Перевод "Been making" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Been making (бин мэйкин) :
bˌiːn mˈeɪkɪŋ

бин мэйкин транскрипция – 30 результатов перевода

Nishiyama and Sayuki?
I've been making it a point not to speak to either of them lately.
Former Hanada members...
Нисияма и Саюки?
В последнее время я задался целью не общаться с ними.
Бывший член банды Ханада...
Скопировать
I know which is which.
well, you really have been making yourself useful, haven't you?
Grandpa told me to.
Я знаю кто вы.
Да, ты действительно можешь о себе позаботиться.
Дедушка говорил мне то же самое.
Скопировать
- Has she been violated?
- No, she's been making love.
Then she was killed.
- Изнасилование?
- Нет, она занималась любовью.
Потом ее убили.
Скопировать
It just put us a little behind.
- Been making your payoffs?
- Hell, yes!
- Ничего серьезного.
Это немного притормозило процесс. - Пришлось дать взятку?
Черт, да!
Скопировать
As far as I'm concerned, that makes you an expert.
I realize I haven't been making your job any easier the past few days.
Well, I can't argue with that.
Так что для меня вы - эксперт.
Я понимаю, что не облегчал вам работу за последние несколько дней.
Не стану с этим спорить.
Скопировать
What?
well, I've noticed he's been making any excuse to hang around Engineering.
Around you.
Что?
Ну, я заметил, что он находит любой повод, чтобы заглянуть в инженерный.
Заглянуть к тебе.
Скопировать
Yeah, we're gonna get some cake.
It seems like you've been making an awful lot of stuff "Irish" lately.
I'd make them Belgian, but the waffles are hard to get into that flask.
Да, попробуем достать пирожное.
Похоже, ты раньше делал слишком много вещей на ирладский манер.
Я бы делал их по-бельгийски, но вафли очень плохо пролезают во фляжку.
Скопировать
Beg for some of that Hollywood money!
They've been making money off aliens for years.
- Begging is good for the soul.
Попробуй выбить деньги из Голливуда!
Они много лет делают их на пришельцах.
- Просить - полезно для души.
Скопировать
History repeats itself, even in paradise.
General, the monks have been making this mandala of sand for many days.
It is a symbol of enlightenment and peace.
История повторяется, даже в раю. Генерал, его святейшество даст нам аудиенцию!
Генерал, монахи делали эту песчаную мангалу много дней! Это символ просветленности и мира!
Генерал!
Скопировать
I haven't heard a word from Tuvok.
But you two have been making enough of a public display that half the ship is gossiping about it.
Believe me, that wasn't our intention...
Я не услышала ни слова от Тувока.
Но вы устроили такое публичное шоу, что половина корабля сплетничает об этом.
Поверьте, это не входило наши намерения...
Скопировать
I'm happy to tell you I got good news.
As I was, uh, as I was telling Drew, uh, I've been making a little hay while the Bontecou sun was shining
Two, possibly three, new and boiling hot prospects for merger.
- Да я всегда с радостью.
Значит, я вчера рассказал Дрю, что и сам не терял времени даром, пока все занимались Бонтекью.
У меня есть два или три готовых предложения о слиянии.
Скопировать
Yes.
Toki, I have been making you cry all this time, haven't I?
Will you survive with that wound, Kenshin?
Да.
Токи, я заставлял тебя плакать Все это время, не так ли?
Рана не очень серьезная, Кеншин?
Скопировать
I mean, very pushy.
I guess I've been making you Thanksgiving dinner for so many years...
-l felt a little threatened.
Я имею в виду, очень назойливой.
Я готовлю праздничный ужин для вас уже столько лет, наверно...
- Я чуть-чуть испугалась.
Скопировать
Sorry?
I've been making small talk with them for 20 minutes.
And for people who have a problem communicating that's tiny talk.
"Ну извини?" Это же твоя группа.
Я провёл с ним небольшую беседу минут на 20.
Знаешь, что такое небольшая беседа с группой интровертов? Никакая беседа!
Скопировать
Marie!
Ally, Dottie told me that you've been making fun of Judy Feeney.
Why were you on my bus today?
Мари!
Элли, Дотти сказала мне, что ты насмехалась над Джудит Фини.
Почему ты был сегодня в автобусе?
Скопировать
Calm down.
Seven and I have been making progress.
Did you get a look at their computer?
Успокойтесь.
Мы с Седьмой делаем успехи.
Вам удалось посмотреть на их компьютер?
Скопировать
Uh, the ad agencies have been telling us for yearsthe 18-49-year-olds are the shoppers, they're the ones who spend the money.
We've been making all sorts of changesto broaden our appeal to this demographic.
We should see the teenaged girls lining up to sit on him.
Рекламное агентство сказало нам, что нашими покупателями являются люди в возрасте от 18 до 49, они тратят больше всего денег.
И мы пошли на многие изменения, чтобы увеличить нашу привлекательность для этих слоев населения.
Мы видим девушек-подростков, выстраивающихся в очередь, чтобы посидеть на нем.
Скопировать
Yes.
You're the one who's been making all this trouble, huh?
Let me shake your hand.
Да.
Так это из-за тебя все эти неприятности, да?
Дай мне пожать твою руку.
Скопировать
I can show you my notes...
I've been making periodic visits to this planet for quite some time now.
My research is almost complete.
Я могу показать мои записи...
Уже какое-то время я периодически посещаю эту планету.
Я почти завершил исследование.
Скопировать
What are you talking about?
Your husband's been making lots of them.
Why don't you talk to him?
Я не понимаю, о чем ты говоришь?
Твой муж мчится по трассе ошибок, и он должен заплатить. Поднимемся к тебе?
Почему бы тебе не поговорить с ним?
Скопировать
Bart, I figured it out.
Who's someone you've been making irritating phone calls to for years?
- Linda Lavin?
Барт, я все поняла.
Кому ты постоянно досаждаешь звонками по телефону?
Линда Лэвин?
Скопировать
Don't get on my nerves.
I've been making sweets for 14 years.
I'm exhausted.
Не действуй мне на нервы.
Я уже 14 лет готовлю сладости
Я на взводе.
Скопировать
The Bolian woman who runs the jumja kiosk.
I've noticed she's been making visits to the security office lately.
She has a cousin who's interested in a career in law enforcement.
Болианка, которая открыла киоск с джамджей.
Я заметила, что в последнее время она часто бывает в офисе безопасности.
Ее кузен хочет работать в правоохранительных органах.
Скопировать
What's with him?
His parents missed Woodstock and he's been making up for it since.
You hear about Joey's bust?
, что с ним?
Его родители пропустили Woodstock и, он восполняет это с тех пор.
Вы слышали об аресте Джоя?
Скопировать
- Colonel Fitzwilliam.
I've been making the yearly tour of the Park.
Shall we take this way together?
- Полковник Фицуильям!
Я хотел пройтись по парку как обычно.
Не составите мне компанию?
Скопировать
I've been looking into finding us this place on this lake.
I've been making a few calls, checking into a couple of places.
Here?
Я пытаюсь найти для нас такое место на этом озере.
Я сделал несколько звонков, посмотрел кое-какие варианты.
Здесь?
Скопировать
Richard...
Your mind has been making appointments your body should never keep.
What do you mean by that, sir?
Ричард...
Своим умом ты добился назначения, на котором твое тело не удержится.
Что вы имеете в виду, сэр?
Скопировать
Just tell me what you want to do and we'll do it.
I've been making decisions all day long.
You decide.
Просто скажи, чего ты хочешь, и мы этим займемся.
Майлз, я весь день думала и принимала решения.
Теперь твоя очередь.
Скопировать
What do you want?
I've been making some lists, Campbell.
You're always making lists.
Чего тебе надо?
Я составила кое-какие списки, Кэмпбелл.
Ты вечно составляешь списки.
Скопировать
- Well, not in this instance, no.
Honoria has been making tallyhos in my direction. I need her off the scent.
I would also be doing my old chum Roderick a good turn.
- Нет, на этот раз, нет.
Ганория Глоссеп явно начала охоту на меня и мне нужно сбить ее со следа.
И я бы хотел оказать услугу своему хорошему приятелю Родерику Глоссепу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Been making (бин мэйкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Been making для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бин мэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение