Перевод "The scorpion" на русский
Произношение The scorpion (зе скопион) :
ðə skˈɔːpiən
зе скопион транскрипция – 30 результатов перевода
And Lucas is under my protection now.
You remember the fable of the frog and the scorpion, Lex?
Yeah, Dad.
И Лукас теперь под моей защитой.
Ты помнишь басню про лягушку и скорпиона, Лекс?
Да, отец.
Скопировать
The frog helped the scorpion across the river.
The scorpion repaid his kindness by stinging the frog.
"Why did you do it?" The dying frog asked him.
Лягушка помогла скорпиону перебраться через реку.
А он за ее доброту ужалил ее.
"Зачем ты это сделал?" спросила у него умирающая лягушка.
Скопировать
"Why did you do it?" The dying frog asked him.
And the scorpion replied, "Because it is my nature."
Believe me, Lex, your brother will never change.
"Зачем ты это сделал?" спросила у него умирающая лягушка.
И скорпион ответил, "Потому что это моя природа"
Поверь мне Лекс, твой брат никогда не изменится.
Скопировать
English subs: TCM Synch'd by: marooned2
The scorpion is an arachoid species found in various parts of the world
Its tail comprises five prismatic joints
Субтитры: natali1937
Скорпион - это паукообразное, обитающее в различных уголках земли.
Его хвост состоит из пяти призматических сочленений.
Скопировать
You know the penalty for failing me!
Take the sting of the scorpion!
(DOCTOR) Rundall Buildings. (LITEFOOT) What?
Ты знаешь, какое наказание положено за ошибку!
Прими яд скорпина!
- Дома Ранделл.
Скопировать
So the fox thought about it and finally agreed.
So the scorpion climbed up on his back and the fox began to swim.
But halfway across the river, the scorpion stung him.
Лис подумал и согласился.
Скорпион забрался к нему на спину, и лис поплыл.
Но на полпути через реку скорпион ужалил его.
Скопировать
So the scorpion climbed up on his back and the fox began to swim.
But halfway across the river, the scorpion stung him.
As the poison filled his veins, the fox turned to the scorpion and said, "Why did you do that?
Скорпион забрался к нему на спину, и лис поплыл.
Но на полпути через реку скорпион ужалил его.
Как только яд проник в его вены, лис повернулся к скорпиону и спросил: "Почему ты это сделал?
Скопировать
But halfway across the river, the scorpion stung him.
As the poison filled his veins, the fox turned to the scorpion and said, "Why did you do that?
Now, you'll drown, too."
Но на полпути через реку скорпион ужалил его.
Как только яд проник в его вены, лис повернулся к скорпиону и спросил: "Почему ты это сделал?
Теперь ты тоже утонешь."
Скопировать
Now, you'll drown, too."
"I couldn't help it," said the scorpion.
"It's my nature."
Теперь ты тоже утонешь."
"Ничего не могу поделать",- ответил скорпион.
"Такова моя натура."
Скопировать
I'm not a good subject.
Eyes only on the scorpion, please.
Ears open only to the sound of my voice.
Я неудачный выбор.
Смотрите только на скорпиона, пожалуйста.
Слушайте внимательно только меня.
Скопировать
Please, sir.
Sir, look at the scorpion.
The surrender of the mind-
Пожалуйста, сэр.
Сэр. Смотрите на скорпиона.
Забудьте обо всем-
Скопировать
The surrender of the mind-
They resist and resist, but the scorpion likes resistance.
What is your name, sir?
Забудьте обо всем-
Они сопротивляются, они всегда сопротивляются, но скорпиону нравится сопротивление.
Как вас зовут сэр?
Скопировать
It's my nature.
Frog and the scorpion, you know?
Besides, if you would've won, I'd be crying the blues.
Природа моя такая.
Как в басне про лягушку и скорпиона.
И потом, если б ты выиграл, я б тогда сейчас слезами обливался.
Скопировать
Anubis accepted his offer and spared his life.
Anubis gave the Scorpion King command of his army... and like an evil flood, they washed away... all
When his task was done...
Анубис принял предложение и пощадил его.
Анубис дал Царю-Скорпиону свое войско... и как темный поток, они смыли все... что встречалось им на пути.
Когда их дело было сделано...
Скопировать
Whomever can kill the Scorpion King... can send his army back to the Underworld... or use it to destroy mankind and rule the Earth.
They dug up Imhotep 'cause he's tough enough to take out the Scorpion King.
That is their plan.
Тот, кто убьет Царя-Скорпиона тот пошлет его войско обратно в преисподнюю... или уничтожит с его помощью человечество и завоюет весь свет.
Они откопали Имхотепа, потому что он может победить Царя-Скорпиона.
В этом и состоит их план.
Скопировать
Stephen!
Five thousand years ago... a fierce warrior known as the Scorpion King... led a great army on a campaign
After a vicious campaign which lasted seven long years... the Scorpion King and his army were defeated... and driven deep into the sacred desert of Ahm Shere.
Стивен!
Пять тысяч лет тому назад... жестокий воин, известный как Царь-Скорпион... вел в поход великое войско... чтобы завоевать весь известный мир.
после изнурительного похода, длившегося целых семь лет... Царь-Скорпион и его войско были разбиты... и загнаны вглубь священной пустыни Ахм-Шере.
Скопировать
- Couldn't be happier.
It's the Year of the Scorpion.
- Neat. - Thought you might like that.
- Лучше не бывает.
Сейчас год Скорпиона. - Классно.
- Я знал, что тебе понравится.
Скопировать
I am sorry if I alarmed your son, but you must understand.
Now that the bracelet's on, we have 7 days before the Scorpion King awakens.
We?
Простите, что я напугал вашего сына, но вы должны понимать.
С тех пор как браслет надели, у нас 7 дней до пробуждения Царя-Скорпиона. У нас?
У кого это - у нас?
Скопировать
The old "wipe out the world" ploy.
Whomever can kill the Scorpion King... can send his army back to the Underworld... or use it to destroy
They dug up Imhotep 'cause he's tough enough to take out the Scorpion King.
А, опять тот самый старый трюк с "уничтожением мира".
Тот, кто убьет Царя-Скорпиона тот пошлет его войско обратно в преисподнюю... или уничтожит с его помощью человечество и завоюет весь свет.
Они откопали Имхотепа, потому что он может победить Царя-Скорпиона.
Скопировать
Yeah, I already heard this part.
From the minute I put the bracelet on... seven days do I have before the Scorpion King wakes up.
Did you also hear that if you do not enter the pyramid... before the sun strikes it on that very morning... that the bracelet will suck the life out of you?
Ага, это я уже слышал.
С той минуты, как я надел браслет у меня всего семь дней до того, как проснется Царь-Скорпион.
Так значит тебе известно и то, что если ты не войдешь в пирамиду до того, как первые лучи солнца коснутся ее тем самым утром... то браслет высосет из тебя все соки, и ты умрешь?
Скопировать
I have released the Army of Anubis.
Lord Imhotep shall soon kill the Scorpion King... and take command.
Not after I get through with him.
Я выпустил на волю войско Анубиса.
Владыка Имхотеп скоро убьет Царя-Скорпиона и станет владыкой мира.
Не станет, после того, как я с ним разберусь.
Скопировать
One by one, they slowly perished... under the scorching sun... until only the great warrior himself was left alive.
Near death... the Scorpion King made a pact with the dark god Anubis... that if Anubis would spare his
Anubis accepted his offer and spared his life.
Один за другим они погибали от палящего солнца... пока в живых не остался только сам великий полководец.
Умирая... Царь-Скорпион заключил сделку с Анубисом - богом тьмы... о том, что если Анубис пощадит его... и даст ему покорить своих врагов... то он отдаст ему свою душу.
Анубис принял предложение и пощадил его.
Скопировать
His powers are returning quickly.
When he reaches Ahm Shere, even the Scorpion King won't be able to stop him.
Evy, I know you haven't been yourself lately with these dreams and visions...
Его силы быстро восстанавливаются.
Когда он доберется до Ахм-Шере, даже Царь... Скорпион его не остановит.
Иви, последнее время ты вся не в себе из-за этих снов и видений...
Скопировать
How do you know?
Basically, "This way to the Scorpion King."
Mum taught me. This just might work.
Откуда ты знаешь?
Ну, в общем, тут написано: "К Царю-Скорпиону".
Мама меня научила.
Скопировать
That's true, but scorpions aren't bad.
Our father told us once about the scorpion of Baldora Field.
The scorpion killed other bugs and ate them.
Это правда, но скорпионы не плохие.
Наш отец рассказывал однажды о скорпионе с поля Балдора.
Скорпион убивал других насекомых и питался ими.
Скопировать
Then one day, a weasel found him.
The scorpion fled, and fell into a deep well.
He was trapped, and knew he'd die.
И однажды он попался в лапы Горностая.
Скорпион спасся бегством, но угодил в глубокий колодец.
Ему было оттуда не выбраться, и он думал, что умрёт.
Скопировать
Our father told us once about the scorpion of Baldora Field.
The scorpion killed other bugs and ate them.
Then one day, a weasel found him.
Наш отец рассказывал однажды о скорпионе с поля Балдора.
Скорпион убивал других насекомых и питался ими.
И однажды он попался в лапы Горностая.
Скопировать
" Let me use my body for the true happiness of everyone in the world."
And then the scorpion burst into flame: A brilliant crimson glow.
And by the light of his burning body, he lit up the night forever.
"Дай мне использовать своё тело во благо всем тварям твоим."
А потом скорпион загорелся малиновым светом.
И свет его горящего тела по сей день освещает ночь.
Скопировать
How handsome you are.
Listen... the Scorpion is alive.
Get in.
Какой ты красивый!
Слушай... выходит, Скорпион жив.
Садись. Садись.
Скопировать
Do you always make that noise when you sleep?
So, after the scorpion, the demon opened my mouth and sucked a weird light out of me.
And the worst part?
Ты всегда издаешь этот шум, когда спишь?
Так вот, после скорпиона, демон открыл мой рот и высосал какой-то странный свет из меня.
И самое худшее.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The scorpion (зе скопион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The scorpion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе скопион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение