Перевод "племена" на английский

Русский
English
0 / 30
племенаbreed generation tribe
Произношение племена

племена – 30 результатов перевода

Спроси у него, он едет с воинами, или поедет с женщинами?
Если тебе нужно мое племя и воины, то мы согласны.
- Он согласен. Но он требует больше.
Ask him does he ride with warriors or women.
Lf you want my tribe and my warriors, I will do it.
He will do it, but he wants more of everything.
Скопировать
Я - теер Акаар.
Я - вождь Десяти племен Капеллы.
А это Элеен.
I am the Teer, Akaar.
I lead the Ten Tribes of Capella.
And this is Eleen.
Скопировать
Разве не лучше иметь двоих, чтобы торговались за те же товары?
- Я говорю за все племя, Мааб.
- Я говорю за многих, теер.
Is it not best to have two who bargain for the same goods?
- It is I who speak for the tribe, Maab.
- I speak for many, Teer.
Скопировать
Когда клингон повернется, я...
Как теер Десяти племен я возвращаю тебе жизнь.
Моя будет расплатой.
When the Klingon turns to fire, I'll...
As Teer of the Ten Tribes, I give you back your life.
Mine is now forfeit.
Скопировать
Если вы теперь вождь, примите правильное решение.
Новый лидер Десяти племен боится?
- Дайте мне убить их за вас.
If you lead these people now, be certain you make the right decisions.
Is the new leader of the Ten Tribes afraid?
- Let me kill them for you. - Or let the Klingon and me fight.
Скопировать
Это Нанду.
Выглядит так, будто вашей Малле её племя устроило пышный приём.
Да, но её тела здесь нет.
Nandos.
Looks as though your friend Malla met a welcoming committee.
Yes, but her body isn't here.
Скопировать
Она...
Она сейчас отправилась в какое-то племя.
А когда она вернется?
She's...
She's gone away somewhere to brood.
When will she be back?
Скопировать
Что значит это нападение?
Вмешательство местных племен, капитан.
Вперед!
What's the meaning of this attack?
Interference breeds attack, captain.
Come on.
Скопировать
Что глаза мои увидели, что уши мои услышали!
Злобное племя, вражье семя, разрази вас гром!
Неужто слышал я, что мой брат Фелипе встал на пути моей любви?
What did my eyes just see, what did my ears just hear!
Wicked breed, sinful deed, thunder above and below!
Did I just hear my brother Felipe put himself in the way of my love?
Скопировать
Там моя земля!
Мое племя!
Она там!
There is my country!
My nation!
There it is!
Скопировать
Моя земля!
Мое племя!
Я ее вижу!
My nation!
My country!
It didn't go!
Скопировать
Хозяин!
Я не хочу возвращаться в мое племя!
Почему?
Master!
I don't want to go to my country!
Why?
Скопировать
Я бы хотел остаться с тобой.
Твое племя не ест людей.
Да, Пятница.
I'd prefer to go to your nation.
They don't eat man.
Yes, Friday.
Скопировать
Хозяин!
Там мое племя, моя земля!
Хозяин!
Master!
There is my nation, my country!
Master!
Скопировать
Я честный торговец, ...поэтому они не трогают Айзека Кью.
- А враждебные племена?
- Я с ними не торгую.
I treats 'em fair, and I treats 'em square and they don't fool none with Isaac Q!
- What about hostiles?
Hostiles!
Скопировать
Год спустя, я все еще был с ними.
постоянной опасности, быть убитыми белыми поселенцами или солдатами, мы пришли в край, называемый Индейские Племена
Это был кусок земли на реке Вашита, который был отдан в вечное пользование индейцам, Конгрессом и президентом Соединенных Штатов.
A year later, I was still with them.
After wandering all over in constant danger of being killed by white settlers or white soldiers, we come to a place knowed as the Indian Nations.
It was a tract of land by the Washita River that had been give for ever to the Indians by the Congress and the President of the United States.
Скопировать
Мой сильный муж приносит гораздо больше, чем нам нужно.
Здесь много людей, множество племен из разных мест.
Но это печально, многие мужья были убиты белыми.
My strong husband brings in much more than we need.
There are many Human Beings here, many bands from many places.
But it's sad. Many husbands have been rubbed out by the white man.
Скопировать
"Настоящая Япония – это мадам Фенуйар и ее доченьки, подпаивающее стражей, чтобы вызволить отца семейства и их женихов, разорвав бумажные стены". Жан Кокто.
держаться, чтобы походить на японцев и тем самым завоевать доверие у "этих диких... и малоцивилизованных племен
Мадам Фенуйар, усмехаясь во весь голос, замечает, что эти люди кажутся слишком цивилизованными, чтобы принадлежать диким племенам.
"Japan is really Mrs. Everyman and her daughters, saving Mr. Everyman by bursting the paper wall".
Mr. Everyman explains how to look like a Japanese and thus impress those wild and not very civilised people.
Mrs. Everyman replies that for savages, they look remarkably civilised.
Скопировать
Я хожу по этой реке уже 15 лет.
Каждое индейское племя знает мой корабль, "Жемчужину Анд".
Ни разу ещё у меня не было таких неприятностей.
Listen, I've been traveling this river for the last 15 years.
Every single tribe knows me and my boat "The Jewel of the Andes".
Never had any trouble before.
Скопировать
Нас преследуют.
Похоже, что это племя Каюа, мистер Пирс.
Все всадники, назад!
- We're bein' followed.
Looks like the whole Kiowa tribe.
Have the riders drop back!
Скопировать
Более точно:
что человек переходит от высшей стадии дикости к низшей стадии варварства когда клан превращается в племя
Человечество переходит от низшей стадии варварства на среднюю когда отдельные племена образуют конфедерацию племен.
To be precise:
Morgan, whom Engels drew upon said man progressed from advanced savagery to primitive barbarism when clan developed into tribe
Mankind advances from primitive barbarism when individual tribes form a confederation of tribes
Скопировать
Морган, на которого опирается Энгельс говорит, что человек переходит от высшей стадии дикости к низшей стадии варварства когда клан превращается в племя.
Человечество переходит от низшей стадии варварства на среднюю когда отдельные племена образуют конфедерацию
Оно достигает высшей стадии варварства когда переходит от конфедерации племен к военной демократии.
Morgan, whom Engels drew upon said man progressed from advanced savagery to primitive barbarism when clan developed into tribe
Mankind advances from primitive barbarism when individual tribes form a confederation of tribes
It achieves the highest stage of barbarism when it passes from tribal confederation to military democracy
Скопировать
Человечество переходит от низшей стадии варварства на среднюю когда отдельные племена образуют конфедерацию племен.
Оно достигает высшей стадии варварства когда переходит от конфедерации племен к военной демократии.
В этот "героический" период на заре вступления в цивилизацию, в классовое общество человечество организуется в военную демократию.
Mankind advances from primitive barbarism when individual tribes form a confederation of tribes
It achieves the highest stage of barbarism when it passes from tribal confederation to military democracy
In its "heroic" age on the threshold of civilization, of class society mankind finds itself organized in a military democracy
Скопировать
...даже если управители постепенно расширяли свои полномочия это не меняло фундаментальный характер устройства общества.
И так, греки перешли от племен к конфедерации, а потом - к военной демократии.
Чтобы понять эту эволюцию, нужно четко представлять ее исходную точку.
Even though the patrician nobility had gained some ground even if the administrators were slowly gaining privileges that did not change the fundamental constitutional character
The Greeks passed from tribe, to confederation, to military democracy
To understand this evolution one must understand its origin
Скопировать
Он полагает, что род ирокезов, в частности, род сенеков есть классическая форма того примитивного рода.
К девятнадцатому веку ирокезы дошли в своем развитии до конфедерации племен.
Так ирокезы прояснили раннюю историю западного общества.
He assumed that the Iroquois gens and particularly the Seneca gens to be the classic form of this primitive gens
By the 19th century the Iroquois had evolved a tribal confederation
Thus the Iroquois clarified the early history of the West
Скопировать
Ты, наверно, захочешь навестить и других старых друзей.
Обратить в рабство племена из джунглей не так-то просто, профессор.
Каким образом это удаётся Баркуне?
You have more old friends to visit.
Jungle tribes are difficult to enslave, Professor.
How does this Barcuna keep a hold on them?
Скопировать
Кем бы стали ацтеки, инки, майя?
Кем бы стали другие индейские племена?
Что стало бы с верой?
What about the Aztecs and the Mayas?
What about the Tupis, Tamoios and all the Amerindians?
What about the Faith?
Скопировать
- Что это?
- Это племя Каюа.
Пирс их выгоняет.
What's that?
- The Kiowa tribe.
Pierce has got 'em beat.
Скопировать
В этот "героический" период на заре вступления в цивилизацию, в классовое общество человечество организуется в военную демократию.
Греция с ее героями, так и Рим с царями были военной демократией, которая развилась из родов фратрий и племен
...даже если управители постепенно расширяли свои полномочия это не меняло фундаментальный характер устройства общества.
In its "heroic" age on the threshold of civilization, of class society mankind finds itself organized in a military democracy
As with Greece of the heroes, Rome of the "kings" was a military democracy which had developed from the gentes phratries and tribes
Even though the patrician nobility had gained some ground even if the administrators were slowly gaining privileges that did not change the fundamental constitutional character
Скопировать
Проснитесь, настал день шестой.
Если еще 2 дня не будет приличной пищи, я взбунтую местные племена.
Вот что сделаю: объявлю священную войну джихад, например, Дании.
Wake up! And so came day six.
If we don't find decent food in 2 days,.. ...I'll rouse some tribes to rebellion.
Upon my word! I'll declare a djihad. For example, against Danes!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов племена?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы племена для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение