Перевод "Auguste Rodin" на русский
Auguste
→
август
Произношение Auguste Rodin (огаст роден) :
ˈɔːɡʌst ɹˈɒdɪn
огаст роден транскрипция – 32 результата перевода
Do you know what this is?
It's one of the 20 Thinker sculptures by Auguste Rodin.
It's one of the greatest sculptures by one of the greatest artists of all time.
Знаете ли вы, что это такое?
Это одна из 20 скульптур серии "Мыслитель" Огюста Родена.
Это одна из величайших скульптур одного из величайших художников всех времен.
Скопировать
Originally from Villeneuve in Picardy, Camille Claudel is a sculptor, born in 1864 and sister of the writer Paul Claudel.
Student and then mistress of Auguste Rodin for 15 years, until 1895 when she leaves him.
In 1913, following her father's death and after 10 years shut away in her Paris studio, she is confined by her family, first near Paris, then in southern France in Montdevergues.
Скульптор Камилла Клодель происходит из города Вильнёв в Пикардии. Она родилась в 1664 г, и была сестрой писателя Поля Клоделя.
На протяжении 15 лет она оставалась ученицей и любовницей Огюста Родена, но в 1695 г. оставила его.
В 1913 г., после смерти отца Камиллу, 10 лет прожившую затворницей в парижской мастерской, родные помещают в психиатрическую лечебницу неподалеку от Парижа, а позднее в лечебницу Мондеверг на юге Франции.
Скопировать
Do you know what this is?
It's one of the 20 Thinker sculptures by Auguste Rodin.
It's one of the greatest sculptures by one of the greatest artists of all time.
Знаете ли вы, что это такое?
Это одна из 20 скульптур серии "Мыслитель" Огюста Родена.
Это одна из величайших скульптур одного из величайших художников всех времен.
Скопировать
Originally from Villeneuve in Picardy, Camille Claudel is a sculptor, born in 1864 and sister of the writer Paul Claudel.
Student and then mistress of Auguste Rodin for 15 years, until 1895 when she leaves him.
In 1913, following her father's death and after 10 years shut away in her Paris studio, she is confined by her family, first near Paris, then in southern France in Montdevergues.
Скульптор Камилла Клодель происходит из города Вильнёв в Пикардии. Она родилась в 1664 г, и была сестрой писателя Поля Клоделя.
На протяжении 15 лет она оставалась ученицей и любовницей Огюста Родена, но в 1695 г. оставила его.
В 1913 г., после смерти отца Камиллу, 10 лет прожившую затворницей в парижской мастерской, родные помещают в психиатрическую лечебницу неподалеку от Парижа, а позднее в лечебницу Мондеверг на юге Франции.
Скопировать
- Anyway, this is a discussion for men! - I am a businessman, sir!
I, Sergeant Auguste Bosselet... hereby call upon every man of French nationality... with permanent or
Article Number 1: A general draft is now in force.
месье!
В свете закона от 7 июля 1900 года "Об организации колониальной армии и декрета от 7 февраля 1912 года "О наборе в армию что началась война проживающих даже временно подчиняться моим приказам.
Объявляю первым пунктом всеобщую мобилизацию!
Скопировать
Thanks to his bloodthirsty instinct, he found the instrument.
AUGUSTE LONDE, WINE MERCHANT
You know in what terrible circumstances
Благодаря его кровожадным инстинктам, он обнаружил это орудие.
ОГЮСТ ЛОНД, ВИНОТОРГОВЕЦ
Вы знаете, в каких ужасных обстоятельствах
Скопировать
Auguste.
Auguste.
I...
Огюст.
Огюст.
Я...
Скопировать
Papa!
Auguste!
You cannot leave me here!
Папа!
Огюст!
Ты не можешь меня тут бросить!
Скопировать
You're a virgin, Léontine.
Did you know Auguste Renoir feels like a young man again on seeing this behind?
Léontine!
Леонтина, вот вы девственница.
А знаете ли вы, что Огюст Ренуар вновь становится молодым. когда видит эту линию бедра?
Леонтина!
Скопировать
He accused me of cheating. I'm punishing him.
Auguste, be polite.
ls it worth complicating an affair?
Он обвинил меня в измене, я его наказала.
Будьте вежливы.
Стоит ли усложнять жизнь любовными историями?
Скопировать
Oh...
Auguste... it's absolutely charming, really.
Papa!
РОДМИЛЛА: Ах...
Огюст, тут в самом деле очень мило.
Папа!
Скопировать
Papa!
Auguste.
Auguste.
Папа!
Огюст.
Огюст.
Скопировать
Among the survivors are also two Swiss citizens.
Auguste Bruner, judge.
and a model, student at the University of Geneva...
Среди спасшихся также есть двое швейцарских граждан.
Огюст Брюнер, юрист.
И модель, студентка женевского университета Валентина Дюссо.
Скопировать
Oh, Jesus Christ.
They put a rod... a metal rod in...
Go on.
О Господи!
Ей вставляли стержень... металлический стержень в...
Продолжайте.
Скопировать
What detail.
Hastings, this is undoubtedly work of Auguste Clouet.
Auguste Clouet is one of more highly thought of craftsmen of Liége.
Какое изящество.
О, мой дорогой Гастингс, это наверняка работы Огюста Клея.
А он ведь один из самых прекрасных мастеров в Льеже.
Скопировать
My God... Hastings, this is undoubtedly work of Auguste Clouet.
Auguste Clouet is one of more highly thought of craftsmen of Liége.
- Fascinating. - Magnificent.
О, мой дорогой Гастингс, это наверняка работы Огюста Клея.
А он ведь один из самых прекрасных мастеров в Льеже.
Очень красиво.
Скопировать
The battery.
Auguste!
Personal weather reports.
Аккумулятор.
Огюст!
Индивидуальная метеослужба.
Скопировать
Great-grandpa.
Renoir, Auguste.
He didn't bungle his lilium candidum!
- Прадед?
- Огюст Ренуар.
Ему удалась его белая лилия.
Скопировать
Don't take chances getting grounded.
Keep that rod in front of you.
In air like this, the rotors will put out enough static electricity to light up Chicago.
Не рискуй понапрасну.
Держи это перед собой.
Винты вертолета вырабатывают столько статического электричества, - что можно осветить Чикаго.
Скопировать
ADULTS... WHEN YOU BAWL THEM OUT, THEY'RE WORSE THAN...
Very well, let's leave Hughues Capet and the year 1000 and move on to Philippe Auguste.
Helene, you will read.
"Взрослые, если их чаще ругать, всё больше теряются".
Хорошо, оставим Гуго Капета и 11-ый век и перейдём к Филиппу Августу.
Элен, начни читать.
Скопировать
Don't be later than two.
Call me at the Hotel Rodin, 361 6595.
Hold on, I'll let you in.
- Хорошо? - Но не позже двух.
ПОЗВОНИ МНЕ В ОТЕЛЬ РОДЕН - 361-65-95. КРИСТИАН
Погоди, я тебе открою!
Скопировать
- How's things? - No better.
She's left Andre, and she'll be dumping Auguste next.
Hell...
Как дела?
Она бросила Андре и собирается бросить Огюста.
Я сматываюсь.
Скопировать
But it has to be improved.
Here are Dédé de Montreuil and Auguste Le Breton.
- Hi, Dédé!
Надо немного поработать над интерьером.
Ладно, ты меня извини ко мне пришли.
- Привет.
Скопировать
- All right?
- Hello Auguste!
- Hi Catalan!
- Привет.
- Привет Огюст. - Привет Каталонец.
Как дела?
Скопировать
I didn't even have time to breathe.
If I hadn't had my rod in my hand, they'd have pinched me.
We're on the run.
У нас не было времени даже вздохнуть.
Ещё б минута и нам можно заказывать деревянный бушлат.
Теперь мы в бегах.
Скопировать
- Another drink?
Dédé and Auguste have a game of craps.
I'll go have a look!
- Нет спасибо, не волнуйтесь.
Слушай Деде, Огюст со своим напарником сюда пришёл.
Мне это не нравится.
Скопировать
- Fish?
I've told him fish stories that would curl your hair... and I've never even had a rod in my hand.
I'll have an instructor here in the morning.
- Рыбалка?
Я рассказал ему столько кружащих голову историй, а я никогда не держал в руках удочки.
- Утром я приведу тебе инструктора.
Скопировать
For Christmas.
"Auguste," he says, "I'll give you 15,000, plus guest star billing,
"but you'll also play during cocktails."
На Новый год.
Огюст мне говорит:"Я плачу тебе пятнадцать тысяч в неделю,твое имя в программе.
Но на сцену ты будешь выходить, когда подают аперитив."
Скопировать
Gottlieb Ludecke LUPU PICK
Auguste, Gottlieb's wife HEDWIG WANGEL
Margot, their daughter MALY DELSCHAFT
Готтлиб Людке ЛУПУ ПИК
Августа, жена Готтлиба ХЕДВИГ ВАНГЕЛЬ
Марго, их дочь МАЛИ ДЕЛЬШАФТ
Скопировать
And what did you decide?
I got interested because of the way Michelangelo and Rodin treated the human body.
The human body is the work of art.
И что ты решил?
Я заинтересовался тем, как Микеланджело и Роден облагораживают человеческое тело.
Человеческое тело само по себе произведение искусства.
Скопировать
No wait till he's finished playing.
He almost lost it with Jugnot and Auguste.
Help yourself.
Подожди. Поиграет в бильярд, успокоится.
Его чуть удар не хватил, так он на Жюньо орал!
- Угощайтесь.
Скопировать
I don't like it.
Isn't it based on The Gates of Hell by Rodin ?
Well, it's not just hell.
Мне не нравится.
Они похожи на врата ада Родена.
Это не просто ад.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Auguste Rodin (огаст роден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Auguste Rodin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить огаст роден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
