Перевод "BACKSIDES" на русский
Произношение BACKSIDES (баксайдз) :
bˈaksaɪdz
баксайдз транскрипция – 30 результатов перевода
!
Well look, it's better than just sitting around here on our backsides doing nothing!
Hello Doctor! So you found us alright!
Это лучше чем сидеть здесь
- на заднице , не делая ничего. - Привет, Доктор.
Вижу вы нашли нас?
Скопировать
Ha, ha!
He, he... twelve years... twelve years I've been... kissing their backsides and now...
Lost me job... lost my home... Ahh... And I've lost my senses by the look of it as well!
Как хорошо... 12 лет!
12 чертовых лет я лизал им задницы, а теперь я слетаю с катушек!
Потерял работу, потерял свой дом и видимо потерял нечто крайне важное...
Скопировать
But humanity is not humanised without force.
Errant children must sometimes be brought to book with a smack on their backsides.
We draw your attention to the regrettable bullet.
Но человечество не сделаешь человечным без силы.
Непослушных детей иногда стоит приучать к правилам, шлепая их по попам.
Мы привлекаем ваше внимание к достойному сожаления поводу.
Скопировать
There are collars to starch and shirts to deliver.
Come on, shift your backsides!
- She has to pose for me.
Надо крахмалить воротнички и разносить рубашки!
Кузнечики, шевелите задницами!
-Она должна мне позировать.
Скопировать
Don't pass it off as something deeper.
All you have in common is the faint impression of the word "Sealy" on your backsides.
I wouldn't stay in a relationship if there was no future in it.
Но не пытайся выдать его за что-то большее.
У вас и общего-то только легкий отпечаток текстуры матраса на спине.
Знаешь, я не стал бы сохранять бесперспективные отношения.
Скопировать
You stay with SG-12.
Back sides.
Colonel!
Вы останетесь с SG-12.
Прикроете нас сзади.
Полковник!
Скопировать
They discussed plum trees... ad nauseam.
dread September... for they were regaled with plums until their guts rumbled like... thunder and their backsides
He built the chapel at Fovant... where the pew seats were of plumwood... so the tenants still have cause to remember Chandos... through their backsides... on account of the splinters.
Они обсуждали сливовые деревья... до тошноты.
По его милости все, кто жили в доме, с ужасом ждали сентября, ибо они объедались сливами так, что кишки их начинали издавать громоподобные звуки, а зады болели от напряжения.
Он построил часовню в Фованте, в которой скамьи были сделаны из сливы, так что домашние до сих пор вспоминают Чандоса из-за заноз в заду.
Скопировать
He gave his family and his tenants cause to dread September... for they were regaled with plums until their guts rumbled like... thunder and their backsides ached from over-use.
pew seats were of plumwood... so the tenants still have cause to remember Chandos... through their backsides
Queen of Night... with black caress... kills off... kills off the day. Some years ago two gentlemen went back to Amsterdam... saying that Allhevinghay was just like home.
По его милости все, кто жили в доме, с ужасом ждали сентября, ибо они объедались сливами так, что кишки их начинали издавать громоподобные звуки, а зады болели от напряжения.
Он построил часовню в Фованте, в которой скамьи были сделаны из сливы, так что домашние до сих пор вспоминают Чандоса из-за заноз в заду.
Несколько лет назад в Амстердам из Англии возвратились два голландца.
Скопировать
See my people run to me All they want is liberty
All they want is our backsides, man.
Don't make me do this.
Вижу, как люди бегут ко мне, все что им нужно - это свобода.
Все что им нужно - это наши задницы!
Не заставляйте меня делать это!
Скопировать
Can your wife do something with my flag?
I'll write that all the teachers in Taiwan have red backsides.
Let's stop talking and drink.
Может, твоя жена сошьёт что-нибудь из моего флага?
Я напишу, что в Тайване у всех учителей красные зады.
Ну, будет болтать, давайте выпьем.
Скопировать
That's, what, 500 groundlings at tuppence a head.
In addition, 400 backsides at threepence, a penny extra for cushions.
Call it, uh, 200 cushions.
полтыщи зрителей в партере, два пенса с носа.
плюс четыре сотни сзади, три пенса с носа... подушки: пенни -штука... Скажем,... сотни две...
Допустим, два спектакля в день.
Скопировать
Just fine!
The best bit was, wiggling their backsides at the end of every chorus.
Yeah, that'll all go though.
Просто отлично!
А самый писк, как они вертели попами в конце каждого припева.
Да сейчас все так.
Скопировать
- Don't put up with that, Burt.
know what sort of push bikes you monkeys came into town on... but I know my old timer would trash the backsides
- I don't think so, granddad.
- Заткни его, Берт.
Ну, нет. Я не знаю, на каких самокатах прикатили вы, шимпанзе, но учтите, я на своём стальном скакуне любого обставлю.
Сомневаюсь, дедуля.
Скопировать
Does the defence have no more?
I ask only that we adjourn, if only from pity for the jury's backsides.
The court adjourns.
Защите есть еще что сказать?
Я только прошу объявить перерыв, хотя бы из жалости к седалищам присяжных.
В заседании объявляется перерыв.
Скопировать
Maybe you'd like to talk to the boys?
They've been doing more than sitting on their backsides with their fingers in their ears for the past
Jellybean?
Тогда поговори вон с теми парнями.
По моим сведениям, они не все время протирают штаны, свесив ножки.
Хочешь конфетку?
Скопировать
What?
and second of all, where I'm from, it's perfectly normal for women to talk about their male friends' backsides
And you don't see me saying anything crazy about abed and Troy's weird little relationship.
Что?
- Во первых, я так не разговариваю, и во вторых, в месте откуда я родом, это совершенно нормально для женщин говорить о задней стороне друзей мужчин.
И ты не можешь мне сказать что нибудь безумное о дружеских отношениях Абеда и Троя?
Скопировать
She's good.
♪ See the city's ripped backsides ♪ ♪ we'll see the bright and hollow sky... ♪ ♪ love and happiness ♪
- ♪ love and happiness... ♪ - Break it down.
Высший пилотаж.
...
Потише.
Скопировать
Staging?
Wood splinters taken from their backsides.
They were dragged onto the kelly intentionally.
Обставлено?
Занозы, извлеченные из их спин.
Их намеренно притащили на "Келли".
Скопировать
I wasrt put here to like women,
I was put here to look at their backsides.
Have you ever done it?
Я здесь не для того, чтобы любить женщин.
Я здесь для того, чтобы смотреть на их зад.
У тебя когда-нибудь было это?
Скопировать
Okay, Boys!
Close your backsides! - Huh?
No, damn it!
- Хорошо, ребята!
Подтяните трусы!
Нет, черт возьми!
Скопировать
Pansy boy! As if I don't know where you were!
If the Molokan catches you, he'll ram a tree up your backsides!
Now get moving!
Как будто я не знаю, где вы были!
Если молоканин поймает вас, он задаст вам!
Шевелитесь!
Скопировать
What are we supposed to do with that?
Stick it up our backsides?
Gran, it's a piano.
Что нам с ним делать?
Поставить его во дворе?
Бабуля, это пианино.
Скопировать
Seventh Legion.
Sat on their backsides taking his money to cheer him as he goes by.
Caesar my arse.
Седьмого легиона.
Они просиживают задницы и получают деньги за то, чтобы приветствовать его.
Цезарь, мать его.
Скопировать
We've got to load the cattle on the ship before Carney.
-Get off your backsides!
-You drive them straight down the wharf.
Мы должны погрузить скот раньше Карни.
А ну, за дело!
Гоните их по пристани.
Скопировать
All these foreigners.
Boys with long hair, girls flashing their backsides at all the men every time they bend over.
Everything's a mess.
Все эти иностранцы.
Парни с длинными волосами. Девушки, сверкающие ягодицами. И все эти кривляющиеся люди.
Все стало не так.
Скопировать
They sent battering rams.
Poor wretches, we kicked their backsides.
Where can we get water here?
Они послали против нас войска.
Бедолаги, мы их разгромили.
Где мы можем взять здесь воду?
Скопировать
IT'S A FOOTBALL EPIC.
"BACKSIDES IN MOTION".
CHECK IT OUT.
Эпическая картина о футболе.
"Полузащитники в действии".
Не пропустите.
Скопировать
AND CHER?
WELL, I CAN'T SPEAK FOR THEIR BACKSIDES, ONLY YOURS.
THANK YOU.
И Шер?
Ничего не могу сказать об их задницах – только о твоей.
Спасибо.
Скопировать
Something so low-intensity, I wouldn't call it exercise.
involves no machines, no sweat, no cost, and is big news for those of us who spend too much time on our backsides
- Hello there.
Что-то настолько малоинтенсивное, что я бы не назвал это упражнениями.
Тут нет ни тренажеров ни упражнений до седьмого пота, никаких затрат, и это большая новость для тех из нас, кто проводит слишком много времени сидя на своей заднице.
Привет.
Скопировать
I-I'm not saying that's the right way to do it, but that's what they're doin'.
Well, they might find themselves with their backsides covered in buckshot next time.
What's wrong?
Я не утверждаю, что так им и надо поступать, я говорю лишь о том, почему они так делают.
Что ж, в следующий раз я засажу дробь.. прямо им в задницы.
Что такое?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов BACKSIDES (баксайдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы BACKSIDES для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баксайдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
