Перевод "Armagnac" на русский
Произношение Armagnac (амэгнак) :
ˈɑːmɐɡnˌak
амэгнак транскрипция – 30 результатов перевода
- Sherry.
- Armagnac.
Oh, well, see?
- Шерри.
- Арманьяк.
Видишь?
Скопировать
Within a few seconds, they'd eaten a communist newspaper... and 'Le Monde Diplomatique'.
They started drinking... they finished... a bottle of Pernod, some Armagnac... cherry brandy...
And when that was done, they started weaving a kind of mirage...
В несколько секунд воскресный номер "L'humanite" потом сожрали "Le Monde Diplomatique"
Потом принялись за ликер, а закончили бутылкой Пернод и Амагнак и бренди, настоянный на черешне.
И когда больше ничего не осталось, начали создавать что-то вроде миража.
Скопировать
The kawa goes nicely with our own spirits.
Armagnac 1572. Saint Barthelemy. A good year.
I never want to see him again even if he thinks me dead.
Вы увидите, кофе отлично сочетается со спиртным.
Вот "Арманьяк" 1572 года - "Варфоломеевская ночь".
Я не хочу его видеть! Пусть думает, что я мертва!
Скопировать
- In your hand – a hand-maid. At your foot – a foot-man.
And in your arm ... some Armagnac.
Yes, that's the way it is.
- Руки - чтобы ты творил, А ноги - чтоб ходил,
А ты сидишь и держишь в руке... арманьяк.
Да. Теперь мы готовы.
Скопировать
- Armagnac for Harras.
He always starts with a double Armagnac.
Detlev, Francois! What are you doing here?
Арманьяк для Харраса.
Двойной!
Франсуа, что вы делаете?
Скопировать
The lobster is ready.
Detlev, a double Armagnac!
Recording.
Детлев!
Двойной арманьяк! Вот!
Микрофон включён.
Скопировать
I vowed that I would visit your notorious lair, Harry.
Want an Armagnac?
Unfortunately, we have to say goodbye, Miss Mohrungen.
Я обещала вам наведаться в вашу берлогу.
Арманьяк?
Не до этого.
Скопировать
- What is that?
- Armagnac for Harras.
He always starts with a double Armagnac.
Что это?
Арманьяк для Харраса.
Двойной!
Скопировать
I know, monsieur.
With the armagnac.
And to drink, Pommard '89.
Знаю, месье.
С арманьяком.
И выдержанное вино.
Скопировать
Candle wicks.
Dipped in Armagnac.
Just like you taught me.
Десять вместе.
Смоченные в коньяке.
Как ты учил меня.
Скопировать
Just like you taught me.
Uh, I didn't teach you to use such a good Armagnac.
Where are we going?
Как ты учил меня.
Я не учил тебя брать такой хороший коньяк.
- Куда ты собрался?
Скопировать
If Esther stays alone with him much longer, she'll starve.
Rather, take this cheeky little Armagnac.
It's got a body on it like an Irish navvy.
Если Эстер подольше останется с ним наедине, она помрет с голоду.
Лучше-ка возьмем этот арманьяк.
Он весь в пыли, как ирландский землекоп.
Скопировать
Armagnac's a myth.
- Armagnac IS a kind of brandy. - Oh.- Just not cognac.
They never used casks in rescue work.
Это миф. А Арманьяк - вид бренди.
Это не коньяк.
Бочонки вообще не использовались в спасательных работах.
Скопировать
The only thing you need to know... is he likes the high life as much as quarterly profits.
And he also likes his daily Armagnac.
Buying him a bottle every now and then will help you stay on his good side.
Единственное, что тебе нужно знать о боссе - это что он любит роскошь почти так же, как ежеквартальную прибыль.
А еще он любит свой ежедневный арманьяк.
Станешь постоянным поставщиком - будешь на хорошем счету.
Скопировать
How?
His daily vice, the Armagnac.
Peter is in there with him.
Как?
Его незаменимый помощник. Арманьяк.
С ним Питер!
Скопировать
Well, you're just looking at our books.
Armagnac, my daily vice.
I thought that we could, uh, drink to your new home for the week.
Вы просто изучите наши финансовые отчеты.
Арманьяк - мой незаменимый помощник.
Я подумал, что мы могли бы... Выпить за офис, который на неделю станет вашим домом.
Скопировать
Exactly.
So, one night, over a bottle of armagnac,
Mozzie and I figured out the perfect way to do it.
Вот именно.
Поэтому, однажды вечером, за бутылкой арманьяка
Моззи и я нашли прекрасный способ провернуть это.
Скопировать
Don't go.
I'll have an Armagnac, a cigar. ...and 3 coffees with some chocolates.
We don't have any chocolates, but we do have baklava.
Подождите.
Принесите арманьяк, сигару... и три кофе с пирожными.
У нас нет пирожных. Есть восточные сладости.
Скопировать
Such a waste.
The rather off-note in the Armagnac is Preludin. Do you remember that? Preludin.
It's what would-be priapics used to take before Viagra.
И теперь... это.
В коньяке не заметен Прелюдин.
Помнишь это? Прелюдин. [Примечание: интерпретация амфетаминов]
Скопировать
Ah, Tenterfield, grass.
..and the tiniest hint of Armagnac in the butter.
Mmm. No, it looks like a vision of heaven, mate.
О, тентерфилдские травы.
... с небольшим намеком на арманьяк в масле.
Нет, это похоже на небесное видение, друзья мои.
Скопировать
These barrels contain brandy.
A rather good Armagnac, I believe.
Athos, now is not the time.
В этих бочках - бренди.
Довольно неплохой арманьяк, надо заметить.
Атос, сейчас не время.
Скопировать
"No one manages to keep a bonsai alive for more than a year."
When drinking my armagnac, I look at the bonsai on the coffee table next to the black Agnès B top.
I don't know if it was Katia's remark or the dark thoughts I've had regularly since my CVA, but I have the strange impression that it is starting to die right before our eyes.
"Бонсай ни у кого не живет больше года".
Попивая арманьяк, я разглядывал бонсай, стоящий на журнальном столике, возле кофточки Agnes B.
Не знаю почему... Возможно, из-за Катиных слов или мрачных мыслей, которые часто одолевали меня после инсульта, но мне казалось, что бонсай уже начал умирать у нас на глазах.
Скопировать
A rite of passage, if you will.
Preparation calls for the songbird to be drowned alive in Armagnac.
It is then roasted and consumed whole in a single mouthful.
Обряд посвящения, так сказать.
Согласно рецепту, певчую птичку заживо топят в арманьяке.
Затем ее запекают и съедают целиком всю тушку.
Скопировать
Well, for a few more minutes.
It's armagnac.
It's very good.
Это всего несколько минут.
Это арманьяк.
Он очень хороший.
Скопировать
If memory serves,
Armagnac is your elixir of choice for a broken heart.
You know, I wish I could say that I was sorry, but we both know few sounds are sweeter than the crumbling of your fellow man.
Если не изменяет память,
Арманьяк - Ваш предпочтительный эликсир для разбитого сердца.
Ты знаешь, я бы хотел(а) сказать,что мне жаль. но мы оба знаем насколько звуки слаще чем погибель ваших ближних.
Скопировать
The when I don't want to know.
I'm going to go home, kiss my wife goodbye, and then start pounding Armagnac.
Alrighty then, see ya at like, 10:00?
Когда – этого я не хочу знать.
Я пойду домой, поцелую на прощание свою жену и начну вливать в себя Арманьяк.
Тогда окей, увидимся где-то в 10?
Скопировать
Let's toast to your good fortune, hmm?
I wouldn't suppose you have an Armagnac?
I, uh, suspect you do.
- Выпьем за вашу удачу!
А не найдётся ли у вас арманьяк?
Подозреваю, что да.
Скопировать
Of course.
Would you like an Armagnac?
- I'm having one.
Разумеется.
Не желаешь ли арманьяк?
- Я выпью.
Скопировать
The night's still young!
We haven't even drank the Armagnac yet!
Bollocks.
Ночь только началась!
Мы еще не выпили арманьяк!
Ублюдки.
Скопировать
Why?
Because I wanted to discuss the weather over Armagnac and macaroons.
What do you think?
Зачем?
О, я хотел обсудить с ним погоду за бокальчиком Арманьяка с макарунами.
Зачем по-твоему?
Скопировать