Перевод "Aristotle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Aristotle (аристотел) :
ˈaɹɪstˌɒtəl

аристотел транскрипция – 30 результатов перевода

We shall soon know what's what.
Plato, Aristotle, Voltaire, Rousseau - and the rest.
They're all here, all available to the General.
Скоро мы узнаем, что к чему.
Платон, Аристотель, Вольтер, Руссо - и все прочие.
Все они здесь, все доступны для Генерала.
Скопировать
You know how ridiculous you look
If you at least had a proper swing, like my cousin Aristotle
Oh, here comes Aristotle again!
Ты знаешь, как ты смешно выглядишь.
Если бы ты имел, хотя бы, достаточный размах, как мой двоюродный брат Аристотель.
Ох, опять ты со своим Аристотелем!
Скопировать
If you at least had a proper swing, like my cousin Aristotle
Oh, here comes Aristotle again!
That is why I play it.
Если бы ты имел, хотя бы, достаточный размах, как мой двоюродный брат Аристотель.
Ох, опять ты со своим Аристотелем!
Именно поэтому я и играю в него.
Скопировать
It's Greek you know.
Socrates, Aristotle, Plato, Alexander the Great...
Jacqui Onassis!
Это по-гречески, что бы ты знала.
Сократ, Аристотель, Платон, Александр Великий..
Джеки Онассис!
Скопировать
Have you noticed the development of the idea of infinity?
You know, the Greeks, Aristotle, Plato, for them infinity was somewhat imperfect, slightly worse than
In the Middle Ages it changed.
Ты обратил внимание, какую эволюцию прошла идея бесконечности?
У греков - Аристотеля, Платона, бесконечное было чем-то несовершенным, чем-то худшим, чем конечное.
Но в Средние века это уже изменилось. К бесконечности стали относиться иначе.
Скопировать
I can show you proof that the heart cannot refute.
People imagine Plato and Aristotle only in the heavy garb of pedants.
They were good men, and, like all of us, they laughed with their friends.
Я могу доказать Вам то, что сердце не может опровергнуть.
Люди воображают Платона и Аристотеля только в строгом одеянии доктринеров.
Они были хорошими людьми и, как и все мы, они смеялись со своими друзьями.
Скопировать
Weak minds aren't allowed to make errors.
She sides with Korbziski who claims... to refute Aristotle but... she hasn't read either one!
She runs down Descan'tes because you all do.
Она вступается за Коржипского, который думает, что опровергает Аристотеля, дурак.
Но она не читала ни того, ни другого.
Она поносит Декарта, потому что так делаете вы все.
Скопировать
-He was fired.
As you can see, the comforter I expensed is actually the Aristotle goose down tunic.
-What do you think?
-Его уволили.
Как вы можете видеть, одеяло, которое я оплатила, на самом Аристотелевская туника на гусином пуху.
-Что думаете?
Скопировать
So calm as a coma, picks up a fire extinguisher, walks straight past the jam rolls who are ready for action and plonks it outside the entrance.
He then orders an Aristotle of the most ping-pong tiddly in the nuclear sub and switches back to his
"That's fucking it", says the geezer.
Спокойный, как мамонт, он берет огнетушитель, проходит мимо не врубающихся придурков и ставит его на улице у входа.
Потом заказывает самое термоядерное в этом кабаке пойло идет обратно и снова переключается на футбол.
А толстый говорит: ну, теперь тебе пиздец.
Скопировать
Mekong.
I ever tell you that the whole Vietnam War... ... wasfoughtoverabet... ... thatHowardHugheslost to Aristotle
And they used my legs for a wishbone.
Меконг.
Флип, я тебе говорил, что Вьетнамская война велась лишь потому что Говард Хьюз проспорил Аристотелю Онассису?
Они сожрали мои ноги.
Скопировать
In the Middle Ages, Canon law, the law of the Catholic Church, forbade charging interest on loans.
This concept followed the teachings of Aristotle and Saint Thomas Aquinas.
Interest, in their belief, hindered this purpose by putting an unnecessary burden on the use of money.
¬ средние века католическа€ церковь запретила взимать проценты за пользование кредитом.
Ёта концепци€ следовала учению последователей —в€того 'омы јквинского, говорившего о том, что цель денег помогать обращению товаров между членами общества, необходимому дл€ благочестивой жизни.
¬зимание процента, по их мнению, мешает этой цели, поскольку накладывает излишнюю обузу на использование денег.
Скопировать
Participation explains predication.
Aristotle.
Right.
Действие объясняет мотивы.
Aристотель.
Точно.
Скопировать
People are staying clean.
I mean, it's Like some cosmic Aristotle shit.
You feel me?
Они больше не ширяются.
Нечто вроде космических идей Аристотеля.
Сечёшь?
Скопировать
-Yes, sir.
-He contradicted Aristotle, Charlie.
-He saw the rings on Saturn?
- Да, сэр.
- Он противоречил Аристотелю, Чарли.
- Это он увидел кольца на Сатурне?
Скопировать
He got the boat back but he became afraid, because in the meantime, four other captains had thrown themselves into the sea.
He blamed this curse on the name Plato and he decided to change it to Aristotle.
Everything went well but the captain died some time later.
Он вернул свой корабль, но не на шутку испугался, ибо в то же самое время четьiре других капитана бросились в море.
Он решил, что во всем виновато проклятие над именем 'Платон', и решил сменить название корабля на 'Аристотель'.
Все бьiло хорошо, но спустя некоторое время капитан умер.
Скопировать
- I don't want to say anything.
Surely you've had some more fine talks with Plato or Aristotle.
No, thank you.
Стой!
Пожалуйста.
Конечно, у меня есть собственные наблюдения по этому поводу.
Скопировать
I've seen it all before.
Aristotle Onassis was like this.
And all of the French, especially Mitterand.
Я видел все это прежде.
Аристотель Онасис был таким.
И все французы. В особенности Миттеран.
Скопировать
I'd be quite happy to go back, but it would break their hearts.
Well, what about Aristotle?
What about Aristotle?
Я буду рад вернуться домой, но это разобьёт их сердца.
А как же Аристотель?
А что Аристотель?
Скопировать
Well, what about Aristotle?
What about Aristotle?
L-I've never read Aristotle.
А как же Аристотель?
А что Аристотель?
Я ни разу его не читал.
Скопировать
What about Aristotle?
L-I've never read Aristotle.
What can he tell us, anyway?
А что Аристотель?
Я ни разу его не читал.
Что он может нового нам сказать?
Скопировать
God certainly will.
Its shocking that he's never read Aristotle.
LUDWIG: I don't merely have the visual impression of a pillar box.
Это уж точно.
Я удивлён тому, что он ни разу не читал Аристотеля.
Я имею не только визуальное представление о том, что такое почтовый ящик.
Скопировать
And tried to understand them and to decipher their meaning.
But even Aristotle would have been unable to understand them, if he would have resuscitate just for that
The high Heaven that with your divinity, divinely with the stars fortify you and make you deserve what deserves your nobility.
" пыталс€ пон€ть их и добратьс€ до их смысла.
Ќо даже јристотель был бы не в силах пон€ть их, если бы он нарочно воскрес дл€ этого.
"¬семогущие небеса при помощи звезд божественно возвышают вашу божественность и соделывают вас достойною тех достоинств, коих удостоилось ваше величие".
Скопировать
Ah, Simpson, there's someone...
I want you to meet-- Aristotle Amadopolis... owner of Shelbyville's nuclear power facility.
Huh? What?
Хочу, чтобы ты кое с кем познакомился.
Аристотель Амадополис, владелец АЭС Шелбивиля.
Что...?
Скопировать
Correctionary philosopher to be exact.
With a healthy respect for Aristotle and a soft spot for St. Thomas.
Something's burning. I'd better go see.
Я реакционный философ, друг мой!
Я уважаю Аристотеля и люблю Святого Фому. Горит.
Иду.
Скопировать
Eratosthenes was the director of the great Library of Alexandria the center of science and learning in the ancient world.
Aristotle had argued that humanity was divided into Greeks and everybody else, who he called "barbarians
He taught that it was fitting for the Greeks to enslave other peoples.
Эратосфен возглавлял великую Александрийскую библиотеку, центр науки и образования древнего мира.
Аристотель утверждал, что все человечество разделено на греков и всех остальных, которых он называл "варварами", и греки должны сохранять чистоту своей расы.
Он учил, что грекам дозволено порабощать другие народы.
Скопировать
He taught that it was fitting for the Greeks to enslave other peoples.
But Eratosthenes criticized Aristotle for his blind chauvinism.
He believed there was good and bad in every nation.
Он учил, что грекам дозволено порабощать другие народы.
Но Эратосфен критиковал Аристотеля за его слепой шовинизм.
Он считал, что у каждой нации есть плохие и хорошие стороны.
Скопировать
You could get richer if you owned a lot of slaves.
Athens, in the time of Plato and Aristotle had a vast slave population.
All of that brave Athenian talk about democracy applied only to a privileged few.
Чем больше у вас рабов, тем вы богаче.
В Афинах времен Платона и Аристотеля жило огромное количество рабов.
Все смелые афинские разговоры о демократии относились лишь к привилегированному меньшинству.
Скопировать
All of that brave Athenian talk about democracy applied only to a privileged few.
Plato and Aristotle were comfortable in a slave society.
They offered justifications for oppression.
Все смелые афинские разговоры о демократии относились лишь к привилегированному меньшинству.
Платона и Аристотеля устраивало рабовладельческое общество.
Они находили оправдание угнетениям.
Скопировать
-Christmas, Lievens.
-A Socrates, Homer and Aristotle.
A large quantity of horns the auction of furniture, paintings and prints of Rembrandt van Rijn did not raise enough to pay his creditors.
Рама из эбонита...
"Рождественская ночь" кисти Яна Ливенса...
Бюсты Сократа, Гомера, Аристотеля... Большое собрание рогов и чучел... Несмотря на очень активные торги на аукционе на Кейзеркрун, где были выставлены мебель, собрание картин и работы самого Рембрандта ван Рейна, собранных денег недостаточно, чтобы покрыть все долги.
Скопировать
You stare at him enough.
- Compared to Aristotle - - l refuse to discuss Aristotle.
But reason dominates will.
Довольно на него глядеть.
- По сравнению с Аристотелем... - Я отказываюсь обсуждать Аристотеля.
Но разум управляет волей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Aristotle (аристотел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Aristotle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аристотел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение