Перевод "Arabian... horses" на русский

English
Русский
0 / 30
horsesлошадь конь
Произношение Arabian... horses (эрэйбион хосиз) :
əɹˈeɪbiən
 hˈɔːsɪz

эрэйбион хосиз транскрипция – 32 результата перевода

The Hippodrome.
He saw a huge number of carcasses of slaughtered Arabian horses.
"It broke my heart.", he said. "What had those horses done to deserve such suffering?"
На Ипподром.
Он увидел огромное количество останков забитых арабских лошадей. "Это разбило мне сердце.", сказал он.
"Что сделали эти лошади чтобы заслужить такие муки?"
Скопировать
- Ultimate frisbee.
- Arabian... horses.
Okay.
- Алтимат с фризби.
- Арабские... скакуны.
Ладно.
Скопировать
The Hippodrome.
He saw a huge number of carcasses of slaughtered Arabian horses.
"It broke my heart.", he said. "What had those horses done to deserve such suffering?"
На Ипподром.
Он увидел огромное количество останков забитых арабских лошадей. "Это разбило мне сердце.", сказал он.
"Что сделали эти лошади чтобы заслужить такие муки?"
Скопировать
- Ultimate frisbee.
- Arabian... horses.
Okay.
- Алтимат с фризби.
- Арабские... скакуны.
Ладно.
Скопировать
Right, you lot.
Hold your horses.
All this stuff's been smuggled.
Ладно, вы все.
Придержите лошадей.
Все эти вещи – контрабанда.
Скопировать
You said you played water polo.
With horses!
How can you not know how to swim?
! Ты же сказал, что играл в водное поло!
Я сказал - в поло, на лошадях!
Как это не умеешь плавать?
Скопировать
Carry on.
When you hear hoofbeats,think horses not zebras,right,dr. bailey?
Exactly,o'malley.
Тогда продолжай.
Когда слышишь цокот копыт, предполагайте, что это лошадь, а не зебра, верно, доктор Бэйли?
Точно, О'Мэлли.
Скопировать
Good shit
Better than from our own common horses
You take it away and smear it on your lips
Хорошее дерьмо
Лучше чем от наших собственных лошадей
Забирай его и мажь губы
Скопировать
Don't do anything to hurt me.
-You are only a poor musician and yet recently you spent a great deal of money on horses and liveries
Where did you get the money?
Не делайте мне больно.
Вы лишь бедный музыкант, и ещё недавно тратили огромную сумму на лошадей и ливреи для своих слуг!
Где вы брали деньги?
Скопировать
Maybe it was just my imagination.
You have any cows or horses?
We raise emus. - Not for meat though.
- Может, это была моя фантазия.
У вас есть коровы? Или лошади?
Мы разводим эму, но не на мясо.
Скопировать
Where is the boat?
I said, prepare the horses.
Where is the boat to take the emperor to Constantinopole?
Где корабль?
Я сказал, приготовь лошадей.
Где корабль, чтобьı доставить императора в Константинополь?
Скопировать
What was it?
- Prepare the horses.
- Do it.
Повтори его.
- Приготовить лошадей.
- Вьıполняй.
Скопировать
Find the woman and child...
They'll lead us to the real Horses.
Yanagawa-san!
Найдите женщину и ребенка...
Они приведут нас к лошадям
Янагава-Сан!
Скопировать
If you think about it, it's kind of the epitome of Southern California pastiche.
food is being served tapas-style while a Filipino girl is marrying a Jewish guy, all with a lightly Arabian
What was this Pinterest board called: Ironic juxtaposition?
Если задуматься, это как будто олицетворение пародии на Южную Калифорнию.
Сеть отелей с неясным французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
Подборка в Пинтерест называлась "Ироничное соседство", или что?
Скопировать
I love this.
French decor and Italian food served tapas-style while a Filipino girl marries a Jewish guy in a lightly Arabian
It is so romantic.
Мне нравится.
Сеть отелей с французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
Это так романтично.
Скопировать
Is that the only reason?
They shoot horses don't they?
Everyone started to live according to his own system.
- То есть ты ее только поэтому застрелил?
- Слушай, ну лошадей же убивают, чтобы не мучились?
Каждый стал жить по своей собстенной системе.
Скопировать
Yeah, I don't really think You survived the googling.
Is it wrong that I'd rather be trampled by horses Than spend the summer with my parents?
No, the horses are a much better option.
Да, нелегко тебе было выдержать эти расспросы.
Это неправильно, что я бы предпочла быть затоптанной лошадьми чем провести лето с моими родителями?
Ну, лошади - это намного лучший вариант.
Скопировать
Álvaro, Dona Alice, excuse me!
Easy now, hold your horses!
- Sorry to bother you...
Альваро, дона Элис, разрешите!
Придержи лошадей!
- Простите за беспокойство...
Скопировать
A rounder.
You play the ponies, tall horses.
I do gamble, Michael.
На скачках.
На лошадок ставишь.
Да, я играю, Майкл.
Скопировать
Rose.
I met this bloke at the horses and he's cutting me in on copyright.
But I thought you were a proper businessman.
Роза!
На скачках я повстречал того парня, и он взял меня в долю.
Я думала, ты настоящий бизнесмен.
Скопировать
How to say in Japanese and French?
Just say I want two hundred horses?
Does it work?
Как это сказать на японском или французском?
Или как сказать мне нужно 200 лошадей?
Как думаешь, сработает?
Скопировать
All my childhood friends are there.
Âad and I take the horses out for three days at a time.
We sleep under the stars.
Будет клёво, там все мои друзья детства.
Наверняка, поедем в лес на лошадях отца на трое суток.
Будем спать под открытым небом.
Скопировать
How's Richard?
He still loves horses.
What did I do wrong?
Как дела у Ришара?
Всё так же любит лошадей.
Так за что он на меня сердится?
Скопировать
Luck and long life!
Eight horses, husband and wife!
Seven plum blossoms, success in court!
Удача и долгая жизнь!
Восемь лошадей, муж и жена!
Семь цветков, успех при дворе!
Скопировать
Just comfort you with ... With words.
"Horses grazing at night ..."
We have to do something, Mrs. Ruud.
Просто утешу тебя словами.
"Лошади, что пасутся ночью..."
Госпожа Рууд, нельзя больше ждать, мы должны что-то предпринять.
Скопировать
-You have a hard time letting go of the books?
Like a rancher who pets his horses goodbye every night.
The book you ordered.
Тяжело расставаться с книгами?
-Как фермер, который гладит лошадей, когда уходит.
Книга, которую ты заказал.
Скопировать
It is indeed.
All 289 horses.
Where did you get all these horses?
Да, моя.
Все 289 лошадей.
Откуда у тебя все эти лошади?
Скопировать
You know, you and I, we think as one.
We're like two horses together in a harness.
Why don't you fucking do it yourself?
Ты знаешь, ты и я, мы как одно целое.
Мы как два коня в одной упряжке.
А какого хрена тебе бы самому этого не сделать?
Скопировать
Well, we will do everything in our power to see they're met.
I'll need fresh horses, food for several days.
It shall be arranged.
Что ж, мы сделаем все, что в наших силах, чтоб они встретились.
Мне будут нужные свежие лошади и еда на несколько дней.
Это будет сделано.
Скопировать
War ponies, and buffalo runners, and those of the medicine paint.
Crow horses.
Those stolen from us long ago.
Те, которых украли у племени Лакота очень давно.
Лошади Воронов, украденные у нас давным-давно.
Как это может быть?
Скопировать
Why do we never see her?
She's mostly down in the country with her horses.
They stay out of each other's way.
А почему мы её никогда не видим?
Она в основном находится в деревне со своими лошадьми.
Они не мешают друг другу.
Скопировать
It's very beautiful.
The horses, the dogs, the hunters in their coats.
The cleric comes to bless the dogs.
Это очень красиво.
Лошади, собаки, охотники в плащах.
Клирик приходит благословить собак.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Arabian... horses (эрэйбион хосиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Arabian... horses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эрэйбион хосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение