Перевод "каркас" на английский

Русский
English
0 / 30
каркасframework
Произношение каркас

каркас – 30 результатов перевода

Но в прежние времена, в дни "Исчезающей точки",.. ..."Грязной Мэри, безумного Лари", "Лихорадки на белой полосе" машины бились реально, с живыми лихачами.
Так вот, отдаёшь тачку на подготовку,.. ...ей ставят каркас безопасности, и вот- получаешь неубиваемый
Я и не знала, что машины бывают небьющимися.
But back in the all-or-nothing days the Vanishing Point days the Dirty Mary Crazy Larry days the White Line Fever days-- real cars smashing into real cars with real dumb people driving them.
So you give the stunt team the car you want to smash up take her and reinforce that fucker everywhere and voilà you got yourself a death-proof automobile.
That makes sense. I just didn't know you could make a car death proof.
Скопировать
Господи Иисусе.
Разве это не забавно, что ты понял, что такое комедия и кто ты такой, и теперь у тебя есть "творческий каркас
И ты можешь прийти в любой бар и тебе может быть под 70 лет, и ты будешь стоять в одном ряду с Биллом Расселом (баскетболист), Муххамедом Али (боксёр),
Jesus Christ.
Isn't it fun ... that you have taken ... what is comedy and what is you , and ...
I mean , you can go to any bar, you can be like 7 0 years old , you know, and you can stand beside Bill Russell ... [ Laughs ] - Muhammad Ali ...
Скопировать
– Она может управлять машинами.
Каркас её тела оснащен оружием и способен выдерживать атаки.
– Ты найдешь способ её уничтожить?
- It can control other machines.
Its body chassis is heavily armored and hardened to withstand external attack.
- You'll find a way to destroy her.
Скопировать
Когда мозгумирает тело умирает тоже.
А в нашей маленькой организации ты и твои ребята – это только каркас.
Мозг – это я.
When the brains are out, the body dies, Merlyn.
And I needn't remind you that in this little organisation, you and your fellows are only the carcass. The brains are here, what?
- I'm sorry.
Скопировать
Разумеется, я предоставляю Еве полную свободу.
Все мои требования к ней - это просто каркас для её собственных мыслей, собственных идей.
И она вписывается в него без всякого принуждения.
Of course, I give Eva free reign.
What I want from her is within the framework of her own thinking, her own creativity.
She fits in without forcing herself.
Скопировать
Дом, милый дом!
Конечно, придётся потрудиться, но каркас крепкий.
Слоновье кладбище!
Home, sweet home.
Sure, it needs a little work, but it's got good bones.
This is an elephant graveyard.
Скопировать
Не выдержит форма, еще оплетать надо.
Пора глиной обмазывать, а вы еще каркас не сделали!
Еще укреплять надо, а прутья все кончились.
This mould won't hold, we'll have to twine it all around.
It's time to coat it with clay, and you haven't made the mould yet!
We need to reinforce it more, but there're no more twigs.
Скопировать
Господин Викторьен Жегю де Кервеган!
Опять пруссы продырявили тебе каркас!
Беатрис!
Mr. Victor Jegu de Kerveguen!
Again the Prussians hole your frame!
Beatrice!
Скопировать
Его киномашина была простой конструкцией.
Каркас из черешневой древесины. Ременные передачи.
Мы как раз закончили фильм.
His camera was simple:
a magic lantern, a cherry wood frame, belt transmission, a transport gear shaped like a slice of bread, and a lens to boot.
We've just wrapped.
Скопировать
Ночь.
Мой друг - внешний каркас.
Доброе утро!
Night time.
My old friend, the shell. It's there.
Morning!
Скопировать
Эта штука слишком мощная, поэтому и крутящий момент слишком велик.
Каркас начинает прогибаться.
Нам нужно придать шасси треугольную форму, чтобы снизить нагрузку, вот и всё.
The damn thing is just too powerful and it generates too much torque.
it started flexing the frame.
So all we gotta do is triangulate the chassis, take the stress off, and we are home free.
Скопировать
Я потерял контроль над судном через два фута от берега.
Пока я пытался выправить её, я врезался в причал, повредив каркас каноэ.
Лидеру заплыва пришлось нырнуть и спасти меня из-под каноэ.
I lost control of the vessel two feet from the shore.
As I struggled to right her, I banged into the jetty, damaging the canoe's carcass.
The ramble leader had to dive in and rescue me from beneath the canoe.
Скопировать
Там мусорка.
Кабели, каркасы, железки. Это не безопасно.
Я позвоню своему лейтенанту.
It's a junkyard down there.
Underwater cables, pylons, brush.
It's not safe. I'll get my Lieutenant on the phone.
Скопировать
Что?
Каркас.
Саркоaаг.
The what?
The shell.
The sarcophagus.
Скопировать
Там, куда ее всунул разработчик дверного проема.
Каковы размеры внешнего каркаса?
434 квадратных aута.
- Wherever the door guy put it. Six guesses, and it's sealed from the outside.
And, what are the dimensions of the outer shell?
434 square feet.
Скопировать
14 на 14 на 14.
Внутренний куб не может вплотную примыкать к внешнему каркасу.
Там есть пространство.
14 by 14 by 14.
The inner cube can't be flush with the shell wall, there's a space.
One cube?
Скопировать
Нам нужно спускаться вниз.
Отсюда нам будет проще добраться до внешнего каркаса.
Это долгий путь. А у нас один башмак.
We gotta get down to the bottom.
It will be easier to get on to the shell from there.
It's a long fucking way with only one boot.
Скопировать
Не эту часть.
Внешний каркас.
Я ни- чего не знаю про номера и всё такое.
Not this part.
The exterior.
I don't know anything about the numbers or anything else in here.
Скопировать
Я - вредитель.
Я разработал внешний каркас.
Что?
I'm the poison.
I designed the outer shell.
The what?
Скопировать
Я ни- чего не знаю про номера и всё такое.
Меня наняли разработать пустой каркас.
Куб.
I don't know anything about the numbers or anything else in here.
I was contracted to draw plans for a hollow shell.
A cube.
Скопировать
Привет.
-Значит, есть внешний каркас?
-Да.
- Hi.
- So there's this outer shell.
- Yeah.
Скопировать
Ну, здесь нет ничего, что сможет выдержать такой большой ток.
Командор, большая часть каркаса моего тела сделана из триполимеров, непроводящих материалов.
Вы предлагаете использовать ваше тело?
Well, I don't see anything in here that'll handle that much current.
Commander, much of my body framework is made up of tripolymers, a nonconductive material.
Are you suggesting we use your body?
Скопировать
Поэтому я отпускаю тебя.
Убирай свой мерзкий, лживый... напудренный каркас из моего номера!
Один.
That's why I'm gonna let you go.
I'm going to give you to the count of three to get your lousy, lying, lowdown, four-flushing carcass out my door!
-One...
Скопировать
?
Форма и каркас. Доска к доске?
?
?
Fashion the framework board by board?
?
Скопировать
Потому что вдавливающаяся крыша красноречиво выглядит.
Тебя защитит стальной каркас кресла.
Слушаешь?
That's because the roof caving in really looks gassy on film.
Your protection is in the back of the seat. It's steel sheeting.
You listening to me?
Скопировать
Что видишь?
Нет трубчатого каркаса.
Потому что вдавливающаяся крыша красноречиво выглядит.
What do you see?
No roll bar.
That's because the roof caving in really looks gassy on film.
Скопировать
Невероятные технологии.
Это полимерная структура, натянутая на нержавеющий стальной каркас.
- Это отвратительно.
Incredible engineering.
This compound is a polymer, stretched over a non-corrosive steel frame.
-It's wicked. Evil.
Скопировать
Осязание, слух, обоняние.
Как люди могут существовать в таких хрупких каркасах?
Раз уж корабль рассчитан на такие формы, выбора у нас нет.
To feel, to hear, to smell.
How do humans manage to exist in these fragile cases?
Since the ship was designed to sustain these forms, we have little choice.
Скопировать
Я обычно стараюсь делать на совесть.
Но иногда каркас разваливается.
Если всё покоситься и упадет, картина будет в порядке?
I tend to build things until they're just barely good enough.
And sometimes that envelope gets exceeded.
So if anything falls askew, your painting's in no danger, is that correct?
Скопировать
Да, мне нужно вернуть этот принтер.
"Каркас падает на землю, не совсем к причальной мачте!
И все пассажиры кричащие вокруг!
Yes, I'd like to return this printer.
The frame is crashing to the ground, not quite to the mooring mast! Oh, the humanity!
And all the passengers screaming around here!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов каркас?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы каркас для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение