Перевод "All-terrain%20vehicle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение All-terrain%20vehicle (олтерэйн посэнт тyэнти виокол) :
ˈɔːltəɹˈeɪn pəsˈɛnt twˈɛnti vˈiəkəl

олтерэйн посэнт тyэнти виокол транскрипция – 30 результатов перевода

Give'em a gizmo! Give them a cellphone, give them a laptop! Give them a cellphone which takes the picture of a laptop!
Give one of them three-wheeled vehicles, give them an all-terrain vehicle!
Give them one of them things that they buy for themselves when they're trying to take their minds off of how badly they're getting fucked by the system...!
ƒайте им мобильник, дайте ноутбук. ƒайте им мобильник который фоткает ноутбук. ƒайте им ноутбук, который фоткает мобильник!
ƒайте одному из них трЄхколЄсник, дайте им вседорожник, дайте им одну из газонокосилок на которой езд€т, снегоход, дайте им передвижное барбекю или водный мотоцикл.
ƒайте им одну из тех вещей, которые они покупают себе, когда пытаютс€ отвлечьс€ от мыслей как их выебла система.. я знаю что нужно сделать!
Скопировать
At this very moment, a man identified as Anthony Fait is leading police on a wild high-speed chase through downtown Los Angeles.
He's driving an all-terrain vehicle.
Come on! Kick his ass!
Некий Энтони Фэйт пытается бежать на мотоцикле от полиции,.. ...развивая бешеную скорость.
Он угнал четырёхколёсный мотоцикл!
Бейте его!
Скопировать
Yep, she's my baby.
One-hundred-thousand-horsepower plasma-turbine engine...all-terrain hoverjets...antilock air brakes..
Amazing!
Да, моя малышка.
Плазменно-турбинный двигатель, сто тысяч лошадей. Реактивная тяга. Затворные тормоза.
Потрясающе!
Скопировать
Who will drive the bus?
I drove an all-terrain vehicle in Da Nang. I think I can handle it.
Where's Otto?
Кто поведет?
Я раньше водил, я смогу.
ОСТАНОВИТЕСЬ, КОГДА МЕРЦАЕТ КРАСНЫЙ СВЕТ - Где Отто?
Скопировать
Don't worry.
This is an all-terrain vehicle.
My feet are getting wet!
Не беспокойся.
Это внедорожник.
У меня намокли ноги.
Скопировать
- Who is this? Members of Congress, general Tennyson, colleagues from the defense industries, distinguished guests, welcome.
The weapon system you are about to see today... can be called the world's first truly all-terrain assault
Ladies and gentlemen, I give you the armored attack platform to lead American defense forces into the 21st century.
Членв конгресса, Генерал Теннисон коллеги и гости добро пожаловать.
Вооружение которое вы сегодня увидите можно назвать первой в мире вездеходной боевой машиной которая, как я с гордостью заявляю, была полностью построена здесь в Форт Бакстер.
Я представляю вам броне технику которая поведет амерканские войска в 21 веке.
Скопировать
The United Left is only a minor defensive hoax of spectacular society, a temporary expedient that the system only occasionally needs to resort to.
I only evoked it in passing in my film, though I naturally attacked it with all the contempt it deserves
A journalist close to that same Left, who has since achieved a certain notoriety by invoking "freedom of the press" in order to defend his publication of an implausibly faked document, exhibited a similarly clumsy falsification by insinuating that I failed to attack the bureaucrats of Beijing as sharply as the other ruling classes.
Левое Единство - лишь незначительный защитный обман общества спектакля, сезонный рабочий, к услугам которого иногда прибегает система.
Я упомянул об этом в своем фильме лишь мимоходом, хотя, естественно, я напал на него со всем полагающимся презрением, подобно тому, как впоследствии мы напали на него в Португалии, на более широкой и красивой территории.
Журналист, близкий к тем же левым кругам, уже достигший определенной славы, апеллируя к "свободе прессы", чтобы защитить свою публикацию, невероятным образом сфальсифицированного документа, продемонстрировал столь же неуклюжую фальсификацию, утверждая, что я был не в состоянии напасть на бюрократов Пекина
Скопировать
First guy to spot the duck in the '80s.
The terrain, specifically the shoreline in Push Cove, is all together too abrupt, it's too brutal.
Frankly, I'm amazed that humans choose to settle in that godforsaken place.
Тот самый парень, что видел утку в 1980-х...
"Эта местность, особенно её линия берега слишком изломана и опасна..."
"..честно говоря, я удивлён, что в таком богом забытом месте живут люди..."
Скопировать
- Have you been yachting ?
- I've been all-terrain rambling.
Comes in all forms of outdoor pursuits - walking, canoeing, killing.
- Ты катался на яхте ?
В него входят все формы наружного передвижения - ходьба, каноэ, убийства.
Это вид внедорожнного заезда.
Скопировать
It all happened so fast.
Yeah, but humankind didn't cease to exist just because they didn't have the all-terrain stroller...
Although we're definitely getting one of those.
Все так быстро произошло.
Да, но человечество не прекратит свое существование только потому что у кого-то нет вездеходной коляски...
Хотя, мы определенно купим такую.
Скопировать
Its shelves and spines have seen more progression in big-mountain riding than anywhere else.
We've all ridden this terrain countless times.
We know the drops, the dirt, and the hospitals all too well.
Полки и гребни кажутся более прогрессивными для катания по большим горам, чем где-либо еще.
Мы все здесь катались бесчисленное количество раз.
Мы хорошо знаем дропы, грязь и больницы.
Скопировать
"...that they'll only agree to upon reaching the solution."
"On the terrain, around a table, under UN supervision, "can we solve all conflicts..."
"revive the fire of civilizations..." Nothing less!
"Стороны только тогда согласятся с этим".
"За столом переговоров, проходящих под эгидой ООН, мы урегулируем разногласия... чтобы добиться мира на земле".
"И возродить огонь цивилизации". Какие слова!
Скопировать
Parker Posey!
Go all-terrain.
Will you marry...
Паркер Пози!
Режим "суша"!
Ты выйдешь за...
Скопировать
That saddle got anything to do With the horse trailer out in the parking lot?
Horses are the only all-terrain vehicle That can go anywhere in the snow.
Quiet, too.
Это седло имеет отношение к фургону с лошадьми на парковке?
Лошади это единственное высокопроходимое транспортное средство которое может ехать через снег.
Да и тихое, вдобавок.
Скопировать
Baby strollers for Haiti, okay?
They've got all-terrain wheels on them so that malnourished mothers can push the strollers through the
I didn't know that you were some kind of do-gooder.
Детские коляски для Гаити, ясно?
У них колеса высокой проходимости, чтобы истощенные матери могли толкать коляски по булыжникам.
Не знала, что вы вроде как благодетель.
Скопировать
Aah!
I am all-terrain, baby.
I was wrong about you, okay?
Ааа!
Я вездеход, детка.
Я ошибался насчет тебя.
Скопировать
It's just trumped pretty much everything else I've ridden.
We keep searching all over the globe for this unique riding terrain.
It's crazy 'cause, you know, we just seem to scratch the surface wherever we go.
Это превосходит все места, где я катался.
Мы продолжаем искать по всему земному шару уникальные места для катания.
Это безумие, потому что, знаете, мы только царапаем землю где бы мы не были.
Скопировать
- Good-bye, Adam.
All of which gives us the rare opportunity... to explore the mysterious terrain... that lies between
Julia Roberts.
Врубаешься?
...Которые дают нам уникальную возможность посетить загадочную юдоль, что лежит между славой и искусством, между публичным и сокровенным, самым дорогим.
Дамы и господа, Актерская Студия рада приветствовать актрису, которой все мы восхищаемся -
Скопировать
As a joke NASA scientists showed the photos to the press remarking about the face they'd found on Mars.
Under more even lighting conditions, of course the martian terrain feature doesn't look like a face at
But in certain circles the story of the face on Mars and its NASA cover up persisted for several years.
В качестве шутки ученые НАСА показали снимок журналистам и сказали, что "лицо" обнаружено на Марсе.
При более однородном освещении это вовсе не похоже на лицо, а просто на склон холма.
Но в некоторых кругах рассказы о "лице на Марсе" и "попытках НАСА скрыть" продолжались несколько лет.
Скопировать
You treat it as such.
There's flat terrain all around, but the woods are a problem.
When it comes out, that's where it'll come from. You're alone and exposed here.
Это секрет, Баум.
Я был на крыше. Здесь везде равнины, но есть проблема - лес.
Когда Т-888 придет, то именно из леса.
Скопировать
Abby,these aren't just any wagons.
These are Wagon-Boy All-Terrain wagons.
Look at the size of those wheels.
Эбби, это не просто тележки.
Это внедорожные тележки "Вэгон-Бой".
Посмотри на размер этих колес.
Скопировать
So Blackwater Ridge is pretty remote.
Rough terrain, dense forest, abandoned silver and gold mines all over the place.
Dude, check out the size of this frigging bear.
Похоже, Блэкуотер Ридж - настоящая глушь.
Отрезанные отовсюду каньонами овраги, непроходимые леса, заброшенные серебряные и золотые рудники повсюду...
Приятель, глянь на размеры этого чертова медведя.
Скопировать
- What is it?
- Oh, this would be an 18-speed bike of the all-terrain variety.
I noticed it in a neighbor's yard, and I inquired as to its availability.
- Что это?
- Выглядит, как велик с 18 передачами для всех видов местности.
Я заметил его на соседском дворе и поинтересовался насчет продажи.
Скопировать
It was just before Desert Storm,
We were on a routine recon inside Iraqi-controlled terrain, assessing enemy troop strength for what Saddam
I'm in the lead vehicle with Sergeant Shaw and our guide, a civilian contractor,
"Это было незадолго до "Бури в пустыне".
Мы проводили обычную разведку на территории, контролируемой иракцами. Оценивали вражеские силы, которыми они собирались вести "мать всех войн", как назвал эту войну Саддам Хуссейн.
Я был во главе автоколонны, вместе с сержантом Шоу и с нашим проводником, подрядчиком из гражданских.
Скопировать
You're quite safe here.
Flat terrain all round the house.
Floodlights which we've rigged up to a generator.
Здесь вы в безопасности.
Местность вокруг дома ровная.
Прожекторы подсоединены к генератору.
Скопировать
He couldn't have made that call.
That happens all the time, Natalie, for a million different reasons... different cell phones, terrain
April 9th, one year ago, Camilla Buchanan died in the accident upon impact.
Он не мог сделать этот звонок.
Такое случается постоянно, Натали, по миллиону разных причин-- разные модели телефонов, разные зоны приема.
Почитай отчет судмедэксперта. 9 апреля, год назад, Камилла Бьюкэнан погибла в катастрофе от удара.
Скопировать
The war propaganda function in the United States is finely tuned.
It's sophisticated and most of all it blends into the media terrain.
The White House says it can prove that Saddam Hussein has weapons of mass destruction, claiming it has solid evidence.
Пропаганда войны в США организована точно.
Она строится на лжи и опирается на СМИ.
Белый Дом говорит, что может доказать, что Саддам Хусейн имеет ОМП, заявляя, что имеет твердые свидетельства.
Скопировать
Through the rocks.
An all-terrain vehicle won't make it through.
I didn't realize that Venesmaa came to us for Salla's sake.
Через скалы. Через эти холмы!
Автомобиль не сможет переехать через всё это.
Я не знала Венесман пришел к нам по поводу Салла
Скопировать
My god, it run transportation.
Yeah, it's all terrain wheelchair out on the street.
I think my ass is broken.
Мой бог, это городской транспорт.
Да, это всё ваша ужасная коляска, которая выехала на улицу.
Думаю, моя задница повреждена.
Скопировать
Okay.
Fortunately, the Leslie-mobile is an all-terrain vehicle.
So everything involving Ben is fine.
Ладно.
К счастью, Лесли-мобиль - это внедорожник.
Так что все, касательно Бена - в порядке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов All-terrain%20vehicle (олтерэйн посэнт тyэнти виокол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы All-terrain%20vehicle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олтерэйн посэнт тyэнти виокол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение