Перевод "неправдоподобный" на английский

Русский
English
0 / 30
неправдоподобныйunfeasible improbable unlikely
Произношение неправдоподобный

неправдоподобный – 30 результатов перевода

Кто такая эта девятнадцатая личность, документы для нее, кто ее отец, кто мать?
Неправдоподобно
Говорю же вам, это было в дежурство доктора Грегори.
The identity of the 19th person, her documents, where are the parents?
Unbelievable...
I'm telling you, this is what happened to Dr Gregor.
Скопировать
Его именем называют планеты, университеты, города.
Ваша история неправдоподобна, мистер Кокран.
Нет, это правда.
Planets were named after him, great universities, cities.
Isn't your story a little improbable, Mr. Cochrane?
No, it's true.
Скопировать
Будто любишь кого-то в потьмах, кто никогда не придет, и ему нет дела до твоих криков.
Но все это кажется неправдоподобно, когда сидишь здесь с тобой и с твоим мужем.
Все это вдруг становится неважно.
It's like loving someone in the dark who never comes, no matter how you call.
But all of that seems unreal when I sit here with you and your husband.
It's suddenly insignificant.
Скопировать
Понимаешь?
Я знаю, это звучит глупо и неправдоподобно.
Звучит так банально и совсем не передаёт того, что было у нас.
Do you understand?
I know it sounds silly and exaggerated when I tell it, but it's very hard to describe how two people can grow so close.
It sounds so trite and doesn't really express what we had together.
Скопировать
Она не хотела меня смущать.
Это неправдоподобно.
Стал бы я спать в ночлежке с двадцатью фунтами в кармане?
I suppose she didn't want to embarrass me.
You've got to admit, it is pretty tall.
Not as tall as me sleeping in a doss house with 20 quid in my pocket.
Скопировать
Стул это не стул.
Это неправдоподобно сложная структура - в атомном, электронном, химическом и других аспектах.
Думать об этом как о простом стуле есть то, что Коржибский определил как "идентификация".
A chair is not a chair.
It is an inconceivably complex structure Atomically electronically, chemically, etc.
In turn, Thinking of it as a simple chair is what Korzybski termed "identification".
Скопировать
Нет, ещё рано.
Это неправдоподобно.
Я же говорю, три минуты.
Not yet.
It must be plausible.
I said three minutes
Скопировать
Не так ли, Дживс?
Но это будет неправдоподобно, миссис Треверс.
Ему не придется пользоваться патокой, Дживс.
- Does he, Jeeves?
- lt would lend verisimilitude.
He doesn't have to use the treacle, Jeeves.
Скопировать
Он узнал, что Хаузер изменился и превратил его в кого-то. В меня.
- Неправдоподобно.
- Потом он отправил меня на Землю с женой.
He found out that Hauser switched sides, so he turned him into somebody else: me.
This is too weird.
He dumped me on earth with a wife and a lousy job--
Скопировать
Мой отец пошел в свою тетю Мэй.
Она отвергла Библию потому что там неправдоподобные персонажи.
Я зашла и говорю - "Уолдорф-Астория".
My dad takes after his Aunt May.
She rejected the Bible because it had an unbelievable sense of character.
I walked in. I said, "The Waldorf Astoria." You see the centerpieces?
Скопировать
- А он настроен оптимистичней, чем ты . - Я знаю.
Как-то неправдоподобно.
Смотри, свет горит.
- He seems less pessimistic than you.
- I know. It doesn't ring true.
Look, there's a light on.
Скопировать
Говорят, что освоивший это искусство сможет видеть сквозь преграды и испускать энергию своего тела... на огромные расстояния.
Это может звучать неправдоподобно, но Его Величество говорил, что был свидетелем таких явлений.
Знай я раньше, что Свиток лежит в нашей Библиотеке, я...
The Sacred Volume records this teaching which is said gives one supernatural powers to see through things and to let out energy... over great distances.
Though this my sound farfetched, His Majesty said he had witnessed this before.
If I had known the Volume was in our Library, I...
Скопировать
... ¬ нашей семье никто не реагирует недекватно".
ѕотом он мне начал лапшу вешать с какой-то абсурдной историей... абсолютно неправдоподобной, и € посмотрела
- "то он соврал такого?
Nobody in my family overreacts."
And then he came up with this totally absurd story... this completely outrageous lie, and I'm looking at him... and I'm thinking, "This man's a liar!"
- What did he lie about?
Скопировать
Тебе понравилось?
Неправдоподобно.
Мне не нравятся приключенческие фильмы
Still, OK
I idiot very much
I do not like seeing the horrow movie
Скопировать
Что делает выполнение запроса на идентификацию невозможным.
Есть неправдоподобная вероятность, что мы провалились в черную дыру в так называемую "обратную" вселенную
Иными словами, похоже, мы оказались нигде.
Therefore unable to comply with identification request.
An unlikely possibility is that we have fallen through the black hole... into the so-called negative universe of antimatter... where time and energy no longer exist.
That sounds like a way of saying that we're nowhere.
Скопировать
Но атомные частицы, движущиеся близко к скорости света, действительно распадаются медленнее, чем неподвижные.
Каким бы странным и неправдоподобным это ни казалось, растяжение времени - это закон природы.
Полет на околосветовой скорости - своего рода, эликсир жизни.
But atomic particles traveling near the speed of light do decay more slowly than stationary particles.
As strange and counterintuitive as it seems time dilation is a law of nature.
Traveling close to the speed of light is a kind of elixir of life.
Скопировать
Классно, но зачем столько крови?
Неправдоподобно выходит, не находишь?
Говнюк.
Great, but why do they always use so much blood?
It ruins the realism, don't you think?
Asshole.
Скопировать
Скажите Фенделману, что на все это нет времени!
Это выглядит немного неправдоподобно.
Конечно, в этом ни на грош правды.
Tell Fendelman there isn't time for all this!
That do seem a bit far-fetched.
Ain't a word of truth in it, that's why.
Скопировать
- Ты мне не поверишь.
Это настолько неправдоподобно?
- Для тебя, может быть.
- You wouldn't believe me.
Is it so unlikely?
- To you, probably.
Скопировать
Да, очень смешно.
Да, ты прав, это звучит неправдоподобно.
- Тебе виднее.
Yes, very funny.
You're right, it sounds unlikely.
- You're the best one to judge.
Скопировать
Ты нравишься мне.
Как неправдоподобно.
Ты нравишься мне.
I like you.
How unlikely.
I like you.
Скопировать
Что за бестактный комментарий, Соня.
"Если кто-то найдёт эту историю неправдоподобной..."
А те, кто нет?
What a tactless comment, Sonja.
"If anyone finds the story improbable ..."
And who wouldn't?
Скопировать
Уж не помню, что это было.
Вы мне ответили, во внезапно наступившей тишине, ироничной фразой о неправдоподобности моего предположения
Другие продолжали молчать.
I forget what I said.
It was you who answered me, in the sudden silence, with a sarcastic remark about the unlikelihood of what I'd said.
The others remained silent.
Скопировать
Хм. Что-то здесь не так.
Не пойму что, но как-то неправдоподобно.
Хочешь все отменить?
Well, there's something going on.
I don't quite know what it is, but there's something wrong.
Do you want to call it off?
Скопировать
Это вопиющее нарушение нравов, и оно должно быть прекращено.
Мой юный друг, Ваши слова не только весьма не правдоподобны, но и экономически не обоснованы.
Я знаю, о чём говорю.
It's flagrant vice and must be stamped out.
My dear boy, your thinking is not only fuzzy, it's economically unsound.
And I know what I'm talking about.
Скопировать
И представь, что эту бутылку, почему-то проглотила акула.
- Совершенно неправдоподобно.
- Что ж, ладно...
And suppose for some strange reason it did get swallowed by a shark.
- Most unlikely, I'd say.
- Very well, then.
Скопировать
- Слишком мелодраматично!
- Неправдоподобно.
- Все должно было плохо кончится.
- That was soppy !
- That was incredible.
- It has to have a bad ending.
Скопировать
Мне незачем оправдываться, мне просто не повезло.
Я сказала правду, но видно нет ничего неправдоподобнее.
- Да ты философ?
I haven't any behavior to justify. I've just been unlucky.
You caught me in a truth, and it seems there's nothing less logical than the truth.
-A philosopher?
Скопировать
Не удивлюсь, если пропажа спрятана где-то рядом.
Неправдоподобно - но все дороги перекрыты полицией, и вор надеется вернуться за добычей, когда утихнет
О нет, только не сейчас!
I shouldn't be surprised if the jewels are hidden not far from this spot. - Here?
- Well, it stands to reason that since the police were covering all the roads, the criminal plans to return for his loot after the hew and cry has died down.
- Oh, no, no, please, not yet!
Скопировать
Он в самом деле может писать, Барт.
Конечно, сама история очень неправдоподобная.
Уверена, ты тоже так считаешь.
He really can write, Bart.
Of course, the story itself is very improbable.
I'm sure you'll think so, too.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неправдоподобный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неправдоподобный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение