Перевод "Apologies" на русский
Произношение Apologies (эполоджиз) :
ɐpˈɒlədʒiz
эполоджиз транскрипция – 30 результатов перевода
I am your new cook from the agency.
Thousands apologies!
I'm so late for the mensa!
Я ваш новый повар, присланный агенством.
Тысяча извинений!
Я так опоздал к столу.
Скопировать
Great party.
Oh by the way, Jack Donnelly sends his apologies, he... got a little knock at footie last night.
Groin strain, I believe.
Отличная вечеринка.
О, кстати, Джек Донелли приносит свои извинения, он... получил вчера на футболе небольшой удар.
Напряжение мышц, наверно.
Скопировать
I am so sorry.
My apologies.
I am so busy today.
Мне очень жаль.
Мои извинения.
Я очень занят сегодня.
Скопировать
Well, are you gonna say anything?
To be honest, I've heard better apologies.
But I know how hard this must have been for you, and that makes me happy. So I accept.
И что скажете?
Если честно, слыхала я извинения и получше.
Но я знаю, с каким трудом они тебе дались, и я очень довольна, извинения приняты.
Скопировать
She believes I'm going to die.
Please give her my apologies.
I brought this for her.
Она верит что я умру.
Пожалуйста, передайте ей мои извинения.
Я принес ей вот это.
Скопировать
Exactly who are you?
Apologies for my belated introduction
There is nothing to fear
Мне это не нравится! Кто ты такой?
Извините, что сразу не представился.
Бояться нечего.
Скопировать
Well, you must have heard I like bullshit, 'cause you're using that old shovel like you do it for a livin'.
If we ran aground any local customs, you have our apologies.
Now, another minute, and they might have found out where everybody was, but it did let us know you were comin'.
ИЕРЕМИЯ
Transcript and Translation by Relicit
Прикосновение.
Скопировать
What's this about?
- Our apologies.
- You are not the man we are looking for.
Что вы хотите?
- Наши извинения.
- Вы не человек, которого мы ищем.
Скопировать
That was not supposed to happen.
My apologies.
This wouldn't be a problem if I had another song selected but that's just not my process, that's not how I work.
Это не должно было случиться.
Извиняюсь.
если бы у меня была на подхвате другая песня... я так не работаю.
Скопировать
Niobe.
My apologies to all.
But as you are undoubtedly aware it's become difficult to locate a secure broadcast position.
Ниобэ.
Прошу меня извинить.
Вам известно, что нам всё труднее выходить на связь, не опасаясь перехвата.
Скопировать
We'll meet on my return.
Please make my apologies to your parents.
- Good-bye, sweetheart.
Мы встретимся по моему приезду.
Извинись, пожалуйста, от моего имени перед родителями.
- Пока, дорогая.
Скопировать
─ You're late, Mr Barton.
My apologies Hepzibah.
I was out of town on business.
- Вы опоздали, мистер Бартон.
- Я ожидала вас вчера.
- Простите.
Скопировать
Now, look here, sir, you must have something, you know.
Marley, my deepest apologies. You doctors.
I know we can never rely on you.
Поверьте, сэр, вам следует подкрепиться.
Миссис Марли, примите мои извинения.
Доктора... Разве на вас можно полагаться?
Скопировать
I met the boat, remember?
Now, listen, honey, you're not asking for apologies and alibis are you?
If I was the kind that bends at the knees, you wouldn't have any use for me.
Я встречала пароход. Не забыл?
Послушай, милая, надеюсь, ты не хочешь, чтобы я просил прощения и оправдывался?
Я ведь не из таких, правда?
Скопировать
Sorry I flew off the handle, Hatfield.
My apologies, Doctor.
No hard feelings, I hope.
Прошу прощения, Хетфилд, что я так вскипел.
Прошу прощения, доктор.
Надеюсь, никто не обиделся?
Скопировать
I shall prove the inconsistency of that remark by repairing to my customary retreat unassisted.
My apologies to you, Miss Malotte.
(SPEAKING SPANISH)
Я готов подтвердить несостоятельность этого замечания, удалившись в свою комнату без чьей либо помощи.
Мои извинения, мисс Мэлотт.
Буэнос ночес, Хосе.
Скопировать
But of course.
My apologies, but that girl you spoke to at the bar...
Your broker.
Пожалуйста, за что такая честь?
Прошу прощения, по поводу девушки, с которой вы говорили в баре.
Ваш брокер.
Скопировать
HE DIDN'T GET IN. HUH.
HARPER CALLED WITH HER APOLOGIES. SHE THOUGHT MY HUSBAND AND I WERE ABSOLUTELY CHARMING
SO, WHAT'S THE PROBLEM?
Его не приняли.
Мисс Харпер позвонила с извинениями, она считает, что мы с мужем совершенно очаровательны, и они бы с удовольствием приняли Гаса, но...
Так в чём проблема?
Скопировать
I REALIZE THAT.
SO I HAVE COME HERE TO OFFER YOU MY APOLOGIES... AND, UH...
BECAUSE I WOULD STILL LIKE YOU TO HAVE IT.
Я понимаю.
И я пришёл сюда предложить свои извинения и... вот это.
Потому что я всё-таки хочу, чтобы он был у тебя. Я не принимаю подарков от поклонников.
Скопировать
All the charges have been dropped.
With apologies from the state and Metropolis Police departments.
Then it's finally over.
Все обвинения были сняты.
С извинениями от местной и метрополисской полиции.
Наконец-то все закончилось.
Скопировать
I Iove you.
I Iove you, because you are so independent and spirited... and you make no apologies to yourself.
And you know you can't smother someone or you'II lose them.
Я тебя люблю.
Я тебя люблю за то, что ты такая независимая и живая.
Ты не боишься быть собой и знаешь, что нельзя душить людей, иначе им потеряешь.
Скопировать
Dragging me from the family preserve on a Friday night.
- My apologies.
- Yvette made brisket.
Вытаскивать меня из семейного заповедника вечером в пятницу.
-Мои извинения.
-Иветт приготовила грудинку.
Скопировать
Goodbye.
My Fuhrer sends his apologies.
Hiring that sauerkraut to drive your rental was a nice touch.
До свидания.
Mой фюрер шлет свои извинения.
Это ты хитро придумал, нанять фрица отогнать автомобиль.
Скопировать
In other news...
My apologies.
Thank you. Certainly.
Далее в списке новостей...
Мои извинения.
- Можно?
Скопировать
Aye, sir.
My apologies, miss.
Captain Barbossa... I am here to negotiate the cessation of hostilities.
Слушаюсь, сэр.
Мои извинения, мисс.
Капитан Барбосса, я хочу договориться о прекращении боевых действий.
Скопировать
All hands to the boats!
Apologies.
You give the orders.
Все - к шлюпкам!
Прошу прощения.
Приказы отдаете вы.
Скопировать
Thanks.
I don't do apologies so good.
Well, you get an "A" for effort.
Спасибо.
Я не умею извиняться.
Что ж, пятёрка за старание.
Скопировать
Please address me with respect!
My apologies, Judge Hwang!
What brings you here?
Пожалуйста, обращайтесь ко мне с уважением.
Простите, судья Хван!
Что вас сюда привело?
Скопировать
The defense submits it has learned how to swim.
I withdraw that statement with apologies.
McKracken v. the state of Maine, 1954.
Защита заявляет, что умеет плавать.
Забираю обратно свое утверждение с извинениями.
МакКракен против штата Мэн, 1954:
Скопировать
Captain Pellew, come in, sir.
My apologies for requiring you at such short notice.
-Not at all, my Lord.
апитан ѕелью, прошу, сэр.
ѕриношу извинени€ за то, что об€зал вас €витьс€ немедленно.
-Ќе стоит, милорд.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Apologies (эполоджиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Apologies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эполоджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение