Перевод "Before Sunset" на русский
Произношение Before Sunset (бифо сансэт) :
bɪfˌɔː sˈʌnsɛt
бифо сансэт транскрипция – 30 результатов перевода
Only 70 miles.
Only eight-and-a-half hours more before sunset.
That's not too bad.
Всего 70 миль.
Всего восемь с половиной часов до заката.
Не так уж это и плохо.
Скопировать
The poet only need to sleep.
Gotta go home before sunset!
Sure, Dedalus, Give us the keys now!
Просто барду нужен сон.
Гамлет в кельтских сумерках!
Дай-ка нам ключи, Дедал!
Скопировать
It's a bloody crime with Trinitá, it's no place for frightened people, sheriff!
Alright, I have to get there before sunset.
Take care at what you're doing, young man!
В Троице происходят кровавые преступления, это не место для пугливых людей, шериф!
Ладно, я должен добраться туда до заката.
Будьте осторожны с тем, что вы делаете, молодой человек!
Скопировать
YES, INDEED.
WE'LL BE BACK FOR YOU BEFORE SUNSET.
MARTY.
Да уж.
Мы вернемся за вами перед закатом.
Марти.
Скопировать
And I'm laying on my towel.
And it's just before sunset.
- And Gavin Rossdale's massaging my feet.
Я лежу на полотенце.
Скоро закат.
- И Гевин Роздейл массирует мне ноги.
Скопировать
I'm not waitin' on any rescue party.
We checked in just before sunset.
It'll be another 24 hours before they start searching for us.
- Лично я не жду спасателей, Финнеган.
- Мы выходили на связь перед закатом.
Пройдёт не менее 24 часов, пока начнут поиски.
Скопировать
Go, Amy.
We're gonna start before sunset. All right, start it up.
We're gonna start.
Дeржиcь, Эми.
Mы должны нaчaть paботу до зaкaтa.
Haчинaeм!
Скопировать
You tell me, Richard.
I'm sending in the South Essex before sunset.
They're like me, Jack.
Скажи сам, Ричард.
Южный Эссекс пойдет на штурм до заката.
Они вроде меня, Джек.
Скопировать
Very well, doctor.
- Be sure you're back before sunset.
- I will.
Очень хорошо, доктор
- Возвращайтесь до захода солнца
- Обязательно
Скопировать
The early one. That's a good idea.
You'll be in Hiroshima before sunset.
I'll get your ticket for you.
На самом первом.
Это хорошо. Ты приплывешь в Хиросиму до заката.
Я возьму тебе билет.
Скопировать
You like trains?
There'll be no other... train before sunset
Are you home for the holiday season?
Тебе нравятся поезда?
Других поездов не будет... до вечера.
Ты домой на каникулы приехала?
Скопировать
To see your Habitrail?
Right before sunset, I get a little buzzed, you know?
Come here.
Увидеть твое обиталище?
Знаешь, прямо перед закатом, я слегка навеселе?
Заходи сюда.
Скопировать
This has dragged on too long. Kill them all!
Before sunset, we shall head back to the prairie.
Fire, they're setting fire!
Это уже слишком затянулось.
Убейте их всех! Еще до захода мы должны отправиться в степи.
Подожди!
Скопировать
Let me fucking pour.
He's gotta make some distance before sunset.
What was your purpose at Doc's?
Дай, блядь, сюда, я сам налью.
Он должен хоть немного проехать до заката.
Зачем ты ходила к доку?
Скопировать
Let's talk in the car.
I wanna see the palace before sunset. Baby, slowyour roll.
I learned something interesting today.
- Отлично.
Давай поговорим об этом в машине, я хочу увидеть дворец до захода солнца.
Не спеши, детка. Сегодня я кое-что усвоил.
Скопировать
Judson!
Well, we got to get in and out before sunset.
They lock this thing up tight at night.
Джадсон!
Нужно успеть до заката.
На ночь тут всё закрывают.
Скопировать
Dvir and Uzi!
You have to navigate back to the kibbutz before sunset.
Good luck with your assignment.
Двир и Узи...
Вы должны вернуться в кибуц до наступления темноты.
Самое важное: не сворачивайте с тропы.
Скопировать
Take him, please.
I'll be out before sunset.
He's right.
Уведите его, пожалуйста.
Я выйду еще до заката.
Он прав.
Скопировать
Look, it's only, what, three or four klicks to the Tsotsi camp?
We could get there, rescue the kids, be back before sunset.
No.
Послушай, здесь всего-то три или четыре км. до лагеря Цоци.
- Мы могли бы добраться туда, спасти детей и вернуться до захода солнца.
- Нет.
Скопировать
Protect the farm, get the kids packed.
If I'm not be back before sunset leave without me.
I've seen a lot of killing, Mr Porter.
Охраняй дом собери детей.
Если я не вернусь до заката, уходите без меня.
Я видела много убийств, Г-н Портер.
Скопировать
When was the last time you saw ms.
Yesterday, just before sunset.
She takes pictures in the park every day around that time.
Когда вы последний раз видели мисс Кристенсен?
Вчера, перед заходом солнца.
Каждый день в это время она делала фотографии в парке.
Скопировать
What's Daddy doing?
You know, if we want to get up to the lighthouse before sunset, maybe we should get going.
Sounds good.
Что он делает?
Знаешь, если мы хотим подняться на маяк до заката, то, наверное, нам лучше пойти сейчас.
Хорошо.
Скопировать
You really need to come out there,like,right now.
Normally we do this before sunset, But i won't tell if you don't.
Excuse me.
Тебе действительно нужно выйти, прямо сейчас.
Обычно мы делаем это до заката, но я никому не скажу, если это не так.
Прошу прощения.
Скопировать
So does that mean we have until 5:01?
- Before sunset. - That could mean now.
Not good enough.
Это значит, что мы должны успеть до 5:01? - До заката.
- Это может означать и "прямо сейчас".
Это никуда не годиться.
Скопировать
Got something for you from Trimble's apartment, Abby.
We need to figure this out before sunset.
Define "before sunset."
Мы принесли тебе кое-что из квартиры Тримбла, Эбби.
Нам нужно во всем разобраться до заката.
Поясни, что значит "до заката".
Скопировать
We need to figure this out before sunset.
Define "before sunset."
Before the sun goes down.
Нам нужно во всем разобраться до заката.
Поясни, что значит "до заката".
До того, как сядет солнце.
Скопировать
I have to get home before the by the sun or my mother is up.
What happens if get home before sunset?
Zombies Hanukkah catch up?
Мне нужно успеть домой до темноты, а то мама начнет сходить с ума.
Знаешь, я никогда не мог понять ... что случится, если ты не успеешь до захода солнца?
Попадешь в лапы зомби "Хануки"?
Скопировать
He was one of us.
Look, I'm getting you to Geoffrey's before sunset.
I don't care how many tickets I get.
Он был одним из нас.
Послушай, я довезу тебя до Geoffrey's до заката.
Плевать на то, сколько штрафов с меня сдерут.
Скопировать
I don't think they were looking for us. We don't have much time.
We have to make those rocks before sunset. Search parties will be certain to come out this far now.
It's closer now.
- Это курс не на ситч Тувар.
У нас мало времени.
- Это не червь.
Скопировать
Your Majesty.
For the sake of the men, we must resolve our differences before sunset.
I made it clear we continue to fight the Chimera invaders.
Моя царица.
Ради наших воинов мы должны устранить все разногласия до заката.
Я ясно сказала, что мы продолжим сражаться с химерами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Before Sunset (бифо сансэт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Before Sunset для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бифо сансэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
