Перевод "Barry" на русский
Произношение Barry (бари) :
bˈaɹi
бари транскрипция – 30 результатов перевода
"We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army"
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state
And Shorty?
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях... конокрадстве, воровстве запасов принадлежащих Армии Союза, воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации, ранении двух дружинников, нападение и нанесение побоев на некого Гарри О'Кифи,
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка, сводничестве...
А Коротышка?
Скопировать
and then I took the parcel, and locked her up, so she couldn't pursue after me.
Just like Barry Brand did in "Sinister Partridge".
What does it mean?
Потом забрал пачку, а её закрыл, чтобы она не могла за мной погнаться.
Точно так же делал Барри Бранд в "Зловещей куропатке".
Что это должно быть?
Скопировать
Call the pope.
Barry, check aisle seven.
(POOL BALLS CLACK)
Позвони Папе Римскому.
[Мужчина] Бэрри, седьмой проход.
[Боулинговые шары трещат]
Скопировать
The noblemen and people of condition loyally raised regiments to resist the invaders.
Their scarlet coats and swaggering airs filled Barry with envy.
Brady Town sent a company to join the Kilwangen Regiment of which John Quin was the Captain.
Аристократы и богачи с готовностью собирали полки чтобы дать отпор захватчикам.
Их алые куртки и важный вид наполняли Барри завистью.
Город Брэйди послал роту для полка Килванген, где командиром был Джон Куин.
Скопировать
Redmond!
Barry resolved never to see Nora again.
But such resolutions, steadfastly held for a whole week are abandoned in a few moments of despair.
Редмонд!
Барри решил никогда больше не видеться с Норой.
Однако такие решения, исполняемые целую неделю забываются за считанные минуты отчаяния.
Скопировать
Yes, you did.
Captain Quin, may I introduce my cousin, Redmond Barry.
Miss Brady, it would appear you both have something private to discuss.
Да, это так.
Капитан Куин, познакомьтесь - мой кузен Редмонд Барри.
Мисс Брэйди, похоже на то что вам двоим есть что обсудить наедине.
Скопировать
And this impudent young swine should be horsewhipped!
Quin can have satisfaction any time he pleases by calling on Redmond Barry, Esquire of Barryville.
I'll see the boy home.
А эту наглую молодую свинью нужно стегать хлыстом
Мистер Куин получит сатисфакцию в любое время, как пожелает обратившись к Редмонду Барри, эсквайру Барривилля.
Я провожу мальчика домой.
Скопировать
Will that satisfy you, Captain Quin?
Barry will apologize and go to Dublin I will consider the whole affair honorably settled.
Say you're sorry, Redmond.
Это удовлетворит вас, капитан Куин?
Да, если мистер Барри извинится и уедет в Дублин я буду полагать всю историю достойно улаженной.
Скажи, что ты сожалеешь, Редмонд.
Скопировать
No lad with liberty for the first time, and 20 guineas in his pocket is very sad.
Barry rode towards Dublin thinking not so much of the kind mother left alone, and the home behind him
Excuse me, miss.
Какой юноша стал бы грустить впервые получив свободу и имея 20 гиней в кармане.
Барри ехал в Дублин, и мысли его были не столько о матери которую он оставлял одну, и не о родном доме за спиной... - он думал о завтрашнем дне и чудесах, которые тот принесёт.
Извините меня, мисс.
Скопировать
To whom do I have the honor of speaking?
My name's Redmond Barry.
How do you do, Mr. Barry?
А с кем я имею честь говорить?
Моё имя Редмонд Барри.
Как поживаете, мистер Барри?
Скопировать
My name's Redmond Barry.
Barry?
Now we must get onto the more regrettable stage of our brief acquaintance.
Моё имя Редмонд Барри.
Как поживаете, мистер Барри?
Теперь мы перейдем к неприятной части нашего знакомства.
Скопировать
I killed an English Officer in a duel, and I'm going to Dublin until things cool down.
Barry in my profession we hear many such stories.
Yours is the most intriguing and touching I've heard in weeks.
Я убил на дуэли англичанина и еду на время в Дублин.
Мистер Барри в моей профессии мы слышим много таких историй.
Ваша - самая интригующая за последние несколько недель.
Скопировать
Good day, young sir.
Barry.
Gale's Regiment of Foot, commanded by Lieutenant General Charles Gale which has distinguished itself during the recent troubles wants several men to supply the places of those veterans who have deserved to be pensioned at one shilling a day.
Всего хорошего, молодой сэр.
Вы можете теперь опустить руки, мистер Барри.
Пехотный полк генерал-лейтенанта Гейла отличившийся в ходе недавних боёв набирает пополнение на место тех ветеранов выходящих в отставку с пенсией один шиллинг в день.
Скопировать
It is with these sad instruments great warriors and kings have been doing their murderous work in the world.
Barry could not have fallen into worse circumstances than those in which he found himself.
But fate did not intend he should remain long an English soldier.
С этими печальными орудиями великие воины и короли вершили на свете свою убийственную работу.
Положение, в котором оказался Барри было хуже некуда.
Однако судьба не предполагала сделать его солдатом надолго.
Скопировать
Frederick!
Barry was glad to see the uniforms of the Prussian Infantry.
They showed him that he was out of English occupied territory.
Фредерик!
Барри был рад увидеть форму прусской пехоты.
Это показывало, что он выехал из мест, занятых англичанами.
Скопировать
His intention was to make for Holland almost the only neutral country in Europe, in those times and thence to get a passage home, somehow.
As he rode away Barry felt he was now in his proper sphere.
And determined never again to fall from the rank of a gentleman.
Его намерение было попасть в Голландию почти что единственную тогда нейтральную страну в Европе и уже оттуда как-нибудь пробраться домой.
По мере отдаления Барри чувствовал, что становится снова самим собой.
И он решил никогда не переставать быть джентльменом.
Скопировать
A lady who sets her heart on a lad in uniform must be prepared to change lovers pretty quickly or her life will be a sad one.
of Lischen's was like many a neighboring town that had been stormed and occupied many times before Barry
During five years of war the illustrious Frederick had so exhausted the males of his kingdom that he had to employ recruiters who would commit any crime, including kidnapping to keep supplied those brilliant regiments of his with cannon fodder.
Леди, что дарит своё сердце красавцу в мундире должна быть готова менять любовников часто иначе жизнь её будет печальной.
Сердце Лизхен было как прифронтовой город который не раз брали приступом прежде чем здесь появился Барри.
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
Скопировать
I'd be honored to accept.
Barry was treated with great civility and was asked questions about England.
He answered as best he could, inventing many stories.
Почту за честь.
Барри встретил прекрасное обхождение его расспрашивали об Англии.
Он отвечал как мог, придумывая разные истории.
Скопировать
All Europe shall hear of this.
And so, without papers or passport and under the eyes of two Prussian Officers Barry was escorted across
The Chevalier himself had uneventfully crossed the frontier the night before.
Вся Европа услышит об этом
Вот так, без документов и паспорта и под присмотром двух прусских офицеров Барри был эскортирован в Саксонию, навстречу свободе.
Сам шевалье без происшествий пересёк границу накануне ночью.
Скопировать
The Chevalier himself had uneventfully crossed the frontier the night before.
By these wonderful circumstances, Barry was once more free and began his professional work as a gamester
The four wins.
Сам шевалье без происшествий пересёк границу накануне ночью.
В силу чудесных обстоятельств Барри снова был свободен и начал свою профессиональную деятельность как игрок решив, отныне и навсегда, жить жизнью джентльмена.
Четвёрка выиграла.
Скопировать
But woe to the man who did not pay when the note became due.
Barry was sure to wait upon him with his bill.
There were few bad debts.
Но горе тому, кто не платил по этим распискам в срок.
Тогда ему приходилось иметь дело с Барри.
Неплательщиков было немного.
Скопировать
And, though they were swimming upon the high tide of fortune and prospering with the cards, they had little to show for their labor but some fine clothes and a few trinkets.
and considerable experience of the world had dispelled any romantic notions regarding love with which Barry
And he had it in mind, as many gentlemen had done before him to marry a woman of fortune and condition.
И хотя они плыли на гребне волны богатства и успеха которые им приносили карты, их труды мало в чём отражались лишь хорошая одежда да несколько дорогих безделушек.
Пять лет в армии и богатый опыт светской жизни рассеяли все романтические представления о любви с которыми Барри вступил в жизнь.
И на уме у него было как у многих джентльменов до него жениться на женщине с состоянием и положением.
Скопировать
And there was always a candidate or two waiting to apply for the situation.
Barry.
It grieves me to keep you or any gentleman waiting.
И всегда был кандидат или даже два готовые заявить о себе при случае.
Прошу извинить, мистер Барри.
Это разрывает мне сердце, заставлять вас ждать.
Скопировать
Barry had now arrived at the pitch of prosperity and by his own energy had raised himself to a higher sphere of society having procured His Majesty's gracious permission to add the name of his lovely Lady to his own.
Thenceforth, Redmond Barry assumed the style and title of Barry Lyndon.
Redmond, would you mind not smoking for a while?
Барри оказался теперь на вершине благополучия подняв себя сам своей энергией в высшую сферу общества получив милостивое разрешение Его величества прибавить имя своей обожаемой леди к своему.
Отныне Редмонд Барри приобрёл стиль и имя Барри Линдона.
Редмонд, не могли бы вы не курить некоторое время?
Скопировать
Bryan Patrick Lyndon, they called him.
Her Ladyship and Barry lived, after a while, pretty separate.
She preferred quiet, or to say the truth, he preferred it for her being a great friend to a modest and tranquil behavior in woman.
Брайан Патрик Линдон, назвали они его.
Её милость и Барри жили, через какое-то время, врозь.
Она предпочитала покой, вернее, он предпочитал это для неё будучи сторонником скромного и тихого поведения у женщин.
Скопировать
You may go.
Barry believed, and not without some reason, that it had been a declaration of war against him by Bullingdon
I shall make you into a real magician now, Bryan.
Можете идти.
Барри полагал, и не без некоторых оснований, что ему была объявлена Буллингдоном война с самого начала и что все недобрые последствия были созданы исключительно Буллингдоном.
Я сделаю тебя сейчас настоящим волшебником, Брайан.
Скопировать
I shall show you the knot that never was.
As Bullingdon grew up to be a man his hatred for Barry assumed an intensity equaled only by his increased
Very good, Bryan. A little bow.
Я покажу удивительный фокус.
По мере того, как Буллингдон мужал его ненависть к Барри становилась сравнимой только с его возросшей преданностью своей матери.
Очень хорошо, Брайан.
Скопировать
For money, well-timed and properly applied can accomplish anything.
And Barry was acquainted with someone who knew how these things were done.
This was the distinguished Barrister and former Government Minister Lord Hallam whose acquaintance he had made, like so many others, at the gaming table.
За деньги, в удачный момент и с должным подходом.. ...можно добиться чего угодно.
А Барри был знаком кое с кем кто знал, как делать такие дела.
Это был уважаемый барристер, бывший министр правительства лорд Хэллэм знакомство с которым он свёл, как с другими, за игорным столом.
Скопировать
Good, good!
Barry Lyndon. Mr. Lyndon.
We were very fond of Sir Charles Lyndon.
Хорошо, хорошо!
Ваше величество, представляю вам мистера Барри Линдона.
Мистер Линдон. Мы очень любили сэра Чарльза Линдона.
Скопировать
Raise another company and go with them, too.
Barry was born clever enough at gaining a fortune but incapable of keeping one.
For the qualities and energies which lead a man to achieve the first are often the very cause of his ruin in the latter case.
Соберите ещё один и - отправляйтесь с ним
Барри родился достаточно умным, чтобы заполучить богатство но не был способен его сохранить.
Качества и энергия, ведущие к достижениям часто служат сами причиной их же утраты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Barry (бари)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Barry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бари не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
