перешли в наступление общим направлением на Берлин!
Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий... потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев... и заставил противника начать отвод своих войск из Варшавы.
17-го января в Варшаву вступили части 1-й Польской армии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 2nd (сэкенд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 2nd для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкенд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение