Перевод "anaemic" на русский
anaemic
→
бескровный
анемический
анемичный
малокровный
обескровленный
Произношение anaemic (энимик) :
ɐnˈiːmɪk
энимик транскрипция – 30 результатов перевода
Dog takes your blood pressure, you fall asleep and the cat drains the blood from your body and sells it to a mobile blood bank.
That's why you wake up feeling anaemic and seeing your cat and dog counting out fivers as a van pulls
Have you ever had that?
Собаки измеряют ваше давление, когда вы спите а кошки откачивают из вас кровь и сдают в передвижные пункты приёма крови.
Вот почему проснувшись вы чувствуете себя истощённым и наблюдает как кошка с собакой считают заработанные пятаки.
У вас когда-нибудь было такое?
Скопировать
I'm fine, Therese.
A man like me, I hardly look anaemic, do I?
I've been prescribed some drops to take.
У меня ничего не нашли, Тереза.
Правда, у человека моего телосложения трудно заподозрить малокровие?
Мне прописали капли.
Скопировать
What do I care if his leg moves?
You're slightly anaemic.
Let's check your blood pressure
Мне плевать, шевелится ли у него нога.
Признаки легкой анемии.
Я проверю давление.
Скопировать
Physically, everything's fine.
You're a little anaemic, but don't let that worry you.
You need rest.
На физическом уровне все хорошо.
У вас небольшая слабость, но это не должно вас беспокоить.
Вам нужен отдых.
Скопировать
I am going to remind you two or three simple but useful points.
One: a revolution is not an anaemic state, much less an aesthetic necessity.
Two: a revolution is a situation with or without violence by which one class replaces another.
Хочу напомнить вам про пару простых, но полезных пунктов.
Во-первых: революция - это не анемичное состояние и не эстетическая потребность.
Во-вторых: революция - это ситуация, когда один класс, с помощью насилия или без него, сменяет другой.
Скопировать
Two tablets, three times a day, but your mistress knows it.
You seem to be anaemic.
Visit me one of these days.
Две таблетки три раза в день, твоя хозяйка знает это.
Ты, кажется, страдаешь анемией.
Посети меня в один из этих дней.
Скопировать
She had goose pimples because she was cold.
No, she's anaemic, she's got Northern skin.
She's gone.
Гусиная кожа у нее от холода.
Просто кожа плохая, как у всех северян.
Ее тут нет.
Скопировать
(DR NICHOLLS) But that doesn't necessarily mean he's in danger.
Looks anaemic to me.
(DR GIBSON) But the pulse?
Но это вовсе не значит, что он в опасности.
Мне он кажется анемичным.
Но как же пульс?
Скопировать
Nor do they respect traffic signals.
Your fugitive cold and anaemic flamingos don't look terribly at home waiting for a taxi, do they?
They're waiting for a bus to Africa.
При этом они без уважения относятся к сигналам светофора.
Ваши беглецы, холодные и анемичные фламинго, чувствуют себя весьма некомфортно, если им приходится стоять и ждать такси.
Вы неправы, они ждут автобус, который направляется в Африку.
Скопировать
Oh, dear.
I'm a little anaemic myself.
When I feel weak I just take a tincture of helonias, or some arsenicum, if that's all I've got, and I perk right up.
Ну вот.
У меня тоже иногда бывает.
Как только я чувствую слабость, я просто принимаю немного гелониаса, или мышьячной кислоты — и я как новенькая.
Скопировать
Please articulate.
Well, that body of yours is a bit anaemic.
Comes from taking food in pills, instead of solid sustenance.
Пожалуйста, говорите.
Ваше тело страдает от анемии.
Это из-за таблеток, которые вы принимаете вместо твердой пищи.
Скопировать
- Oh, it's nothing. I can go home.
Laura is undernourished, stressed and anaemic.
She needs rest, proper food and iron.
- Да ничего, могу ехать домой.
Лора истощенная, задерганная и анемичная.
Ей нужен отдых, нормальная еда и железо.
Скопировать
The guerrillas!
beauty is overtaken by reality, when we lose our purity in these gardens of tropical diseases when with anaemic
poverty follows us in it's most lethal forms, like food, books, records, clothes, plates, skin, your liver bursts in rage, your throat panics and an inexplicable oblivion of ourselves.
Гверильяс!
Когда красота обойдена реальностью, когда мы теряем нашу чистоту в этих тропических садах, когда, среди таких бесжизненных людей, мы дышим... то же дыхание из пор стольких животных... когда мы бежим с улиц, и даже в наших домах
нам сопутствует нищета в самых фатальных формах, пища,книга, пластинка, тарелка, кожа... нутро горит, горло сжимается... и необъяснимое забвение самих себя.
Скопировать
- What?
You're a little anaemic, aren't you?
Runs in the family.
Что?
У тебя малокровие, верно?
Это у нас семейное.
Скопировать
The dark angel came and took the birthday girl away
- Really anaemic.
- That's right.
The dark angel came and took the birthday girl away
Какая-то анемичная.
-М-да.
Скопировать
This used to be a green and pleasant land, now it's the colour of the fucking BBC weather map.
It looks like anaemic dogshit.
JB,
Это должна была быть зеленая счастливая страна, и сейчас она в сраных цветах погодной карты ВВС.
Она похожа на бледное собачье дерьмо.
Джей Би,
Скопировать
You are so impatient with the kids, and it pisses me off. It pisses me off that you are energetic and alive in this room and you're an old man at home.
You're an old anaemic man, Paul.
You're always tired.
Ты так нетерпим с детьми и это уже задолбало меня, меня задолбало то, что ты энергичный и живой в этой комнате и дряхлый старик дома.
Ты дряхлый, немощный старик, Пол!
Ты всегда устал!
Скопировать
- 40 years old!
Well, at least you can't say he's an anaemic old man.
- He runs an employment agency.
- 40!
По крайней мере ты не можешь сказать что он немощный старик.
- Он работает в кадровом агентстве.
Скопировать
Smell it. I think it's iron.
But if she was anaemic, why hide it?
When I was pregnant I took iron pills.
Кажется, это железо.
Но если она болела анемией, зачем это скрывать?
- Я принимала железо во время беременности.
Скопировать
She's anorexic.
Anaemic!
Oh, that's better.
У неё анорексия.
Анемия.
Теперь ясно.
Скопировать
Not much by the looks of things.
Um, you're anaemic which is probably why you feel tired and faint.
And your blood pressure was a little high.
Не так много, глядя на вещи.
Эм, наверно из-за твоей анемии ты и чувствуешь себя уставшей и слабой.
И давление выше нормы.
Скопировать
Her expression was in rictus last week, as though she knew her arrival were ill-timed.
Are you anaemic?
I had a blood transfusion yesterday.
На прошлой неделе у нее была такая гримаса, Точно она знала, что родилась не вовремя.
Ты потеряла много крови?
Мне вчера сделали переливание.
Скопировать
We need to check your haemoglobin levels.
Let's take some blood, see how anaemic you are.
I've got quite an urgent job on.
- Нужно проверить ваш уровень гемоглобина.
Давайте возьмём кровь, проверим вас на анемичность.
У меня вообще-то работа срочная.
Скопировать
We did the right thing putting you on iron tablets.
Don't reckon you're anaemic - good going for nine months.
I was anaemic with ALL of you.
Хорошо, что ты принимаешь препараты железа.
Ты не выглядишь анемично — неплохо для девятого месяца.
Со всеми вами у меня была анемия.
Скопировать
And keep an eye on your blood pressure, which is rather low.
The London blood tests showed that you're also anaemic, so our rather lovely doctor can prescribe you
Will they cost much?
И следить за вашим давлением, которое, кстати, довольно низкое
Анализ, сделанный в Лондоне, показал, что у вас анемия, так что наш чудесный доктор может выписать вам препараты железа.
Они дорогие?
Скопировать
Don't reckon you're anaemic - good going for nine months.
I was anaemic with ALL of you.
Makes me feel sick when I see all that.
Ты не выглядишь анемично — неплохо для девятого месяца.
Со всеми вами у меня была анемия.
Мне тошно на всё это смотреть.
Скопировать
They soon get their own back, though.
The post-coital males lose weight, become anaemic, their scrotums shrink, their fur falls out
- and they get infested with lice.
Однако, они скоро получают своё.
После спаривания самцы теряют вес, страдают от анемии, их мошонка сморщивается, шерсть выпадает
— и они заражаются вшами.
Скопировать
I have a condition.
It makes me anaemic.
I've found that drinking cow's blood provides relief.
Я болен.
У меня анемия.
И я обнаружил, что коровья кровь приносит облегчение
Скопировать
- Not sure we're speaking these days.
Bible when I was younger but then I discovered Wordsworth and the old platitudes and parables seemed anaemic
Even unnecessary.
Мы теперь крайне редко беседуем.
- Я читал Библию, когда был моложе. Но затем наткнулся на Вордсворта. И старые банальности и притчи показались пустыми.
И даже ненужными.
Скопировать
Yes.
She could be anaemic, though she was perspiring and I also noted her odorous breath.
Is she ill?
Да.
Возможно, у неё анемия. Ещё я отметила повышенное потоотделение и несвежее дыхание.
Она больна?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов anaemic (энимик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anaemic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энимик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение