Перевод "племена" на английский
Произношение племена
племена – 30 результатов перевода
- Он лгал нам всем!
Он предал своё племя!
Мы все знаем, что должно произойти.
What? What are you gonna do to him?
He lied to us all!
He betrayed his kind!
Скопировать
Вы когда-нибудь задумывались, что в мире скоро случится ядерный холокост?
И после того, как все главные нации будут уничтожены, останутся только племена в джунглях, которые расплодятся
И миром начнут править джунгли?
Do you ever think there's gonna be this massive nuclear holocaust?
And after all the major nations are destroyed, there'll just be tribes in the jungles that rise up and survive?
That jungle warfare is gonna rule the world?
Скопировать
Что мне делать?
Думаю, его племя переносит наркотики лучше нас.
Поступи вот как.
What do I do?
I think his species might have a higher tolerance than ours.
Here's what you do.
Скопировать
Джон!
Его племя ждёт твоего решения.
Чёртов идиот!
- John!
They've cornered him-- at the Longhouse loft at Baritsai.
The damn fool!
Скопировать
Я попытаюсь ей объяснить.
Послушай, племя тебя больше не примет. Здесь ты тоже не нужна.
Но на твоё счастье Невил согласился взять тебя к себе Ночным словарём.
You won't get any sense out of her.
Listen, you're not welcome at the Longhouse, and you're certainly not welcome here.
So Shipperly-- Neville-- has very kindly agreed to take you on as a sleeping dictionary.
Скопировать
Господи, ты в порядке?
Бо лее двух тысяч лет назад на всем этом острове жило могущественное племя.
рыли пещеры и шахты, высекали тоннели из камня.
Jesus Christ, are you all right? I'm fine.
Over 2,000 years ago, a tribe of powerful men lived all over the island. These warriors dug caves and mines everywhere.
It took them hundreds and hundreds of years to carve these tunnels out of solid rock.
Скопировать
Мы все еще встречаем сопротивление. - Я заметила.
- Некоторые старые наибы вышли из нашего совета и увели свои племена в отделанные регионы.
Но мы и без них справимся.
Paul used to say the only permanence is change.
I wasn't prepared for how much the desert's retreating.
Only the great mother wilderness of the south remains untouched.
Скопировать
Слово "Джакаруту" - это синоним зла, Джессика.
Оттуда пришло племя Адвари. Они похищали воду.
Самые гнусные преступники по законом Фременов.
- You tortured them? - Post-hypnotic suicide compulsion.
The sound of the word alone simply stopped their hearts.
Leto and I heard rumors of Jacarutu Sietch when we first came here.
Скопировать
Первый и величайший грех.
Но племена Фременов объединились и объявили войну Джакаруту.
Адвари были убиты.
We could never find out whether the place actually existed. The name Jacarutu is a synonym for evil, Jessica.
The Edwali tribe came from there. They were water stealers. The most heinous criminals under Fremen law.
The first and greatest sin.
Скопировать
Теперь Алию заставят выступить против нас.
Он увел племя в пустыню.
Никто не знает куда, но его убежище там, где повстанцы.
Your feeble attempts to mediate have accomplished nothing.
Are you with the empire or against it?
It is not a choice I will make because... some fop of a priest demands it.
Скопировать
Я не знаю, сохранилось ли это предание.
Почему ты не расскажешь, как это племя Лакота стало есть собак?
Может быть, это нас подбодрит?
I don't know if the story has survived.
Why don't you tell the one about how us Lakota used to eat dogs?
Maybe that'll inspire us, huh?
Скопировать
"ы сказал, что в том грузовике полторы тыс€чи коробок "÷ентрума".
"вой плем€нник его подгон€ет, а там коробки разодраны, и таблетки расху€рены по всему полу.
≈сли кого тут и обделили, так это твоего покорного слугу... Ќо знаешь чЄ...
You told me there were 1500 cases of Centrums on that truck.
When your nephew delivered it, there were cartons ripped open, pills all over the floor.
Anybody got shorted, it was yours truly, but you know what--
Скопировать
Да.
В писании сказано про нас, появится 13-е племя, поклоняющееся Коболу и святым дням.
Они прибудут из далека и это будет их дом и планета будет называться Земля. врощающейся вокруг далёкой и неизвестной звезды.
Yes.
The scrolls tell us a 13th tribe left Kobol in the Early Days.
They traveled far and made their home upon a planet called Earth, which circled a distant and unknown star.
Скопировать
Хороший парень.
Через два года он возглавит племя.
Джон Траскот.
He's a bright chap.
He'll be the head man of his Longhouse in two years.
John Truscott.
Скопировать
Главные концессии Карабулу не верят в помощь иноземцев.
Твоё племя страдает от набегов китайских бандитов.
Ты должен принести их головы.
The mining concessions at Kera Pulau have been trespassing outside their boundaries.
Your local Longhouse got to some Chinese miners before I did.
You're going to have to bring in their heads.
Скопировать
Послушай. Ты поедешь домой, в Англию. И привезёшь с собой сюда очаровательную жену.
А Селима вернётся в своё племя, прекрасно владея английским.
Чёрт возьми, так было веками.
Listen... you'll go home on leave to England and you'll come back with a rosy-cheeked little wife.
Selima will go home to her Longhouse speaking fluent English.
Oh, damn it, man, it's worked for centuries.
Скопировать
Я люблю джунгли.
Ты должна вернуться в племя.
Её не примут.
I like the jungle.
No, listen. You must go back to the Longhouse.
They will laugh at her.
Скопировать
Я заразился этой болезнью в Тарахиле.
Скоро племя отнимет мою воду.
Позволь пригласить моих лекарей.
I caught the spitting disease in Tarahill.
- The tribe will take my water soon.
- Let me summon my doctors.
Скопировать
Как Наиб этого сича, я уступаю Ганиму регенту Империи при условии, что ее будет сопровождать принцесса Ирулан.
Если что-нибудь произойдет с принцессой или с королевской наследницей, это племя утратит нейтралитет
Согласна. Приготовьте девушку. Мы отправляемся в Aракин немедленно.
- I am their guardian, Alia. Are you suggesting she wouldn't be safe at the palace with me? I am demanding that she not be used as a pawn in a civil war.
She's right, Irulan. As long as I designate Sietch Tabr neutral territory... no violence may be committed by any party to this conflict.
However, holding Ghanima against the imperial regent's will... could be considered abduction.
Скопировать
Чтобы осуществить этот план, один из нас должен умереть.
В древние времена арийское племя Лонгобардов приносило человеческие жертвы богу Тору.
Во время пира жертва выбиралась по жребию.
In order to carry this out one of us must die.
In ancient times the Aryan tribe of the Langobardians made human sacrifice to the god Thor.
At a feast by lottery the victim was chosen.
Скопировать
- В общем, он любил снимать скальпы.
И вот однажды утром он повстречал индейское племя а у него при себе был один нож.
И воттогда он...
- It was like this: He was off scoutin' one morning...
- LittleJoe, LittleJoe - and he come face to face with a whole tribe of Injuns. - He didn't have nothin' on him except his bowie knife. - [Children Continue Singing]
Sure did like his liquor and it would've got his ticker
Скопировать
Случится когда-нибудь такое, что все мы перестанем говорить друг другу ждать..гудок на автоответчике? Сейчас, блин, 21 век.
Племена Хуту на африканских равнинах знают про гудок.
Они не оставляют сообщения, пока не услышат:
Just trudge your ass in .
The Hutu tribesmen of the African plain know about the beep.
They don't leave a message until they hear... [ Speaks African gibberish ] Beep.
Скопировать
Местные называют ее Горой Бога.
Одно племя живет там в своей деревне может, они нам помогут.
Оставь эту вещь и уходи.
The locals call it "The Mountain of God."
There's a tribe that makes their home on it that might help us.
Leave this object and go.
Скопировать
Он даже читал вашу книгу.
Изучение племен капитаном Олгреном внесло важный вклад в нашу победу над шайеннами.
Прошу прощения.
He's even read your book.
Captain Algren's study of the tribes was a crucial factor in our defeat of the Cheyenne.
Please excuse.
Скопировать
Я вел людей в бой сначала с мечами на лошадях,.. а потом с артиллерией на танках.
Я видел воды Нила и племена туземцев,..
которых до меня не видел ни один белый человек. Я много сражался, убивал людей! Я страстно любил женщину.
I led thousands of men into battle with everything from horses and swords to artillery and tanks.
I've seen the headwaters of the Nile, and tribes of natives no white man had ever seen before.
I've won and lost a dozen fortunes, killed many men and loved only one woman with a passion a flea like you could never begin to understand.
Скопировать
Он был шикарен.
Я был скаутским вождем - у меня было свое племя.
Я и с еще одним скаутским вожаком поехали в качестве сопровождения для девочек помладше.
Which was great.
I was a chief scout - had my own tribe.
Me and this other chief scout went on an outing as chaperones for these younger girls.
Скопировать
Помилуй, замок твой от сотворенья мира!
К барьеру всё их племя! Когда упустишь время, то замка не вернёшь.
Бери, покуда суд да дело!
God forbid! You know nothing about forays.
But vassals can do the job, and we'll find them.
Not among the peasantry:
Скопировать
Я - теер Акаар.
Я - вождь Десяти племен Капеллы.
А это Элеен.
I am the Teer, Akaar.
I lead the Ten Tribes of Capella.
And this is Eleen.
Скопировать
Если вы теперь вождь, примите правильное решение.
Новый лидер Десяти племен боится?
- Дайте мне убить их за вас.
If you lead these people now, be certain you make the right decisions.
Is the new leader of the Ten Tribes afraid?
- Let me kill them for you. - Or let the Klingon and me fight.
Скопировать
Когда клингон повернется, я...
Как теер Десяти племен я возвращаю тебе жизнь.
Моя будет расплатой.
When the Klingon turns to fire, I'll...
As Teer of the Ten Tribes, I give you back your life.
Mine is now forfeit.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов племена?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы племена для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение