Перевод "Atlantis" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Atlantis (атлантис) :
atlˈantɪs

атлантис транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, exactly.
And what's more, one of those children in the legend was Poseidon, the god of Atlantis.
Are you trying to tell us that the classical gods are real?
Да, именно.
И более того, один из этих детей по легенде был Посейдоном, богом Атлантиды.
И ты пытаешься нам сказать, что классический бог реально существует?
Скопировать
Quite so.
Kronos, a living creature, was drawn at a time by the priests of Atlantis, using that crystal as its
You mean, that... that crystal is the original?
Совершенно верно.
Кронос, живое существо, был извлечен священниками Атлантиды, используя кристалл, в качестве его уентра.
Ты хочешь сказать, что... этот кристалл оригинальный?
Скопировать
You mean, that... that crystal is the original?
The actual crystal from Atlantis?
It is, and your friend, the professor, is trying to use that crystal, as it was used four thousand years ago, to capture the Chronavore.
Ты хочешь сказать, что... этот кристалл оригинальный?
Тот самый кристалл из Атлантиды?
Да, и ваш друг, профессор, пытается использовать этот кристалл, как это сделали 400 лет назад, чтобы схватить Хроновара.
Скопировать
Where do you think?
In Atlantis, of course.
Holiness!
А как сам думаешь?
Конечно, в Атлантиде.
Святейшество!
Скопировать
The mighty one may return!
Oh, fortunate Atlantis - to be blessed with such a courageous high priest!
Never fear
Могущий может вернуться!
Ох, счастливая Атлантида - как ей повезло с таким мужественным высшим жрецом!
Не бойся
Скопировать
Where do you think?
Atlantis, of course!
Well, he must be stopped.
А сам как думаешь?
Конечно, в Атлантиду.
Его нужно остановить.
Скопировать
My power is greater than your imagination can encompass - you just remember that.
Your only interest at the moment is to realise that Atlantis awaits us.
Now... test the power levels.
Моя сила больше, чем ты можешь себе представить - просто помни это.
Сейчас тебе нужно только понять, что Атлантида ждет нас.
А сейчас... проверить уровни энергии.
Скопировать
We're on way, Jo.
The Master's taken off for Atlantis!
She's never behaved like this before!
Мы уже летим, Джо.
Мастер отправился в Атлантиду!
Она никто не вела себя так раньше!
Скопировать
I have seen a city drowned, a land laid waste by fire, so listen to the fears of an old man.
For I tell you, if Kronos came again, Atlantis would be doomed, destroyed, never to rise again!
No, listen - I hear strange music.
Я видел утонувшие города, земли, разоренные огнем, так что слушайте страхи старика.
Ибо говорю вам, если Кронос придет снова, Атлантида будет обречена, уничтожена, никогда снова не возвыситься!
Нет, слушайте - я слышу странную музыку.
Скопировать
Silence!
The Lady Galleia, Queen of Atlantis, now speaks.
Brethren of the council, my faithful few.
Тихо!
Говорит леди Галлия, королева Атлантиды.
Мои верные братья. Наши беды подходят к концу.
Скопировать
No.
Well neither would I - even though he was responsible for the destruction of Atlantis.
So terrible though, when you think about it - all those people.
Нет.
Вот и я не стал - хотя он и ответственен за разрушение Атлантиды.
Так ужасно, хотя, если подумать об этом - все эти люди.
Скопировать
Well nothing, I was just saying to Mike...
Yes, I heard what you said, but you said Atlantis - why Atlantis?
Well that's what it says in the paper.
Ну, ничего, я просто говорила Майку...
Да, я знаю, но ты сказала Атлантида?
Ну, так написано.
Скопировать
Give me that map, Captain Yates.
, here we are - "Believed by many modern historians to be all that remains of Plato's metropolis of Atlantis
Of course, of course!
Дайте мне эту карту, капитан Йетс.
Да, вот - "По мнению многих современных историков, все, что осталось от Платоновской столицы Атлантиды. "
Конечно, конечно!
Скопировать
Fraction?
And the rest is in Atlantis?
Deep in the vaults of the temple of Poseidon, guarded by night and by day from such thieves as you.
Часть?
А остальная часть в Атлантиде?
Глубоко в подвалах храма Посейдона, охраняемая днем и ночью от таких воров, как ты.
Скопировать
I fear nothing.
It's just that I intend to go to Atlantis and I don't want my enemy to follow us.
Now get on with it, you seventeenth century poltroons!
Я ничего не боюсь.
Просто я собираюсь идти в Атлантиду и не хочу, чтобы мои враги последовали за нами.
Живее, трусы семнадцатого века!
Скопировать
Have I?
Obviously, you've not as yet been able to bring Kronos through, otherwise you wouldn't be going to Atlantis
I... I'm sorry, Doctor, what was that again?
Да?
Очевидно, ты пока не смог привести Кроноса, иначе бы не отправился в Атлантиду, так что, может, еще есть время заставить тебя понять глупость твоих...
Прости, Доктор, что ты сказал?
Скопировать
You are impertinent!
Remember, I am Galleia, Queen of Atlantis, daughter of kings and wife of Dalios.
So, have a care.
Ты дерзкий!
Помни, я Галлия, королева Атлантиды, дочь короля и жена Далиоса.
Так что, берегись.
Скопировать
Help me to find a way to stop these evil men.
Help me to save Atlantis from destruction!
Where is she?
Помогите мне найти способ остановить этих злых людей.
Помогите мне спасти Атлантиду от уничтожения!
Где она?
Скопировать
Look, I'll be quiet as a...
Do they have mice in Atlantis?
Yes.
Послушайте, я буду вести себя тихо, как...
У них в Атлантиде есть мыши?
Да.
Скопировать
Why should I help you?
For the sake of Atlantis, lady.
Would you not see her restored to her former glory?
Почему я должна вам помогать?
Ради блага Атлантиды, леди.
Разве вы не хотите увидеть, как она восстановит свою былую славу?
Скопировать
I think we've seen the last of the Doctor.
Buried for all time under the ruins of Atlantis.
You know, I'm going to miss him.
Думаю, мы увидели конец Доктор.
Навсегда похоронен под руинами Атлантиды.
Знаешь ли, я буду по нему скучать.
Скопировать
Welcome!
I am Krasis, High priest of the temple of Poseidon in Atlantis!
Poseidon?
Добро пожаловать!
Я Кразис, Высший жрец храма Посейдона в Атлантиде!
Посейдона?
Скопировать
I ask for the divine power to be given back to the land, from which it was most cruelly stolen!
But, Master, why are we not in Atlantis?
My dear Krasis, I must work out our landing coordinates as accurately as possible.
Я прошу, чтобы божественная сила вернулась на землю, откуда она была жестоко украдена!
Но, Мастер, почему мы не в Атлантиде?
Мой дорогой Кразис, я должен вычислить наши координаты посадки как можно точнее.
Скопировать
You ask for the blessings of the golden years.
Yet there came a time when Atlantis grew to hate them.
What would you have, Hippias?
Ты просишь счастья золотых годов.
Но наступило время, когда Атлантида возненавидела их.
Что бы ты получил, Хиппиас?
Скопировать
He had the bearing of the gods.
There we are, Jo - on our way to Atlantis.
But you can't just take the TARDIS wherever you want, can you?
У него были манеры богов.
Ну вот, Джо - мы направляемся в Атлантиду.
Но ты же не можешь просто отправить ТАРДИС куда хочешь, не так ли?
Скопировать
That's good.
I'm sorry I brought you to Atlantis.
I'm not.
Хорошо.
Я сожалею, что привел тебя в Атлантиду.
А я нет.
Скопировать
I tell you the vision of a dying man.
Atlantis was doomed.
You are a true philosopher.
Я расскажу тебе видение умирающего.
Атлантида была обречена.
Вы настоящий философ.
Скопировать
No, it is lost.
For five centuries it has been lost to Atlantis.
And there was nothing can be done?
Нет, она потеряна.
Пять веков назад она была утрачена для Атлантиды.
И ничего нельзя было сделать?
Скопировать
We switch on.
Are you sure he said he was from Atlantis?
Yes, he... he just appeared from nowhere.
Мы включаем.
Ты уверен, что он сказал, что он из Атлантиды?
Да, он.. он просто появился из ниоткуда.
Скопировать
Kronos?
The years of Kronos were the golden years of Atlantis.
Perhaps he will return to us.
Кроноса?
Годы Кроноса были золотыми годами Атлантиды.
Возможно, он вернется к нам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Atlantis (атлантис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Atlantis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить атлантис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение