Перевод "improbable" на русский
Произношение improbable (импробабол) :
ɪmpɹˈɒbəbəl
импробабол транскрипция – 30 результатов перевода
Planets were named after him, great universities, cities.
Isn't your story a little improbable, Mr. Cochrane?
No, it's true.
Его именем называют планеты, университеты, города.
Ваша история неправдоподобна, мистер Кокран.
Нет, это правда.
Скопировать
A university-level degree in three minutes.
- It's improbable. - But not impossible.
Nothing is, in this place.
Университетский уровень образования за 3 минуты. - Это невероятно.
- Но не невозможно.
Как и все, здесь.
Скопировать
Frankly, yes.
- It may seem improbable, but I'm wondering what'll happen to you.
Don't worry, there's no surveillance here.
Откровенно говоря, да.
-Это может показаться невероятным, но мне интересно, что с Вами происходит.
Не волнуйтесь, здесь наблюдения нет.
Скопировать
Gavrila betrayed his wife... what a beginning?
Still sick. improbable events.
Where you've seen that men betray your wife?
Ну, как начало? В общем хорошо.
Но нехорошо.
Ну где Вы видели, чтобы мужья изменяли женам? Я лично такого не помню.
Скопировать
It was fabulous!
I know, it seems improbable.
- He is a "poof" indeed!
Поразительно!
Это наверное вас не убедит.
- Видать, пассивный!
Скопировать
Dr. McCoy has access to Starfleet's exhaustive files on you.
A comparison of the two may turn up some improbable connection, which may protect you and ourselves.
All right, gentlemen?
У д-ра Маккоя - доступ к вашему делу от Звездного флота.
Сравнение этих фактов может выявить некоторую связь, которая может защитить и вас, и нас.
Хорошо, господа?
Скопировать
Fascinating.
So improbable we almost didn't check it.
- What? - Sodium chloride.
Поразительно. Невероятно.
Мы чуть это не упустили. - Что?
- Хлорид натрия.
Скопировать
Ms. Transfield, shouldn't we search the park?
That sounds quite improbable but let's have a try.
I'm bored.
Может нам следует поискать в парке? Что если она пошла прогуляться, упала и сейчас лежит со сломанной ногой и ждет помощи.
Звучит невероятно, но давайте проверим эту идею.
Скукота.
Скопировать
There's only been one incident of a black male serial killer.
- Statistically, it's improbable.
- So we throw out the evidence?
Зафиксирован всего один случай, когда серийным убийцей был чернокожий.
- Статистически, это невероятно.
- И мы должны выбросить улики?
Скопировать
Going back to the Cluster does not mean that Kai wil live, it means that we all will die
Improbable as it may be, the security guard has a point.
I don't want to live.
- Возвращение на Кластер означает не только то, что Кай будет жить, но и то, что все мы умрем!
- Как бы это ни было невероятно, охранник, скорее всего, прав.
- Я не хочу жить.
Скопировать
Bobby, I expected to be seeing you, not talking to you over the phone.
This will sound like a highly improbable story.
I had the money. I'm on my way to Vegas, and my car breaks down.
Бобби, я хоте видеть тебя, а не говорить с тобой по телефону.
Все это звучит очень невероятно.
У меня были деньги, я уже ехал в Вегас, когда моя машина сломалась.
Скопировать
Six.
This is highly improbable.
- How did we know?
Шесть.
Это практически невероятно.
Откуда мы узнали? Подождите.
Скопировать
It can't be ruled out that he is telling the truth.
No, but I find it improbable, that having removed the ring from the finger of his victim, M.
- Of course he...
Вдруг он говорит правду.
Да, но я считаю маловероятным, чтобы сняв кольцо с пальца своей жертвы господин Лоуэн затем вдруг решил выбросить его в канаву.
Конечно...
Скопировать
And as hard as I tried I can't seem to describe
Like a most improbable dream
But you must believe when I tell you this lt's as real as my skull and it does exist
Как бы я не пытался я вряд ли смогу описать
Словно совершенно невероятный сон
Но вам придется поверить когда я скажу вам следующее: Он столь же реален, как и мой череп и он существует
Скопировать
What you need now is some peace and quiet.
If the hemorrhaging should start again, which is very improbable, You can telephone me.
And Tanner, she is to eat bland food for about a week.
Что тебе нужно покой и тишина.
Если кровотечения опять начнутся, что очень возможно, позвоните мне.
И Таннер, примерно неделю, она должна быть на диете.
Скопировать
In Hound of the Baskervilles the impossible was a giant ghost dog!
The improbable in this case again, like the book is almost certainly weird, unbelievable
but possible.
В Собаке Баскервиллей невозможным был призрак гигантской собаки!
Невероятное в нашем деле так же, как и в книге вполне определенно, является непостижимым
но возможным.
Скопировать
It's all a matter of time scale.
An event which is improbable in 100 years may be inevitable in 100 million.
But even on the Earth in this century there have been bizarre natural events.
Всё зависит от масштаба времени.
Происшествие, невозможное за 100 лет, возможно, будет неизбежным за 100 миллионов лет.
Но даже в этом веке на Земле происходили странные природные явления.
Скопировать
"'If such a machine is a virtual impossibility, "'then it must, logically, be a finite improbability.
"'So all I have to do to make one "'is work out exactly how improbable it is...
'The moment he did this, he was rather startled to discover 'that he had managed to create the long sought-after
"≈сли подобна€ машина практически невозможна, тогда, логически, это должна быть конечна€ неверо€тность.
"аким образом, все, что € должен сделать, чтобы создать такую машину, Ч вы€снить, насколько в действительности она невозможнаЕ ввести эту цифру в генератор конечной неверо€тностиЕ присоединить чашку гор€чего ча€ и включить.
ак только этот студент сделал это, с благоговением он осознал, что практически из ничего ему удалось создать то, над чем долгое врем€ бились мудрейшие умы, а именно
Скопировать
- But that's incredible!
- No, just very, very improbable.
Don't worry about the aliens. Just a couple of guys, I expect.
Ч Ќо это невозможно!
Ч Ќет, всего лишь неверо€тно.
Ќе волнуйс€ о чужаках. ѕросто пара реб€т, € думаю.
Скопировать
- So, you reject entirely... the possibility of our flying?
It seems improbable to me... although I don't rule it out entirely.
- How is that?
– Может быть. – Так вы отрицаете, что мы летали?
Поверить в это довольно трудно. Но и отрицать полностью нельзя.
– Как так?
Скопировать
It's no better than tossing a coin.
What's so improbable about tossing a coin?
- Never heard of the I Ching?
Это не лучше, чем бросать монету.
Что такого необычного в подбрасывании монеты?
- Никогда не слышала об И Цзин?
Скопировать
In general, it's flattering to feel smarter than the authors.
The people in the capital contend that this improbable story took place in Moscow.
Odessa residents insist that it was their lovely city where it happened.
И вообще, лестно чувствовать себя умнее авторов.
Жители столицы утверждают, что эта невероятная история произошла в Москве.
Одесситы настаивают, что она случилась именно в их городе.
Скопировать
-Is that so impossible?
No, just highly improbable.
-There you go, running yourself down.
- Это немыслимо?
Нет, просто невероятно.
- Как ты себя не любишь.
Скопировать
I suppose we won't meet again.
It is improbable.
Goodbye.
Полагаю, мы больше не увидимся.
Это маловероятно.
Прощайте.
Скопировать
What a tactless comment, Sonja.
"If anyone finds the story improbable ..."
And who wouldn't?
Что за бестактный комментарий, Соня.
"Если кто-то найдёт эту историю неправдоподобной..."
А те, кто нет?
Скопировать
-No! Just don't remember Whipsnade being so rowdy, that's all.
Improbable as it may seem, dear boy, I think the child, er, Dorothea...
Dodo.
Я просто не припомню, чтобы Уипсней был таким шумным, вот и все.
Невероятно, как может показаться, дорогой мальчик, я думаю, что дитя, э, Дороти...
Додо!
Скопировать
Oh, but on this scale?
Yes, yes, improbable, dear boy, but possible.
Definitely possible! But are we on Earth or...
Да, но в таком масштабе?
Да, да, это невероятно, дорогой мальчик, но возможно, безусловно возможно.
Но мы на Земле или... или...
Скопировать
That I should want you at all suddenly strikes me as the height of improbability. But that in itself is probably the reason.
You're an improbable person, Eve, and so am I. We have that in common.
Also a contempt for humanity, an inability to love and be loved. Insatiable ambition and talent.
Возможность заполучить тебя сначала казалась мне совсем невероятной, но, возможно, это и была причина.
Ты исключительная личность, Ева. Я тоже. Это у нас общее.
А также презрение к покорности, неспособность любить и быть любимым... крайние амбиции и талант.
Скопировать
But that's all there is.
Even if the current situation is a 99% improbable reality, you'll always think of every possible way,
Freeze!
Только тогда.
Вы всегда избегали ответственности и никогда не признавали поражения. что можно найти решение в оставшемся 1%. а потому что даже в безнадежной ситуации он никогда не сдается.
Стоять!
Скопировать
He really can write, Bart.
Of course, the story itself is very improbable.
I'm sure you'll think so, too.
Он в самом деле может писать, Барт.
Конечно, сама история очень неправдоподобная.
Уверена, ты тоже так считаешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов improbable (импробабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы improbable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импробабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
