Перевод "bickering" на русский
Произношение bickering (бикэрин) :
bˈɪkəɹɪŋ
бикэрин транскрипция – 30 результатов перевода
But I knew you would come.
You striving, bickering, foolishly brave humans.
I knew you would come to the stars one day.
Но я знал, что вы придете.
Энергичные, упрямые, безрассудно смелые люди.
Я знал, что вы однажды достигнете звезд.
Скопировать
Mr. Mano, isn't it important forthe nine of us to cooperate?
If we keep bickering, we'll ruin our chances of survival.
Please understand what I'm saying.
Господин Мано, разве вы не хотите помочь спасти жизни девяти людей?
Если мы сейчас не будем вместе, то у нас будет ещё меньше шансов, чтобы выжить.
Пожалуйста, поймите то, что я сейчас сказал.
Скопировать
Tosa has gone too far!
We originally invited you here to act as a buffer between the bickering Satsuma and Choshu clans.
But instead you've become the most hard-headed!
Клан Тоса заходит слишком далеко! Вы слишком кровожадны!
Мы пригласили вас в Киото, чтобы вы предотвратили постоянные стычки между кланами Сацума и Тёсю.
Но вместо этого вы превратились в самый воинственный клан!
Скопировать
More stupid than I thought.
I won't have this bickering!
Kurt is a Christian... and his newspaper is a Christian paper.
Ещё глупее, чем я думала.
Мне надоел этот спор!
Я только хочу сказать Анна, что Курт - христианин... и его газета - христианская.
Скопировать
But you lived together. You had a daughter together.
Do you think bickering parents are good for a child?
Besides, there was something else.
Но вы жили вместе, у вас дочь.
А вы думаете, ребенку будет приятно видеть, как родители постоянно грызутся?
Потом, была ещё одна вещь...
Скопировать
But it's all over, isn't it? You're coming home to me.
Can't we stop all this fighting and bickering? Let's make peace.
Say yes!
Слава Богу, что всё кончилось и ты вернёшься домой.
Если так стремимся мы друг к другу, не пора ль оставить ссоры и раздоры?
Скажите да!
Скопировать
- Kishore, I'll be left with nothing
Must you keep bickering?
Shame on you
- Кишор, и мне оставь.
Сколько можно спорить?
Вам должно быть стыдно.
Скопировать
-No, I did it for us.
-Enough of this bickering.
Doctor.
- Нет, я сделал это для нас.
- Достаточно этой болтовни.
Доктор.
Скопировать
We used to be a good team, weren't we?
All this bickering...
it's all the fault of that boy!
Мы привыкли быть хорошей командой, не так ли?
Вся эта грызня...
это все по вине того мальчишки!
Скопировать
[ Glasses Whining ] Sorry.
[ Mrs Potts ] Look at us, squabbling and bickering.
Breaks my heart to see it, it does.
Извиняюсь.
Посмотрите на нас, бедненьких и несчастнеьких.
Это просто разбивает мне сердце, вот что.
Скопировать
- Come now.
There's no need for petty bickering.
We're all friends.
Спокойно, спокойно.
В мелких ссорах нет нужды.
Мы все здесь друзья.
Скопировать
It's decisive.
It's better than bickering.
- It's not exactly my game.
Так всё и решим.
Всё лучше чем стоять тут и спорить.
- Я не очень хорошо играю.
Скопировать
Look.
Twenty-six years, we're not going to solve anything, if you all keep bickering among...
The, the, the, the, the, the point is...
Послушайте.
26 лет прошло, мы ничего не решим, если вы будете пререкаться...
Дело в том, что...
Скопировать
All right, please.
Please, I cannot have this constant bickering.
Stress is very damaging to the epidermis.
Ладно, пожалуйста.
Пожалуйста, я не могу выносить постоянные ссоры.
Стресс очень вреден для эпидермиса.
Скопировать
This is the same as Mother's recipe.
I remember you bickering about this back then.
You're too timid with ginger.
Здесь все то же, что в рецепте матери.
Я помню, вы раньше всегда спорили об этом.
Ты слишком нерешителен с имбирем.
Скопировать
Folks, come on now.
This bickering amongst yourselves doesn't get us anything.
- Hodges, get the Vosses and Mr., uh...
Люди, люди, перестаньте.
Я понимаю, что вы напряжены, но поймите, перепалка нам не поможет.
Ходжес, проводи всех Воссов и...
Скопировать
We're here arguing like schoolgirls.
Let's stop this bickering.
Because you're getting on my nerves.
Хватит стоять здесь, как две школьницы
Давай зайдем внутрь
А то ты уже действуешь на нервы
Скопировать
The only true love in his life was our mother.
-You call bickering and fighting love?
-What do you know?
Единственная настоящая его любовь была наша мать.
- Ссоры и драки ты называешь любовью?
- Да что ты знаешь?
Скопировать
- Oh, Marge.
So tomorrow, instead of bickering with this boy, talk to him.
You'll be surprised how far a little understanding will go.
- О, Мардж.
Поэтому, завтра, вместо драки, попробуй поговорить с ним.
И ты будешь удивлен результатами.
Скопировать
He punches the baby, shoves the seven-year-old.
(imitates bickering)
My wife turns around, grabs a yardstick.
толкает семилетнюю.
Начинают драку.
хватает метровую линейку.
Скопировать
'And why do they spend so much of the intervening time 'wearing digital watches?
'Many millions of years ago, a race of hyper-intelligent beings 'became so fed-up with the bickering
'To this end, they built themselves 'a stupendous super-computer called Deep Thought 'that was so amazingly intelligent 'that even before its data banks had been connected up, 'it started from first principles with:
И зачем они проводят столь значительную часть отведенного им времени с электронными часами на руке?
Давным-давно расу гипер-разумных существ так заколебали споры о смысле жизни, что они решили сесть и разрешить этот спор раз и навсегда.
В результате они построили себе охрененный супер-компьютер и назвали его Глубокомысленный, который получился настолько офигенно разумным, что еще до того, как подсоединили его основные банки данных, он начал с тезиса: "Я мыслю, следовательно, существую"
Скопировать
-GARRON: Don't bicker!
-No bickering.
Never bicker.
- Хватит препираться!
- Это не спор.
Никаких споров.
Скопировать
- Don't remind me.
- Stop bickering and let's go.
- Cassie, get the other oxygen.
- лг лоу то хулифеис.
- сталатгсте ма тсайыместе йаи пале.
- йасси, жеяе йаи то акко онуцомо.
Скопировать
We ain't buying' that.
Quit that bickering over there !
Windows, wheel that defibrillator over here !
Мы тебе не верим.
Прекратите ругаться!
Виндовс, подкати сюда дефибрилятор!
Скопировать
Ruthlessly.
Now I intend that when all the bickering and battling is over, the supreme victor shall be our race,
At this very moment, the production lines stand ready, totally automated, fully programmed.
Беспощадно.
И я планирую, что, когда все споры и битвы будут закончены, победителем станет наша раса, Далеки.
На данный момент производственные линии готовы, полностью автоматизированы, полностью запрограммированы.
Скопировать
- And who stuffs me with sandwiches? I'm not interested anyway.
- What are you bickering about?
- He wants to play only "safari".
А КТО МНЕ СУЕТ СВОЙ ХЛЕБ, И ВООБЩЕ, МНЕ ЭТО НЕ НРАВИТСЯ
ЧТО ЗА СПОРЫ
ОН ХОЧЕТ ИГРАТЬ ТОЛЬКО В САФАРИ
Скопировать
Those men are kind and sincere.
This bickering, this conflict, is new to me.
I don't know.
Эти люди - добрые и честные.
Этот спор, это противостояние, новы для меня...
Я не знаю.
Скопировать
There is something. I've seen it through that window.
I've seen bickering and family quarrels and mysterious trips at night and knives and saws and rope.
Now, since last evening, not a sign of the wife.
Есть на что.
Я видел и скандалы, и семейные ссоры, и таинственные ночные прогулки, ножи, пилы и веревки.
Но с прошлой ночи нет никаких признаков жизни его жены.
Скопировать
How much longer do you wanna wait?
Bickering is pointless.
I'll check on the captain's progress.
Сколько вы собираетесь ждать?
Спорить бесполезно.
Я проверю, как дела у капитана.
Скопировать
Of course I was wrong.
I didn't want to hurt you, but I just couldn't stand the bickering... the constant carping and complaining
It got so I couldn't go home.
Конечно я был неправ.
Я не хотел навредить тебе, я просто не смог больше выносить ругань... постоянные придирки и жалобы.
Я дошел до того, что не мог приходить домой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bickering (бикэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bickering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бикэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
