Перевод "Bees... bees... bees" на русский
Произношение Bees... bees... bees (биз биз биз) :
bˈiːz bˈiːz bˈiːz
биз биз биз транскрипция – 31 результат перевода
Where I parked my truck?
Bees... bees... bees.
* We hear all people's thoughts *
Где я оставил мой грузовик?
Трудяги... Трудяги... Трудяги.
* Мы слышим мысли всех людей *
Скопировать
We prefer what is sweet, not sour, A pretty girl, not a wall flower, And pleasure, not despair.
We flit from face to face Like bees among the flowers.
In each port, a pretty girl, In each town, some tender hours.
Мы предпочитаем то, что сладко, а не кисло, красивых девушек, а не дурнушек, и удовольствие, а не боль.
Мы путешествуем от девушки к девушке, от сердца к сердцу мы собираем добычу.
В любом порту прекрасная девушка, в каждом городе несколько нежных часов.
Скопировать
I look up to see this beautiful guy.
He pours words in my ear like honey, Humming like a swarm of playful bees.
I look at him, his eyes take me in, My heart goes into a spin.
Я посмотрела и увидела великолепного парня.
Его слова лились, как мед, жужжали, как рой шаловливых пчел.
Я смотрела на него, его глаза меня захватили, мое сердце закружилось.
Скопировать
Well there's no need to be embarrassed about it, Mr. Spock.
It happens to the birds and bees.
The birds and the bees are not Vulcans, Captain.
Ну что же... Нет причин стесняться этого, Спок.
Это случается с птичками и пчелками.
Птички и пчелки - не вулканцы, капитан.
Скопировать
It happens to the birds and bees.
The birds and the bees are not Vulcans, Captain.
If they were, if any creature as proudly logical as us, were to have their logic ripped from them as this time does to us...
Это случается с птичками и пчелками.
Птички и пчелки - не вулканцы, капитан.
Если бы любое существо, столь гордое своей логикой, как мы, полностью лишалось логики, как это происходит с нами в этот период...
Скопировать
"Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock -
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees
the relentless yet ineffectual toil, the fevered comings and goings, the call to sleep always ignored, undermining the next day's work, the final repose of death far from a place that tolerates neither sickness nor tombs -
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
безжалостное и бесполезное напряжение; чрезмерно ревностную суету; нигде не ведомый сон, кроме колыбелей, уже подстерегаемых завтрашним трудом;
Скопировать
Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock -
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees
If you're his friend, you can talk to him whenever you want.
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов,
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
Если ты подружишься с ним, то сможешь разговаривать, когда только захочешь.
Скопировать
You thought it over?
We flit from face to face Like bees among the flowers.
Today we´re here, tomorrow there.
Ты все обдумала?
Мы летаем от лица к лицу, как пчелы от цветка к цветку.
Сегодня мы здесь, завтра мы там.
Скопировать
To make honey, I think
If bears were bees, they'd build their nests at the bottom of trees
If the bees were bears, we shouldn't have to climb up all these stairs
Для того, чтобы я его ел.
никогда и не подумали так высОко стоить дом. ОЙ!
Мишка очень любит мёд. (бум) Ой! Почему - кто поймет?
Скопировать
If bears were bees, they'd build their nests at the bottom of trees
If the bees were bears, we shouldn't have to climb up all these stairs
Isn't it funny How a bear likes honey?
никогда и не подумали так высОко стоить дом. ОЙ!
Мишка очень любит мёд. (бум) Ой! Почему - кто поймет?
Ой, ма..!
Скопировать
Yes, I just thought: shouldn't we bring an umbrella just in case?
- You never can tell with bees - Yep
Where Piglet and I are going is a secret which we won't reveal, no-no-...
- Ага!
Куда идем мы с Пятачком - большой-большой секрет!
- Да. Подержи. Ну вот.
Скопировать
- Piglet!
- I think the bees suspect something!
But something tells me that they're suspicious!
- Что подозревают?
- Не знаю, но только они ведут себя подозрительно.
- Может, они думают, что ты хочешь утащить у них мёд?
Скопировать
Which one would you like?
When you go after honey, it's good not to let the bees know you're coming
If you have a green balloon, they might take you for a leaf, and not notice you with a blue balloon, they'd think you were part of the sky, and not notice you
Когда идешь за мёдом, главное, чтобы пчёлы тебя не заметили.
- Если шар будет зеленый, они могут подумать, что это листик, и не заметят его.
- А если шар будет синий, они подумают, что это просто кусочек неба, и тоже ничего не заметят. - Как ты думаешь, они не заметят под шариком - тебя? - Может заметят, а может и нет.
Скопировать
I've been thinking, and I got it:
these are the wrong sort of bees
Quite the wrong sort.
Я...
Я вниз спускаюсь.
Кажется, дождь собир...
Скопировать
The End
Chapter 1: we are introduced to Winnie-the-Pooh and some suspicious bees
A very long time ago, about last Friday there lived a bear cub under the name of Winnie-the-Pooh
КОНЕЦ
Давным-давно... Кажется, в прошлую пятницу жил в одной стране медвежонок под именем Винни Пух.
А почему под именем? Потому что над его дверью была надпись: "Винни Пух", а он под нею жил.
Скопировать
The only reason to buzz is because you're a bee
And what are bees for?
To make honey, I think
Для того, чтобы делать мёд.
По-моему, так. А зачем на свете мёд?
Для того, чтобы я его ел.
Скопировать
- What are you shooting at?
- At the bees of course
Not at bees, shoot the balloon
Но...
Если я выстрелю, шарик...
он же испортится...
Скопировать
- At the bees of course
Not at bees, shoot the balloon
But if I do that, it will spoil the balloon
Если я выстрелю, шарик...
он же испортится...
А если ты не выстрелишь, тогда испорчусь я! Ага. Ой-ёй-ёй!
Скопировать
Answer - because you're gonna create it yourself.
A council meeting being interrupted by a swarm of bees wasn't too tricky to engineer...
..and not too tricky, once you think back, to trace the culprit.
Ответ - потому что ты собираешься подстроить ее сам.
Заседание совета было прервано роем пчел
- это не очень сложно организовать и не очень сложно, начав думать в ретроспективе, отследить виновника...
Скопировать
Not true.
He was scared of bees.
Who is it?
Неправда.
Он панически боялся пчел.
Кто там?
Скопировать
In the army. You must try some of our honey.
It's from our own bees.
What's your rank? Lieutenant.
Вы должны попробовать наш мед,
От наших собственных пчел. Какое у вас звание?
Лейтенант.
Скопировать
What's he doing?
He's counting the bees, he's always counting something.
Bees should be told about a death.
Что он делает?
Считает пчёл. Он постоянно что-то считает.
О смерти нужно рассказывать пчёлам.
Скопировать
He's counting the bees, he's always counting something.
Bees should be told about a death.
That only applies to blood relatives, doesn't it?
Считает пчёл. Он постоянно что-то считает.
О смерти нужно рассказывать пчёлам.
Только о смерти близких родственников, не так ли?
Скопировать
Mind the sheep!
The game Bees in the Trees is a variant of Musical Chairs and is best played with funeral music and in
The object of the game is to sit on a vacant chair when the music stops.
Осторожно, там овцы.
Игра "Пчёлки и ёлки" - это вариант игры "Музыкальные стулья" в неё лучше всего играть под похоронную музыку, на свежем воздухе...
Цель игры -занять свободный стул в момент, когда перестанет играть музыка.
Скопировать
The object of the game is to sit on a vacant chair when the music stops.
If the chair sat on is previously occupied by bees, it is permissible to arrange a professional foul.
Are you Cissie Colpitts?
Цель игры -занять свободный стул в момент, когда перестанет играть музыка.
Если это окажется тот стул, на котором ранее сидели пчёлы разрешается применить профессиональное жульничество.
Вы Сисси Колпитс?
Скопировать
- What did it look like?
- There were bees, corn crops.
And you have conclusive evidence to tie your claim to the crime?
Что там было?
Пчелы, кукуруза.
У вас имеются исчерпывающие доказательства преступлеия?
Скопировать
I can't give the Attorney General a report that alleges the links you've made here.
Bees and corn crops don't come under domestic terrorism.
No, they don't.
Я не могу процитировать ваши выводы в отчете генеральному прокурору.
Пчелы и кукуруза не имеют непосредственного отношения к терроризму.
Не имеют.
Скопировать
I told OPR everything I know.
What I experienced, the virus, how it's spread by the bees and transgenic crops.
They won't believe you. Not unless your story can be categorized or easily referenced.
Я рассказала обо всем, что заю.
О моем опыте, о вирусе в кукурузной пыльце, который разносится пчелами.
Они в это не поверят, пока версия не придет в соответствие с одной из существующих схем.
Скопировать
I could maybe go out for a couple of beers.
There's this thing about bees on the Discovery Channel.
I don't think you heard me.
Ну я мог бы прогуляться за парой баночек пива.
По каналу Дискавери будет передача про пчел.
Мне кажется ты меня не услышал.
Скопировать
A kid we had to see. A real fire-eater.
After he broke all those national high school records, college scouts came like bees to honey.
Thanks, coach.
И приехали посмотреть, на что он способен.
После того, как он побил все национальные школьные рекорды, скауты различных университетов постоянно наведывались к нему домой.
Спасибо, тренер.
Скопировать
As we're scrambling from one deal to the next who's got his eye on the planet?
As the air thickens, the water sours. even bees' honey takes on the metallic taste of radioactivity and
Help!
Пока мы суетимся от одной сделки до другой кто позаботится о нашей планете?
Отравлены и воздух и вода. даже мёд пахнет радиоактивностью и всё это нарастает, ускоряясь и ускоряясь.
Помогите!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Bees... bees... bees (биз биз биз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bees... bees... bees для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биз биз биз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
