Перевод "Begs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Begs (бэгз) :
bˈɛɡz

бэгз транскрипция – 30 результатов перевода

Had God forgot me?
Why he didn't hear my begs and pleas?
Why he wanted to take me off the only companion I had.
Почему Бог забыл меня?
Почему он не слышит мои просьбы и мольбы?
Почему он хочет забрать у меня единственного друга.
Скопировать
I won't lie: I'm a beggar now
Mungli the fisherwoman begs nowadays in distant villages
Will you take me along?
Я теперь нищая.
Мунгпи, все рыбаки уходят в дальние деревни.
Вы возьмёте меня с собой?
Скопировать
In the Mud Dog's latest loss this past Saturday, the amazing 31-year-old freshman set a new NCAA record by sacking the quarterback 16 times, shattering the old record of seven.
And, oh, by the way, Bobby Boucher is also the team's waterboy, which, of course, begs the question:
What exactly are they putting in the water in Jackson's Bayou, Louisiana?
В последней проигранной игре в прошлую субботу 31-летний новичок установил новый рекорд. Он уложил квотербека 16 раз, побив рекорд в 7 перехватов.
И, кстати, Бобби Буше является водоносом команды, что вызывает закономерный вопрос:
Что они добавляют в воду в Луизиане?
Скопировать
The guy stiffed us.
He begs us to play his lousy club in Milwaukee... in the middle of the goddamn winter and the night we
So the son-of-a-bitch decides not to pay us.
Он нас обманул.
Он умолял нас выступить в его вшивом баре, среди зимы. Когда мы туда приехали, там началась метель.
И туда никто не пришел.
Скопировать
-Who told you this?
-A man who was important once, stole what he wanted, and now begs around and sells information.
-It could be true.
- Кто тебе это сказал?
- Человек, который был связан с ними, а сейчас опустился, выпрашивает подачки и продаёт информацию.
- Это похоже на правду.
Скопировать
such a poetic image, eh?
An image that practically begs to be felt, and in which weak souls manage to project longing, melancholy
For birds of passage carry the movement within them that, like a pendulum, keeps the great world clock ticking.
Весьма поэтическое выражение, не так ли?
Выражение, которое почти умоляет о чувственности, и в котором слабые души способны представить тоску, печаль, и все другие острые романтические чувства бесприютности.
Для перелетных птиц, носителей этого вечного цикла, он подобен маятнику поддерживающему ход великих мировых часов.
Скопировать
What do I want?
in the street... when our enemies run and hide in fear... at the mention of our name... and America begs
We can give you a forum for your grievances.
Какую цель?
Когда матушка Россия снова станет великой державой, когда капиталистов выставят из Кремля и расстреляют, когда наши враги станут дрожать, при одном звуке нашего имени, и Америка будет слезно молить о пощаде, в тот великий день возмездия
Мы можем обсудить ваши требования.
Скопировать
Right, that's a problem.
But what I was thinking was in this script, in all scripts really it begs to show more of the author
Your life, your vision.
- Проблема, да.
Знаешь, я подумал... Это... В любом вообще сценарии нужно больше привносить от автора.
Свой опыт, свои идеи. Понимаешь?
Скопировать
NOW YOU KNOW WHAT RIMMING IS.
HE CALLS ME, PRACTICALLY BEGS ME TO GO WITH HIM,
KNOWING FULL WELL I'M WITH SOMEONE
- Бедняжка.
Новое порно.
Дело происходит в лагере для военнопленных.
Скопировать
- I did an independent film in college.
Let's start with the scene where Lady Thiang begs Anna to comfort the king.
- Are you playing Lady Thiang?
- Я снималась в независимом кино, в колледже.
Давайте начнем со сцены, где Леди Тиан умоляет Анну утешить короля.
- Вы играете Леди Тиан?
Скопировать
-Yeah, I'm fine.
She begs you to come up, and you hold back.
She's going nuts right now. -I don't think so.
- Да, в полном.
Она тебя пригласила, а ты отказался!
- Она, наверное, рвет и мечет.
Скопировать
That's what the emperors had.
A man stole something, he's brought in before the emperor, he throws himself down on the ground, he begs
He knows he's going to die.
Это то, что делали императоры.
Вот человек. Он что-то украл. Он стоит перед императором.
Он знает, что ему предстоит смерть.
Скопировать
Really?
I don't care if she tells you she wants it, she begs, she pleads she tells you she's gonna have sex with
That just means it's working.
Правда?
Я бы не обращала внимания, даже если бы она сказала, что хочет секса, она бы умоляла, она бы просила она бы говорила, что займется сексом с другим мужчиной...
Но это значило бы только то, что план работает.
Скопировать
Er, an Yves and Ermina Hugonin.
Their uncle begs your leave to enter Shropshire, that he may search for them.
Why should he need my leave?
Ив и Эрмина Хьюгонин
Их дядя просит вашего разрешения приехать в Шропшир, чтобы самому поискать их
А почему ему нужно мое разрешение?
Скопировать
Silence!
Francis Xavier begs you to be silent!
Thank you.
Тишина!
Отец Франциск Ксаверий просит вас утихнуть!
Спасибо.
Скопировать
"She hesitates. Joins him."
"He begs forgiveness.
Can't understand it..."
Она увидела мужа в кафе.
Она подошла к нему.
Он попросил прощения...
Скопировать
I'm just about to leave, he calls me up.
He begs me to sit in his car for two minutes so he can pick up these birds.
Oh, you didn't.
Я только собралась уйти, он мне звонит.
Он умолял меня посидеть в его машине две минуты чтобы он мог забрать птиц.
Ты не согласилась.
Скопировать
I want those skins.
See how she begs for a gentle death for you?
So full of love and compassion.
Я хочу эту кожу.
Смотри, как она просит о милосердной смерти для тебя.
Полна любви и сострадания.
Скопировать
♪ And you look for someone your arms could hold ♪
♪ Who will let you tell what begs to be told ♪
♪ And you ask yourself what good are your dreams ♪
Ты ищешь кого можно за руку взять
Кто будет слушать тебя
Гадаешь ты о цене мечтаний своих
Скопировать
♪ And you look for someone your arms could hold ♪
♪ Who will let you tell what begs to be told ♪
♪ Then you ask yourself what good are your dreams ♪
Ты ищешь кого можно за руку взять
Кто будет слушать тебя
Гадаешь ты о цене мечтаний своих
Скопировать
We take that child's lD.
And he is terrified and begs you to give it back and swears he won't do it again.
We write an official letter and we place such a child ln a detention centre.
И забираем у него удостоверение.
Он пугается, умоляет меня отдать ему документ и клянётся что больше его здесь не увидят.
Мы пишем официальное заявление и помещаем этого подростка в исправительный центр.
Скопировать
And if someone takes away your coat, let him have your shirt as well.
Give to everyone who begs from you.
Do for others only what you would have others do for you.
и отнимающему у тебя верхнюю одежду не препятствуй взять и рубашку.
Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твое не требуй назад.
И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними.
Скопировать
Fighting back will not work.
And that is why the Mahatma begs us to take the course of nonviolence.
Back away!
Ответное насилие не приносит плодов.
Именно поэтому Махатма призывает нас отказаться от насилия.
Назад, назад!
Скопировать
As long as people expected no more of me than that.
find beauty, truth, love, goodness, when a woman whose sins must be far outweighed by her suffering begs
(SIGHING) I'm not worthy to be their pastor.
Пока люди не стали ждать от меня слишком многого.
Когда эта юная пара уходит в тот ужасный мир в надежде найти красоту, правду, любовь, великодушие... когда женщина, чьи страдания должно быть перевешивают ее грехи, умоляет меня исповедать ее, когда они начинают называть меня "викарием" и "стирающим пастухом"...
Я не достоин быть их пастырем.
Скопировать
I begged you...
Caesar begs you...
We, Caius Caesar Caligula, do decree... one month puclic mourning for our beloved sister, Drusilla.
Я молил тебя.
Цезарь молил тебя!
Мы, Г ай Цезарь Калигула, объявляем 1 месяц всенародного траура по поводу кончины нашей любимой сестры Друзиллы.
Скопировать
Take me.
Caesar begs you, o mighty goddess.
Caesar.
Возьми меня!
Всемогущая богиня, молю, спаси!
Цезарь.
Скопировать
He is very ill and cannot leave his bed.
He begs you to give me the money.
I will take it to him at once.
Он очень болен и не может подняться с постели.
Он просит вас передать деньги мне.
Я сразу отнесу их ему.
Скопировать
Your brother didn't come with you?
August begs pardon. His migraine returned.
- I don't see Mr. Josserand.
Брат не с вами?
Август извиняется, мадам, у него снова мигрень.
Но я не вижу месье Зошана.
Скопировать
- And this one for you, Pierre. - Open it.
"Your father, in his letter to the Czar, "he begs that you be legitimately acknowledged as his son "and
Be worthy, my boy.
А это -тебе, Пьер.
Твой отец желает, чтобы ты знал, что в письме к царю, он просит признать тебя его законным сыном, - графом Безуховым, и единственным наследником всего имущества.
Будьте достойны, мой мальчик.
Скопировать
Paris is full of cutthroats, and we have no lantern.
His Highness begs your forgiveness.
A sudden fever. We had to use leeches.
Париж - ужасный город, а у меня даже фонаря нет.
Его Высочество просит извинить его.
Он плохо себя чувствует, неожиданный приступ лихорадки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Begs (бэгз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Begs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэгз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение