Перевод "analyses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение analyses (анэлайзиз) :
ˈanɐlˌaɪzɪz

анэлайзиз транскрипция – 30 результатов перевода

- What are they doing?
- They have completed their analyses.
Excuse me!
- Что они делают?
- Они закончили их исследования.
Извините меня!
Скопировать
The Inquisition was in the hands of its enemies.
Do the clinical studies of psychiatrists concur with the psychological analyses of novelists?
We asked writers to draw portraits of psychopathic personalities using nothing more than their talent and imagination.
"нквизици€ была во власти своих врагов.
Совпадают ли клинические исследования психиатров с психологическим анализом романистов?
Мы попросили писателей создать портреты психопатических характеров, используя исключительно свой талант и воображение.
Скопировать
The health insurance says that he was hospitalized, and left cured.
Both the market and modern life analyses declare that he was very sensitive to the advantages of shopping
He owned everything associated with a modern man: record player, a car, a radio and a Fridgidaire.
Согласно медицинским справкам, он лежал в больнице и полностью излечился.
Магазины и банки утверждают, что он был полностью адаптирован к современной кредитной системе.
У него было все, что нужно современному человеку: магнитофон, автомобиль, телевизор и карточка постоянного покупателя.
Скопировать
Oh, I can't talk about it.
All I can do is read these fascinating reports and analyses, and analyses of analyses and then keep it
So I have to walk around this station feeling like I, uh...
О, не могу об этом говорить.
Все, что я могу - это читать эти поразительные доклады и анализы, и анализы анализов, а потом держать это в себе, потому что больше никому "знать не нужно".
Итак, мне приходится гулять по этой станции, чувствуя, будто я, э...
Скопировать
Romulans?
According to our analyses they'll abandon their non-aggression pact with the Dominion.
Internal pressures between Cardassia and the Dominion will have erupted, and after three years, six months and 27 days, we predict...
Ромуланцев.
Согласно нашему анализу - вот он - они проголосуют за отмену пакта о ненападении с Доминионом на пленарном заседании в следующем году.
К тому времени, внутренние противоречия между кардассианцами и Доминионом вырвутся наружу, и через три года, шесть месяцев и 27 дней мы прогнозируем, что...
Скопировать
I know we're not qualified for this work, and it could be said that it is beyond the limits of what people like us should be allowed to do.
But I think if you allow me to walk you through our analyses, you'll be impressed.
- All right, Doctor, go ahead.
Я знаю. Нам не хватает квалификации для такой работы, и надо сказать, что это, гм, выходит за пределы того, что людям вроде нас позволено делать.
Но я думаю, что если вы позволите мне детально объяснить наш анализ, вы не будете разочарованны.
Хорошо, доктор, начинайте.
Скопировать
Gladly, sir.
Captain Sisko will take our analyses to Starfleet Command at once.
- lmagine that, Starfleet Command.
С радостью, сэр.
Капитан Сиско пообещал немедленно передать наши прогнозы командованию Звездного Флота.
Только представьте - командованию Звездного Флота.
Скопировать
Your parents sure had a lot to say.
I organized the information by category-- field notes, personal logs, biokinetic analyses.
I don't mean to pry, but is it true your parents were studying the Borg?
Вашим родителям было что сказать.
Я распределил информацию по категориям - полевые заметки, персональные записи, биокинетические анализы.
Я не хочу совать нос, но это правда, что ваши родители изучали боргов?
Скопировать
You don't see it because you like having your apartment back.
Well, leave the complex analyses to the professionals.
MARTIN: Oh, hi, Niles.
Вы это не замечаете, потому что наконец вернули себе свои хоромы.
Оставь-ка ты комплексный анализ профессионалам.
О, привет, Найлс.
Скопировать
I thought you didn't want to talk about this now.
These are the DNA analyses and the particulate matter traces.
Lieutenant Dax concurs with my findings. There were no new DNA traces found in the holosuite.
Я думаю, сейчас ты не хочешь говорить об этом.
Это анализ ДНК и клеточная спектограмма. Лейтенант Дакс согласна с моими исследованиями.
В голодеке не было никаких посторонник цепочек ДНК.
Скопировать
That son of a bitch, I remember
Well, he examined me and had all the analyses made
He was quite frank
Ах да, этот подонок...
Он обследовал меня, сделал анализы...
Сказал прямо, без обиняков...
Скопировать
Anyways.
I did the analyses, and for a year there was nothing.
It just didn't happen.
Не важно.
Прошла я все анализы и... Целый год не беременела.
Просто не случилось.
Скопировать
Steadman is the author of Vermeer's Camera.
In this book, Steadman analyses six of Vermeer's paintings to determine the layout of Vermeer's studio
Then he uses geometry to figure out where the lens in a camera obscura would have to go to match each painting's viewpoint.
Стедман — автор "Камеры Вермеера".
В этой книге Стедман анализирует 6 картин, чтобы определить планировку комнаты Вермеера.
Он использует геометрию, чтобы понять, где в камере-обскура стояла линза, чтобы точка зрения на картине совпадала.
Скопировать
It has the proper Range Rover chassis and the same terrain response system, as well.
This analyses the ground you're driving over and automatically adjusts the suspension, gearbox, brakes
Big, big, almost vertical hill now!
У него родное шасси Range Rover и такая же система распознавания поверхности
Она определяет, где едет машина и автоматически настраивает подвеску, коробку, тормоза и двигатель, таким образом, чтобы работать максимально эффективно
Большой, почти вертикальный холм!
Скопировать
That's on you, phone.
over the last few months of daily call reports, correlate those with the weekly and monthly territory analyses
Plus, I want you to rewrite evaluations for all the high prescribers in the region-- schedules, nuances, peccadilloes of the support staff, et cetera, so we're all working with the same information for once.
Это всё ты виноват, телефон.
Лично проверь отчеты по звонкам за прошлые месяцы, и сопоставь результаты с недельным и месячным территориальным анализом продаж.
Плюс, перепиши оценки качества для всех крупных клиентов в регионе... расписания, нюансы, проступки вспомогательного персонала и так далее... чтобы мы наконец смогли систематизировать информацию.
Скопировать
How reliable are the Trace B samples, in your expert opinion?
With Trace B on the blade of the knife, we find that the technical analyses performed are not reliable
Due to mishandling of the crime scene, contamination cannot be ruled out.
Насколько надёжен образец Б, по вашему экспертному мнению.
Что касается образца Б на лезвии ножа, мы считаем, что технический анализ проведён недостаточно хорошо.
Из-за непрофессионального обращения с местом преступления мы не исключаем загрязнения.
Скопировать
I have cancer.
Analyses showed that the tumor shrank.
Now we have to wait a couple of months, obsleduem again know the final result.
У меня рак.
Анализы показали, что опухоль уменьшилась.
Теперь надо подождать пару месяцев, обследуем ещё раз, узнаем конечный итог.
Скопировать
The world runs on, events rush ahead, there's not enough time.
In the midst of the action we make mistakes and no one ever analyses the causes.
Whereas for me...
Мир продолжается, события забегают вперёд, не хватает времени.
В разгар действия... Мы делаем ошибки и никто никогда не анализирует причины.
В то время как для меня...
Скопировать
If all goes# well we'll have a vaccine soon.
The analyses were successful.
What the hell is he talking about?
Если всё пойдёт хорошо, скоро у нас будет вакцина.
Анализ показал положительные результаты.
Чёрт, да о чём он говорит?
Скопировать
It's not here.
It's probably for soil analyses.
Don't we know anyone in Holck's administration?
Где оно?
- Это, вероятно, для анализа почвы.
- У нас есть знакомый в правлении Холька?
Скопировать
Listen to you!
You're sweet, Dolores, but spare me your political analyses.
Do you, at least, know what a dictatorship is?
Скажете тоже...
Вы симпатичная девушка, но упаси вас бог рассуждать о политике.
Вы хоть знаете, что такое диктатура?
Скопировать
Get it every sodding day.
Your mother analyses you?
And the rest.
Каждый день разговариваю.
Твоя мать тебя достает?
Конечно.
Скопировать
He used an obscure form of maths called group theory.
As its name suggests, this is a theory that analyses groups of numbers and symbols and tries to organise
It's like working with an abstract form of origami.
Он использовал неясную форму математики названную теория группы.
Как и предполагает название, это – теория, которая анализирует группы чисел и символов в попытке организовать их в простые шаблоны.
Это похоже на работу с абстрактной формой оригами.
Скопировать
I've got one hell of an intuition about girls ... or women.
I do analyses.
- I'm an analyst.
У меня, типа, интуиция насчёт девушек... или женщин.
Я работаю на... в общем, анализирую
- Я аналитик.
Скопировать
- You do this. Place your finger here.
Analyses the mineral balance.
Tells you what you should eat.
Клади сюда палец.
Она анализирует твой баланс минералов.
И говорит, что ты должна есть.
Скопировать
No one ever saw Mrs. Adacher during the pregnancy there's not one picture of her with a belly.
Nor the analyses you do when you're expecting.
Absurd, isn't it? Tea doesn't look like either of her parents.
Но никто не видел синьору Адакер беременной. Нет фотографий, на которых у нее живот. Такие фото есть у каждой матери!
Нет даже результатов анализов, которые делают беременные. Разве это не странно?
И, наконец, Теа не похожа на своих родителей.
Скопировать
Can I ask why you left?
VPs in out division specializing interest derivatives, market risk exposure, plus a little P/L analyses
- Sounds...
Почему вас остановили?
Я работала в отделе, специализированное ЧП renteforskyvning и анализ рынка.
-Это hшres...
Скопировать
Yeah, that was pretty good.
Kowalski, promotion analyses.
Private risked his own safety to free helpless captives from a demonic bus. That's plus 17 points.
Да, это было неплохо.
- Ковальски, анализ повышения в звании.
Рядовой рисковал собственной безопасностью, что бы освободить беспомощных пленников из дьявольского автобуса.
Скопировать
As for the question of whether she was a Jekyll victim--
thorough examination for puncture wounds, laparoscopic entry points, and despite David's imaginative analyses
Greg, tell me that does not look exactly like a smiley face.
Для того, чтобы дать ответ на вопрос:
была ли она жертвой Джекилла, я провёл тщательный осмотр на предмет проколов, и возможных входных отверстий лапароскопа. И несмотря на Дэвида с его богатым воображением...
Грег, скажи, что это не похоже на смайлик.
Скопировать
Yes, it's a financial news aggregate blog and discussion forum that attracts an intelligent level of debate.
And the commenters have a very high opinion of your analyses.
So you'd like my permission to--
Да, это блог и форум, специализирующийся на финансовых новостях, там проходят интеллектуальные дискуссии.
И комментаторы очень ценят твое мнение.
Так что я прошу позволения...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов analyses (анэлайзиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы analyses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анэлайзиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение