Перевод "exceptions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exceptions (эксэпшенз) :
ɛksˈɛpʃənz

эксэпшенз транскрипция – 30 результатов перевода

We don't take passengers.
Admit that the wisest thing about rules are exceptions.
That's right!
Мы пассажиров не берём.
Согласитесь, что самое мудрое в правилах - это исключение.
Правильно!
Скопировать
And are its natives predatory?
Not generally, but there have been exceptions.
Really?
А ее уроженцы враждебны?
Не обязательно, но есть исключения.
Правда?
Скопировать
Everything that is in error must be sterilized?
There are no exceptions.
Nomad, I made an error in creating you.
Нужно стерилизовать все, что имеет ошибки?
Исключений нет.
Номад, я совершил ошибку, создав тебя.
Скопировать
You're always so unreachable.
You know that I can't make any exceptions whatsoever.
You're all my children. I don't belong to you, but to everybody.
Вы всегда такая недосягаемая...
Ты же знаешь, что я не могу допускать никаких исключений
Вы все мои дети. Но я не могу принадлежать ни тебе, ни кому-то еще
Скопировать
Best players play.
No exceptions.
Right now, Kurek's the best player.
Играют лучшие игроки.
Никаких исключений.
Сейчас лучший игрок - Курек.
Скопировать
It is our tradition.
If only for exceptions.
Garvey, I've heard you play.
И это наша традиция.
Однако вы знаете, самое приятное - нарушать всякие традиции и правила, хотя бы в порядке исключений.
Гарвей, я слышал, как вы играете.
Скопировать
Starfleet has ordered no contact with Talos IV.
They made no exceptions. You have no choice, sir.
The Keeper has taken over control of our screen.
Межзвездный флот приказал не вступать в контакт с Талосом-IV. Они не делают исключений.
У вас не выбора, сэр.
Хранитель взял под контроль наш экран.
Скопировать
I don't contest the complaint but...
No exceptions.
All right. You say you're a poet.
Я не оспариваю жалобу в целом, но мое мнение...
Без исключений.
Хорошо, вы говорите, что вы - поэт.
Скопировать
~ Just me.
~ I can't make exceptions.
~ Do you understand? ~ Yes.
Только меня!
- Ну нет, я не вправе делать исключения.
Да...
Скопировать
Or the equivalent weight in equipment.
McCoy, with very few exceptions, we use virtually every piece of equipment aboard this craft in attaining
There is very little excess weight, except among the passengers.
Либо оборудование с таким же весом.
Доктор Маккой, за небольшими исключениями, мы используем фактически каждый миллиметр оборудования на борту для выхода на орбиту.
Избыточного веса совсем немного, за исключением того, коим обладают пассажиры.
Скопировать
Uh, under the felony murder rule... I'm not guilty... because a battery isn't an ordinary felony.
Exceptions.
What...
С точки зрения уголовного преступления... я не виноват... поскольку оскорбление действием не является обычным уголовным преступлением.
Исключения.
Что..
Скопировать
What...
What exceptions?
Uh, you...
Что..
Какие исключения?
Э, ты...
Скопировать
The pupils are not allowed to leave the school... outside of the designated times.
Are there any exceptions to that rule?
Martin?
- Ученикам интерната запрещено покидать территорию, за исключением строго определённых часов.
А еще исключения есть?
Мартин?
Скопировать
Blue Messenger
Carry put phase 2 of Operation Twilight without exceptions,
I repeat, without exceptions
Синий Посланник.
Выполните фазу 2 операции "Сумерки", без исключений.
Повторяю, без исключений.
Скопировать
Carry put phase 2 of Operation Twilight without exceptions,
I repeat, without exceptions
Understood, over and out
Выполните фазу 2 операции "Сумерки", без исключений.
Повторяю, без исключений.
Понял, конец связи.
Скопировать
-We leave that to the amateurs.
-There are exceptions.
Seven people were killed here in the last year, two of them ours.
- Это удел любителей.
- Но есть исключения.
В прошлом году здесь было убито семь человек. Двое из них - наши.
Скопировать
None of my cargo came from Bajor.
I'm afraid the rules are very strict, no exceptions.
How long will this take?
Ничто из моего груза не прибыло с Бэйджора.
Боюсь, правила очень четкие, никаких исключений.
Сколько времени это займет?
Скопировать
All family members of Starfleet personnel are required to submit to blood screenings.
No exceptions.
That's the most ridiculous thing I ever heard of.
Все члены семей персонала Звездного Флота должны пройти анализ крови.
Никаких исключений.
Это самое нелепое из того, что я слышал.
Скопировать
-Situations to subjects. -Brief flights to sustained ones.
-Exceptions to types.
Well I'm... I'm just looking for a room at the moment.
- Недолгие полёты - продолжительным полётам.
- Исключения типам. - А ты?
- Сейчас я просто ищу комнату.
Скопировать
- Odo will make an exception for us.
- There are no exceptions.
I'd like to hear that from Odo.
Для нас Одо сделает исключение.
Никаких исключений.
Мне бы хотелось услышать это от Одо.
Скопировать
Just read paragraph 3.
"No exceptions."
Now, how do you explain this section "U"?
Прочтите параграф 3.
Приказываю сотрудникам отклонять все запросы о погашении страховок в течение 3-х дней без исключения.
Как вы это объясните?
Скопировать
Because that's what you are, really.
Soldiers, every last one of you, with a couple of exceptions.
- He's got a plan.
Потому что вы действительно солдаты
Солдат, каждый из вас, за пару не больших исключений.
- У него есть план. - Конечно есть.
Скопировать
Kitchen duty and yard work for two weeks.
No exceptions.
And no subcontracting out to Tobias.
Две недели работы на кухне и во дворе.
Без исключений.
И ничего не перекладывать на Тобиаса.
Скопировать
The judge said you did.
The only court-recognized exceptions for marriage are:
If they had a child, which they don't, or if she were pregnant.
Судья сказал, что был случай, когда Вы их нашли.
Единственные привилегии для брака, разрешённые судом, это:
если у них ребёнок, которого у них нет, или если она беременна. Что тоже не так.
Скопировать
So on that basis... ... Ishouldconcludethatyou wanted to fuck those two models.
There are exceptions.
And what makes you an exception?
И на основании этого я должна заключить, что ты хотел трахнуть ту парочку моделей.
Бывают и исключения.
А что делает тебя исключением?
Скопировать
I expected you wouldn't abduct people.
With few exceptions, almost all missionaries in this program chose to be of service.
Surely, no plan is perfect, Major.
Во всяком случае, не похищения людей!
Почти все миссионеры в этой программе добровольно избрали служение в качестве производителей крисса.
Что же до некоторых исключений... ни один план не совершенен, майор.
Скопировать
Ku'don suffered from prolonged despair and Rho'ha was polluted with human DNA.
They were exceptions.
In any case, my source at NYPD tells me that the detective in charge is widening his investigation.
Ку'дон долго страдал от депрессии, а Ро'ха осквернил свою ДНК человеческим геномом.
Оба тейлона - исключения из правил.
Так или иначе, мой осведомитель в Нью-Йоркском департаменте полиции сообщил, что следователь расширяет рамки расследования.
Скопировать
- I know.
- But are there any exceptions?
- Definitely not.
Я знаю.
- А бывают исключения?
- Конечно, нет.
Скопировать
I don't care if you're the Queen of Sheba!
No exceptions!
You talk with me! I've no wish to talk with you!
Да хоть царица Савская! Исключений не делаем!
Ты со мной разговариваешь!
Я не желаю с вами разроваривать!
Скопировать
Take off your clothes.
We can't make any exceptions, Benjamin.
Surely you remember the rhyme?
Снимай одежду!
Мы не можем делать ни для кого исключения, Бенжамин.
Уверен, ты помнишь песенку?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exceptions (эксэпшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exceptions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксэпшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение