Перевод "Auguste Rodin" на русский

English
Русский
0 / 30
Augusteавгуст
Произношение Auguste Rodin (огаст роден) :
ˈɔːɡʌst ɹˈɒdɪn

огаст роден транскрипция – 32 результата перевода

Originally from Villeneuve in Picardy, Camille Claudel is a sculptor, born in 1864 and sister of the writer Paul Claudel.
Student and then mistress of Auguste Rodin for 15 years, until 1895 when she leaves him.
In 1913, following her father's death and after 10 years shut away in her Paris studio, she is confined by her family, first near Paris, then in southern France in Montdevergues.
Скульптор Камилла Клодель происходит из города Вильнёв в Пикардии. Она родилась в 1664 г, и была сестрой писателя Поля Клоделя.
На протяжении 15 лет она оставалась ученицей и любовницей Огюста Родена, но в 1695 г. оставила его.
В 1913 г., после смерти отца Камиллу, 10 лет прожившую затворницей в парижской мастерской, родные помещают в психиатрическую лечебницу неподалеку от Парижа, а позднее в лечебницу Мондеверг на юге Франции.
Скопировать
Do you know what this is?
It's one of the 20 Thinker sculptures by Auguste Rodin.
It's one of the greatest sculptures by one of the greatest artists of all time.
Знаете ли вы, что это такое?
Это одна из 20 скульптур серии "Мыслитель" Огюста Родена.
Это одна из величайших скульптур одного из величайших художников всех времен.
Скопировать
Originally from Villeneuve in Picardy, Camille Claudel is a sculptor, born in 1864 and sister of the writer Paul Claudel.
Student and then mistress of Auguste Rodin for 15 years, until 1895 when she leaves him.
In 1913, following her father's death and after 10 years shut away in her Paris studio, she is confined by her family, first near Paris, then in southern France in Montdevergues.
Скульптор Камилла Клодель происходит из города Вильнёв в Пикардии. Она родилась в 1664 г, и была сестрой писателя Поля Клоделя.
На протяжении 15 лет она оставалась ученицей и любовницей Огюста Родена, но в 1695 г. оставила его.
В 1913 г., после смерти отца Камиллу, 10 лет прожившую затворницей в парижской мастерской, родные помещают в психиатрическую лечебницу неподалеку от Парижа, а позднее в лечебницу Мондеверг на юге Франции.
Скопировать
Do you know what this is?
It's one of the 20 Thinker sculptures by Auguste Rodin.
It's one of the greatest sculptures by one of the greatest artists of all time.
Знаете ли вы, что это такое?
Это одна из 20 скульптур серии "Мыслитель" Огюста Родена.
Это одна из величайших скульптур одного из величайших художников всех времен.
Скопировать
- I think it's Bob Rickman.
Yeah, but what does our rural Rodin have against Rickman... other than the obvious poisoning-the-environment
I don't know.
-Я думаю, это Боб Рикман.
Да, но что у наш сельский Родин имеет против Рикмана кроме очевидного "отравляет окружающую среду"?
Не знаю.
Скопировать
For Christmas.
"Auguste," he says, "I'll give you 15,000, plus guest star billing,
"but you'll also play during cocktails."
На Новый год.
Огюст мне говорит:"Я плачу тебе пятнадцать тысяч в неделю,твое имя в программе.
Но на сцену ты будешь выходить, когда подают аперитив."
Скопировать
- Fish?
I've told him fish stories that would curl your hair... and I've never even had a rod in my hand.
I'll have an instructor here in the morning.
- Рыбалка?
Я рассказал ему столько кружащих голову историй, а я никогда не держал в руках удочки.
- Утром я приведу тебе инструктора.
Скопировать
- Another drink?
Dédé and Auguste have a game of craps.
I'll go have a look!
- Нет спасибо, не волнуйтесь.
Слушай Деде, Огюст со своим напарником сюда пришёл.
Мне это не нравится.
Скопировать
- All right?
- Hello Auguste!
- Hi Catalan!
- Привет.
- Привет Огюст. - Привет Каталонец.
Как дела?
Скопировать
I didn't even have time to breathe.
If I hadn't had my rod in my hand, they'd have pinched me.
We're on the run.
У нас не было времени даже вздохнуть.
Ещё б минута и нам можно заказывать деревянный бушлат.
Теперь мы в бегах.
Скопировать
Come gentlemen. We'll adjourn to the library.
Auguste.
You are a great man. Without them.
Господа, прошу в библиотеку.
Огюст...
Вы большой человек и без этого.
Скопировать
I came back .. to pay for my crime.
Oh, Auguste. Don't be silly.
You've done nothing.
Я вернулся, чтобы ответить за свое преступление.
Огюст, не говорите глупостей!
Вы же ничего не сделали!
Скопировать
Gentlemen.
Professor Auguste Topaze. The representatives of The Republic.
Professor Topaze. I've been delegated to confer on you .. All too tardily ..
Господа!
Профессор Огюст А. Топаз, представители Республики.
Профессор Топаз, мне поручили вручить вам награду Академии, которую вы заслужили своей работой в области науки.
Скопировать
─ He's drunk. Hurry up.
Professor Auguste E Topaze. Teacher, scholar, scientist and author.
I, Henri de Fairville, in the name of The Republic. Confer on you the insignia of the Academic Palms.
Скорее.
Профессор Огюст А. Топаз, преподаватель, ученый и автор, за ваш усердие, за ваши исследования, за вашу работу на благо общества в качестве главы "Лаборатории Латура", я, Анри де Фервиль, от имени Республики,
вручаю вам орден "Академические Пальмы".
Скопировать
Do you know of a good barber?
Very becoming, Auguste.
Do you .. do you like it?
Вы знаете хорошего парикмахера?
Вам очень идет, Огюст!
Вам... вам нравится?
Скопировать
Send the Baron de La Tour La Tour in, please.
Auguste. What are you up to?
The most frightful villainy. Shush.
Пригласите барона де Латур-Латура. Огюст!
Что вы собираетесь делать?
Самое ужасное злодеяние.
Скопировать
Gottlieb Ludecke LUPU PICK
Auguste, Gottlieb's wife HEDWIG WANGEL
Margot, their daughter MALY DELSCHAFT
Готтлиб Людке ЛУПУ ПИК
Августа, жена Готтлиба ХЕДВИГ ВАНГЕЛЬ
Марго, их дочь МАЛИ ДЕЛЬШАФТ
Скопировать
Good morning, sir.
Auguste .. you're hurt.
Why, you poor man.
Доброе утро, сэр.
Огюст, вы ранены!
Бедняга!
Скопировать
- How's things? - No better.
She's left Andre, and she'll be dumping Auguste next.
Hell...
Как дела?
Она бросила Андре и собирается бросить Огюста.
Я сматываюсь.
Скопировать
My God... Hastings, this is undoubtedly work of Auguste Clouet.
Auguste Clouet is one of more highly thought of craftsmen of Liége.
- Fascinating. - Magnificent.
О, мой дорогой Гастингс, это наверняка работы Огюста Клея.
А он ведь один из самых прекрасных мастеров в Льеже.
Очень красиво.
Скопировать
Oh, Jesus Christ.
They put a rod... a metal rod in...
Go on.
О Господи!
Ей вставляли стержень... металлический стержень в...
Продолжайте.
Скопировать
Don't take chances getting grounded.
Keep that rod in front of you.
In air like this, the rotors will put out enough static electricity to light up Chicago.
Не рискуй понапрасну.
Держи это перед собой.
Винты вертолета вырабатывают столько статического электричества, - что можно осветить Чикаго.
Скопировать
Nobody knows.
"By the way, you need a new Johnson rod in here."
"Oh, Johnson rod?
Никто не узнает.
"Кстати, вам нужны новые свечи."
"O, свечи?
Скопировать
Thanks to his bloodthirsty instinct, he found the instrument.
AUGUSTE LONDE, WINE MERCHANT
You know in what terrible circumstances
Благодаря его кровожадным инстинктам, он обнаружил это орудие.
ОГЮСТ ЛОНД, ВИНОТОРГОВЕЦ
Вы знаете, в каких ужасных обстоятельствах
Скопировать
- Anyway, this is a discussion for men! - I am a businessman, sir!
I, Sergeant Auguste Bosselet... hereby call upon every man of French nationality... with permanent or
Article Number 1: A general draft is now in force.
месье!
В свете закона от 7 июля 1900 года "Об организации колониальной армии и декрета от 7 февраля 1912 года "О наборе в армию что началась война проживающих даже временно подчиняться моим приказам.
Объявляю первым пунктом всеобщую мобилизацию!
Скопировать
You're a virgin, Léontine.
Did you know Auguste Renoir feels like a young man again on seeing this behind?
Léontine!
Леонтина, вот вы девственница.
А знаете ли вы, что Огюст Ренуар вновь становится молодым. когда видит эту линию бедра?
Леонтина!
Скопировать
[Correcting pronunciation] Oir, oir. Black.
AUGUSTE:
Oh, Mr. Pfeffer. EDITH:
Черный.
О мистер Пфефер.
Мистер Пфефер
Скопировать
HERMANN: How am I supposed to know where it is?
AUGUSTE:
You keep losing everything. Here!
Откуда я должен знать, где она?
Ты всегда все теряешь.
Тут!
Скопировать
Can't stand to hear that man.
AUGUSTE: Half the time I don't even know what he's saying.
This is not the end.
Невыносимо слышать этого человека.
В половине случаев Я даже не понимаю, что он говорит.
Это еще не конец.
Скопировать
He will.
AUGUSTE: Oh! VICTOR:
Oh, I like this. JAN:
Как он сможет устоять?
О, мне это нравиться.
Красотка.
Скопировать
You think you're the only lonely person in the world?
AUGUSTE: Yes, those in glass houses...
What's that supposed to mean?
Ты думаешь ты только один единственный человек на свете?
Да, те в стеклянных домах...
Что это должно означать?
Скопировать
Oh! I do, I do!
AUGUSTE: More dancing!
MAN: Music and champagne.
О я согласна, я согласна!
Еще танцы!
Музыка и шампанское.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Auguste Rodin (огаст роден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Auguste Rodin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить огаст роден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение